Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: HD182001 Hammer Drill Perceuse À Percussion Martillo Perforador WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article.
TABLE OF CONTENTS General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Safety Warnings for Hammer Drills . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Additional Safety Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety Keep work area clean and well lit.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
Safety instructions when using long drill bits: Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
When removing the bit from the tool avoid contact with skin and use proper protective gloves when grasping the bit or accessory. Accessories may be hot after prolonged use. Check to see that keys and adjusting wrenches are removed from the drill before switching the tool “ON”. Keys or wrenches can fly away at high velocity striking you or a bystander. Do not run the drill while carrying it at your side. A spinning drill bit could become entangled with clothing and injury may result.
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilograms Weight min Minutes Time s Seconds Time Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Symbol Symbol Name Designation/Explanation Wear eye protection symbol Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product. Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to United States and Canadian Standards.
GET TO KNOW YOUR HAMMER DRILL Hammer Drill Fig. 1 Front Housing Collar Drill/Hammer-Drill Selector Switch Chuck Ventilation Openings Depth Gauge Thumb Grip Reversing Button Auxiliary Handle Variable-Speed Trigger Switch Hand Grip Loosen Cord Protector Tighten “Lock-On" Button Chuck Key & Storage Area SPECIFICATIONS General Model No.
OPERATING INSTRUCTIONS Disconnect the plug from the power source before any assembly, adjustments or accessory changes. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. WARNING Variable-Speed Trigger Switch Your tool is equipped with a variable-speed trigger switch. The tool can be turned “ON” or “OFF” by squeezing or releasing the variable-speed trigger switch.
Inserting Bit For small bits, open the jaws enough to insert the bit up to the flutes. For large bits, insert the bit as far as it will go. Center the bit as you close the jaws by hand. This positions the bit properly, giving maximum contact between the chuck jaws and the bit shank. To tighten chuck, insert the key into each of the three key holes in succession and firmly tighten them clockwise. The chuck can be released by using one hole only (Fig. 3). Fig.
bit from cutting and cause excess friction by sliding over the surface. This can be damaging to both the tool and the bit. Drilling with Variable Speed The variable-speed feature eliminates the need for center punches in hard materials. The variable-speed trigger allows you to slowly increase the rotation speed. By using a slow starting speed, you are able to keep the bit from “wandering”. You can increase the speed as the bit “bites” into the work by squeezing the trigger.
MAINTENANCE Service To avoid accidents always disconnect the tool from the power supply before cleaning or performing any maintenance. maintenance performed by unauthorized personnel may WARNING Preventive result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. WARNING Tool Lubrication Your SKIL tool has been properly lubricated and is ready to use.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS Tool’s Ampere Rating 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Cord Size in A.W.G Wire sizes in mm2 Cord length in feet 25 50 100 150 Cord length in meters 15 30 60 120 18 18 18 16 14 0.75 0.75 0.75 1.0 - 16 16 16 16 12 16 14 14 14 - 14 12 12 12 - 0.75 1.5 2.5 1.0 2.5 4.0 1.0 2.5 4.0 2.5 4.0 - TROUBLE SHOOTING Problem Tool will not start. Cause Remedy 1. Power cord is not plugged in. 1. Plug tool into a power source. 2.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, HD, SHD AND MAG HEAVY DUTY POWER TOOLS Chervon North America (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, HD, SHD and MAG Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL consumer portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
TABLE DES MATIÈRES Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20 Avertissements de sécurité relatifs aux perceuses à percussion . . . . . . . 20 Consignes de sécurité supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. AVERTISSEMENT CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position d’arrêt avant de brancher l’outil sur une source d’alimentation ou un bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur la gâchette ou brancher les outils lorsque l’interrupteur est à la position de marche augmente les risques d’accident. Enlevez toute clé de serrage ou clé à molette avant de mettre l’outil électrique en marche.
Entretien Demandez à un technicien qualifié qui utilise seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique. Vous vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AUX PERCEUSES Consignes de sécurité pour toutes les utilisations : Portez des protège-oreilles lorsque vous percez un impact. L'exposition au bruit peut entraîner une perte d'audition.
Éloignez le cordon d’alimentation du foret en rotation. N’enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de votre poignet. Si vous perdez le contrôle de l’outil alors que le cordon est enroulé autour de votre bras ou de votre poignet, vous pourriez être incapable de vous dégager et subir des blessures. Placez-vous de façon à éviter de vous trouver coincé entre l’outil ou la poignée latérale et les murs ou les poteaux.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Nom Forme au long et explication V Volts Tension (possible) A Ampère Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids min Minutes Durée s Secondes Durée Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
Symbole Symbole Nom Forme au long et explication Sceau du programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Désigne le programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes de sécurité Lorsque vous utilisez ce produit, portez toujours des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux et un masque de protection complet.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL Perceuse à percussion Fig.
MODE D’EMPLOI Débranchez l’outil avant d’effectuer tout assemblage, réglage ou changement d’accessoire. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mettre accidentellement l’outil en marche. AVERTISSEMENT Interrupteur à vitesse variable L’outil est muni d’un interrupteur à vitesse variable. L’outil peut être allumé ou éteint en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant.
Clé de mandrin et attache Votre outil est muni d’une clé de mandrin astucieusement fixée au dispositif de protection du cordon, ce qui permet d’y avoir accès rapidement et évite de la perdre ou de l’égarer (Fig. 1). Insertion d’un foret Pour insérer un foret de petite taille, ouvrez la mâchoire du mandrin de façon à pouvoir insérer le foret jusqu’à la hauteur des cannelures. Pour insérer un foret de grande taille, ouvrez la mâchoire du mandrin de façon à pouvoir insérer le foret aussi loin que possible.
Sélecteur perceuse et perceuse à percussion Le sélecteur permet de régler l’outil pour effectuer diverses tâches de perçage ou de perçage à percussion. Déplacez le sélecteur vers la droite ou vers la gauche selon la tâche à effectuer, comme il est décrit ci-dessous (Fig. 1). Attendez que l’outil soit complètement arrêté avant de déplacer le sélecteur. Le déplacement du sélecteur pendant que le mandrin tourne peut endommager l’outil.
Perçage dans le bois Assurez-vous que la pièce est bien fixée ou immobilisée. Appliquez toujours une pression en ligne droite par rapport au foret. Exercez une pression suffisante pour que le foret continue de s’enfoncer dans la pièce. Vous pouvez utiliser des forets hélicoïdaux lorsque vous percez des trous dans le bois. Les forets hélicoïdaux peuvent surchauffer s’ils ne sont pas retirés régulièrement afin d’enlever les copeaux des goujures.
ENTRETIEN Entretien AVERTISSEMENT toute tâche d’entretien. Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil de la source d’alimentation avant de le nettoyer ou d’effectuer L’entretien préventif effectué par une personne non autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les fils et les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger. Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé de SKIL.
RALLONGES Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous d’utiliser un cordon doté de conducteurs d’une taille convenant au courant d’alimentation nécessaire à votre outil. Cela permettra d’éviter une chute de tension importante, une perte de puissance ou une surchauffe. Les outils mis à la terre nécessitent une rallonge trifilaire munie d’une fiche de mise à la terre à trois broches et de prises tripolaires. REMARQUE : Plus le numéro du calibre est bas, plus la rallonge est résistante.
DÉPANNAGE Problème L’outil ne démarre pas Cause Solutions 1. Le cordon d’alimentation n’est 1. Branchez l’outil sur une source d’alimentation. pas branché. 2. Remplacez le fusible ou 2. Un fusible a sauté ou un remettez le disjoncteur en disjoncteur s’est déclenché. position initiale. (Si le produit fait sauter les fusibles ou déclenche les disjoncteurs régulièrement, cessez immédiatement de l’utiliser et faites-le réparer dans un centre de service autorisé par SKIL.) 3. Le cordon est endommagé. 3.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS POUR USAGE INDUSTRIEL HD, SHD ET MAG Chervon North America (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs pour usage industriel HD, SHD et MAG seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d’un an depuis la date d’achat.
ÍNDICE Advertencias de seguridad generales para el manejo de herramientas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-37 Advertencias de seguridad para martillo perforadores. . . . . . . . . . . . . . . . 37 Advertencias de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y superficies de agarre húmedos no permiten una manipulación segura ni controlar la herramienta en situaciones inesperadas. Reparación Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el uso solo de piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
Coloque el cable lejos de la broca giratoria. No se enrolle el cabe alrededor del brazo o la muñeca. Si pierde el control y tiene el cable alrededor del brazo o la muñeca, puede atraparlo y producirse una lesión. Ubíquese de manera que no quede atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se traba o se atasca en el trabajo, la torsión de reacción de la herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters Laboratories.
CONOZCA SU MARTILLO PERFORADOR Martillo perforador Fig. 1 Anillo de carcasa frontal Interruptor selector de taladro/martillo perforador Portabrocas Aberturas de ventilación Medidor de profundidad Agarre para pulgar Botón de revesa Mango auxiliar Interruptor de gatillo de velocidad variable Empuñadura Afloje Área de almacenaje de llave del mandril ESPECIFICACIONES 42 Protector para el cable Apriete Botón de bloqueo General Modelo No.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier tarea de ensamble, ajuste o cambio de accesorios. Este tipo de medidas de seguridad preventiva reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta. ADVERTENCIA Interruptor de gatillo de velocidad variable Su herramienta está equipada con un interruptor tipo gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede activar o desactivar al apretar o soltar el gatillo.
Inserción de la broca Para brocas pequeñas, abra las mordazas del mandril lo suficiente como para insertar la broca hasta los canales. En el caso de brocas grandes, abra las mordazas lo suficiente para insertar la broca hasta el tope. Centre la broca a medida que vaya cerrando las mordazas con la mano. De este modo, la broca se ubica correctamente, maximizando el contacto entre las mordazas del mandril y el vástago de la broca.
Interruptor selector de taladro/martillo perforador El interruptor selector le permite configurar la herramienta para varias aplicaciones de perforación y perforación con martillo. Mueva el interruptor selector hacia la derecha o hacia la izquierda según las aplicaciones, como se describe a continuación (Fig. 1). No utilice el interruptor selector hasta que la herramienta se haya PRECAUCIÓN detenido por completo. El desplazamiento durante el giro del mandril puede provocar un daño grave a la herramienta.
Taladrado en madera Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta o anclada. Siempre aplique la presión en línea recta con respecto a la broca. Mantenga una presión suficiente para que la broca siga “mordiendo”. Al taladrar orificios en la madera, puede usar brocas de torsión. Las brocas de torsión se pueden sobrecalentar si no se sacan frecuentemente para limpiar el aserrín de los canales. Utilice un bloque de madera de “respaldo” para trabajos que puedan astillarse, como materiales delgados.
MANTENIMIENTO Reparación Para evitar accidentes, siempre desconecte la herramienta del suministro de electricidad antes de limpiarla o realizarle cualquier mantenimiento. mantenimiento preventivo realizado por personal no ADVERTENCIA El autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que toda reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL.
EXTENSIONES ELÉCTRICAS Si se requiere una extensión eléctrica, se debe utilizar un cable con conductores de tamaño adecuado, que sea capaz de transportar la corriente necesaria para su herramienta. Esto evitará caídas de voltaje excesivas, pérdida de potencia o sobrecalentamiento. Las herramientas con puesta a tierra deben usar extensiones eléctricas de 3 conductores, que tengan enchufes y receptáculos de 3 clavijas. NOTA: Cuanto más bajo sea el número del calibre, más pesada debe ser la extensión.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa La herramienta 1. El cable de alimentación no no arranca está enchufado. 1. Enchufe la herramienta a una fuente de energía. 2. Se fundió el fusible de la fuente de alimentación o se desconectó el interruptor de circuito. 2. Reemplace el fusible o restablezca el interruptor de circuito desconectado.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO DE SERVICIO PESADO HD, SHD Y MAG DE SKIL Chervon North America (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo de servicio pesado HD, SHD y MAG de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.