Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: JS314901 6A Jigsaw 6A Scie Sauteuse Sierra de vaivén de 6A WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article.
TABLE OF CONTENTS General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Safety Warnings for Jigsaws. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Additional Safety Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Get to Know Your Jigsaw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety Keep work area clean and well lit.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS Secure material before cutting. Never hold it in your hand or across legs. Small or thin material may flex or vibrate with the blade, causing loss of control. Do not drill, fasten or break into existing walls or other blind areas where electrical wiring may exist. If this situation is unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite. Never leave the trigger locked “ON”. Before plugging the tool in, check that the trigger lock is “OFF”.
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilograms Weight min Minutes Time s Seconds Time Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Symbol 8 Name Designation/Explanation Read manual symbol Alerts user to read manual Wear eye protection symbol Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
GET TO KNOW YOUR JIGSAW Fig. 1 Trigger Switch Variable-Speed Dial Rubberized Grip Lock-On Button Ventilation Openings LED Worklight Tool-Free Blade Change Cover Blade Guard Foot Bevel Lever Orbit-Control Lever Blade Roller Guide DustBlowing Slide Switch SPECIFICATIONS General Model No. JS314901 Power Input 120V~,60Hz,6A No-Load Speed (n0) 800-3200/min Stroke Length 7/8’’(23mm) Cutting Angle 00; 450 Sawing capacity in wood 3-3/8 in.(85mm) Sawing capacity in aluminum 21/32 in.
OPERATING INSTRUCTIONS Tool-Free Blade Installation Fig. 2 prevent personal injury, WARNING To always disconnect the plug from the power source before assembling parts, making adjustment, or changing blades. Tool-Free Blade Change Cover 1. Lift the tool-free blade change cover up and insert the blade (teeth facing the cutting direction) into the slot of the tool-free blade change holder (Fig. 2). 2. Release the tool-free blade change cover to lock the blade in place. 3.
“Lock-on” Button The “Lock-on” button located in the handle of your tool allows for continuous operation at maximum SPM without depressing the trigger. If you press the “Lock-on” button while the trigger switch is depressed, the switch will be locked in the operating position. To release the “Lock-on” button, press and release the trigger switch (Fig. 5). Fig.
LED Work Light Fig. 7 The LED work light is located on the front of the saw in the tool housing. It will illuminate when the variable-speed trigger switch is depressed. This provides additional light on the surface of the work piece for operation in lower-light areas (Fig. 7). The LED work light will turn off when the variable-speed trigger switch is released. Orbital Action This saw is equipped with an orbital control that allows you to choose the best cutting action for your material. Fig.
Dust-Blowing Slide Switch To blow sawdust, move the switch to the blowing setting 0 (Fig. 9). To turn off the blowing function, move the switch to setting 1 (Fig. 10). reduce the risk of injury, always allow the jig saw to come to a complete WARNING To stop before changing the dust blowing setting. Fig. 9 Adjusting the Foot Bevel Angle Pivot the bevel lever to unlock the foot (Fig.11). Fig. 11 14 Fig.
Move the foot slightly forward and tilt it to the required angle ( 0o or 45o ) using the scale (0°or 45°) that is marked on the base bracket. The foot has indents at 0o and 45o (tilt left or right) for easy angle setting (Fig. 12 & Fig. 13). Fig. 12 Fig. 13 0º 45º 45º Move the foot slightly backward until the lock pins locate in the indents at 0o or 45o (Fig. 14 & Fig. 15). Fig. 14 Indents Lock Pins Fig. 15 Make sure that the lock pins are situated in the indents at the angle you select.
Cutting Tips Fig. 16 Face the good side of the material down and secure it in a bench vise or clamp it down. Draw cutting lines or designs on the side of the material facing up towards you. Then place Foot Against the front edge of the saw foot on the work and Straight-Edge align the blade with the line to be cut. Hold the Line Of Cut jigsaw firmly, turn it on, and press down (to keep the saw foot flat against the work) as you slowly push the saw in the direction of the cut.
Plunge Cutting Fig. 17 Plunge cutting is useful and time-saving when making rough openings in softer materials. It is not necessary to drill a hole for an inside or pocket cut. Do not try to plunge cut into hard materials, such as steel. 1. Draw lines for the opening, 2. Hold the saw firmly and tilt it forward so that the toe of the saw foot rests on the work, but with the blade well clear of the work. 3. Start the motor, and then very gradually lower the blade. 4.
MAINTENANCE Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. WARNING Tool Lubrication Your SKIL tool has been properly lubricated and is ready to use. It is recommended that tools with gears be regreased with a special gear lubricant at every brush change.
EXTENSION CORDS If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles. NOTICE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Tool will not start 1. The power cord is not plugged 1. Plug tool into power source. in. Tool does not come up to speed Excessive vibration 20 Remedy 2. The power source fuse or circuit breaker tripped. 2. Replace the fuse or reset the tripped circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit or fuse to trip/blow, discontinue use immediately and have it serviced by an Authorized SKIL Service Center or Service Station.) 3. Cord damaged. 3.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, HD, SHD AND MAG HEAVY DUTY POWER TOOLS Chervon North America (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, HD, SHD and MAG Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL consumer portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
TABLE DES MATIÈRES Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-25 Avertissements de sécurité relatifs aux scies sauteuses . . . . . . . . . . . . . 25 Avertissements de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30 Apprenez à connaître votre scie sauteuse . .
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. AVERTISSEMENT CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
Utilisez un équipement individuel de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Entretien Demandez à un technicien qualifié qui utilise seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique. Vous vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
Les disjoncteurs différentiels et les équipements de protection individuelle tels que les gants en caoutchouc et les chaussures d’électricien offrent un degré de protection supplémentaire. N’utilisez pas un outil portant la mention « AC only » (c.a. uniquement) avec une alimentation électrique de courant continu.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas des mesures préventives adéquates.
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication Sceau du programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Désigne le programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes de sécurité Lorsque vous utilisez ce produit, portez toujours des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux et un masque de protection complet.
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE SAUTEUSE Fig.
MODE D’EMPLOI Installation de la lame sans outil AVERTISSEMENT Afin de prévenir les blessures, débranchez toujours l’outil avant d’effectuer tout assemblage, réglage ou changement de lame. 1. Soulevez le couvercle de changement de lame sans outil et insérez la lame (les dents orientées dans le sens de la coupe) dans la fente du support de lame à changement sans outil (Fig. 2). 2. Refermez le couvercle de changement de lame sans outil pour fixer la lame en place. 3.
Bouton de verrouillage Le bouton de verrouillage, situé sous la poignée de l’outil, permet de faire fonctionner l’outil à la vitesse maximale sans avoir à appuyer sur l’interrupteur. Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage pendant que l’interrupteur est enfoncé, l’interrupteur sera verrouillé en position de fonctionnement. Pour relâcher le bouton de verrouillage, appuyez sur l’interrupteur et relâchez-le (Fig. 5). Fig.
Utilisez le bouton rotatif pour régler la vitesse de la lame. Tournez le bouton du réglage 1 au réglage 6 pour augmenter la vitesse et du réglage 6 au réglage 1 pour diminuer la vitesse (Fig. 6). Lampe de travail à DEL Fig. 7 La lampe de travail à DEL est située à l’avant de la scie, dans le boîtier de l’outil. Elle s’allume lorsque l’interrupteur à vitesse variable est enfoncé. Cette lampe offre un éclairage supplémentaire de la surface de travail dans les zones moins éclairées (Fig. 7).
Interrupteur à glissière du dépoussiéreur Pour souffler la sciure, déplacez l’interrupteur au réglage de soufflage 0 (Fig. 9). Pour désactiver la fonction de soufflage, déplacez l’interrupteur au réglage 1 (Fig. 10). réduire le risque de blessure, attendez toujours que la scie AVERTISSEMENT Pour sauteuse soit complètement arrêtée avant de modifier le réglage de soufflage. Fig. 9 Fig. 10 Réglage de l’angle de coupe en biseau de la semelle Faites pivoter le levier à biseau pour déverrouiller le pied. (Fig.
Avancez légèrement le pied et inclinez-le selon l’angle requis (0° ou 45°) à l’aide de l’échelle (0° ou 45°) indiquée sur le support de base. Le pied est muni d’encoches à 0° et 45° (inclinaison vers la gauche ou la droite) pour faciliter le réglage de l’angle. (Fig. 12 et Fig. 13) Fig. 12 Fig. 13 0º 45º 45º Déplacez le pied légèrement vers l’arrière jusqu’à ce que la goupille de blocage se trouve dans l’encoche à 0° ou 45°. Fig. 14 Indentås Goupilles de verrouillage Fig.
Conseils pour la coupe Placez le « bon » côté de la pièce à travailler vers le bas et fixez la pièce à l’aide d’un étau d’établi ou d’un serre-joint. Dessinez des lignes de coupe ou des formes sur le côté de la pièce orienté vers vous. Placez ensuite l’extrémité avant de la semelle de la scie sur la pièce à travailler et alignez la lame sur la ligne de coupe. Tenez la scie sauteuse fermement, mettez-la en marche et maintenez Fig.
Coupe en plongée Fig. 17 La coupe en plongée est utile et permet de gagner du temps lorsque l’on fait des ouvertures grossières dans des matériaux plus mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour découper un carré ou effectuer une coupe à partir du centre de la pièce. N’essayez pas de plonger dans des matériaux durs, tels que l’acier. 1. Tracez les lignes de l’ouverture. 2.
ENTRETIEN Entretien L’entretien préventif effectué par une personne non autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les fils et les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger. Nous recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé par SKIL. AVERTISSEMENT Lubrification de l’outil Votre outil SKIL a été correctement lubrifié et il est prêt à être utilisé.
4. Serrez la vis de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis PH2. 5. Serrez le levier à biseau. RALLONGES Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous d’utiliser un cordon doté de conducteurs d’une taille convenant au courant d’alimentation nécessaire à votre outil. Cela permettra d’éviter une chute de tension importante, une perte de puissance ou une surchauffe.
DÉPANNAGE Problème Cause Solutions L’outil ne démarre pas 1. Le cordon d’alimentation n’est 1. Branchez l’outil sur la source pas branché. d’alimentation. 2. Un fusible a sauté ou un disjoncteur s’est déclenché. 2. Remplacez le fusible ou replacez le disjoncteur déclenché. (Si le produit fait sauter les fusibles ou déclenche les disjoncteurs régulièrement, cessez immédiatement de l’utiliser et faitesle réparer dans un centre de service autorisé par SKIL.) 3. Le cordon est endommagé. 3.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS POUR USAGE INDUSTRIEL HD, SHD ET MAG Chervon North America (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs pour usage industriel HD, SHD et MAG seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d’un an depuis la date d’achat.
ÍNDICE Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-46 Advertencias de seguridad para la sierra de vaivén. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Advertencias de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51 Conozca su sierra de vaivén . . . . . . .
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de sufrir accidentes. Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica.
Reparación Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el uso solo de piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA DE VAIVÉN Sostenga la herramienta eléctrica de las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto.
El uso de un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra y de dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado para electricistas, mejorarán aún más su seguridad personal. No utilice herramientas con calificación “Solo CA” con un suministro de electricidad de CC. Aunque parezca que la herramienta funciona, es probable que los componentes eléctricos de CA fallen y creen un peligro para el operador. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto 50
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories.
CONOZCA SU SIERRA DE VAIVÉN Fig. 1 Interruptor tipo gatillo Disco de velocidad variable Agarre de caucho Botón de bloqueo Aberturas de ventilación Luz de trabajo LED Cubierta de cambio de hoja sin herramientas Palanca del bisel Palanca de control de órbita Protector de hoja Base Guía de rodillo de la hoja Interruptor deslizante para soplado de polvo ESPECIFICACIONES General Modelo N.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Instalación de la hoja sin herramientas Para evitar lesiones personales, desconecte siempre el enchufe de la fuente de alimentación antes realizar cualquier tarea de ensamblaje, ajuste o cambio de hojas. ADVERTENCIA 1. Eleve la cubierta de cambio de la hoja sin herramienta e inserte la hoja (con los dientes apuntando a la dirección de corte) en la ranura del soporte de cambio de hoja sin herramienta (Fig. 2). 2.
Botón de bloqueo El botón de bloqueo, situado en el mango de la herramienta, permite un funcionamiento continuo a un máximo de SPM sin apretar el gatillo. Si presiona el botón de bloqueo mientras está presionado el interruptor tipo gatillo, el interruptor se bloqueará en posición de funcionamiento. Para liberar el botón de bloqueo, presione y suelte el interruptor tipo gatillo (Fig. 5). Fig.
Ajuste de la velocidad de corte utilizando la perilla de velocidad variable Fig. 6 AVISO: Haga un corte de prueba en un trozo del mismo material para determinar la velocidad óptima de corte de la pieza de trabajo. La experiencia lo ayudará a determinar los mejores resultados para una aplicación en particular. Sin embargo, como regla general, use menor velocidad para materiales más duros y densos, y mayor velocidad para materiales más suaves.
Acción orbital Fig. 8 0 La sierra cuenta con un control de órbita que le permite elegir la mejor acción de corte para su material. Simplemente, gire la palanca hasta la posición deseada para el tipo de corte que está haciendo. Gire la palanca a un ajuste más alto para aumentar la acción orbital. Gire la palanca a un ajuste más bajo para disminuir la acción orbital. Se puede elegir entre cuatro ajustes de corte de acción orbital, según los diferentes tipos de materiales (Fig. 8).
Interruptor deslizante para soplado de polvo Para soplar aserrín, coloque el interruptor en el ajuste de soplado 0 (Fig.9). Para desactivar la función de soplado, mueva el interruptor hacia el ajuste 1 (Fig. 10). Para reducir el riesgo de lesiones, siempre espere a que la sierra ADVERTENCIA de vaivén se detenga por completo antes de cambiar el ajuste de soplado de polvo. Fig. 9 Fig. 10 Ajuste del ángulo del biselado de la base Gire la palanca del bisel para desbloquear la base. (Fig. 11) Fig.
Mueva la base levemente hacia delante e inclínela al ángulo requerido (0º o 45º) utilizando la escala (0º o 45º) que está marcada en el soporte de la base. La base tiene ranuras a 0º o 45º (inclinación izquierda o derecha) para ajustar fácilmente el ángulo (Fig. 12 y Fig. 13). Fig. 12 Fig. 13 0º 45º 45º Mueva la base levemente hacia atrás hasta que la clavija de bloqueo se ubique en la ranura a 0º o 45º (Fig. 14 & Fig. 15). Fig. 14 Ranuras Clavijas de bloqueo Fig.
Consejos de corte Coloque hacia abajo el lado bueno del material y asegúrelo en una prensa de tornillo o sujételo. Dibuje líneas de corte o diseños sobre el lado del material que apunta hacia usted. Luego, coloque el borde delantero de la base de la sierra en la pieza de trabajo y alinee la hoja con la línea que va a cortar.
Corte a profundidad Fig. 17 El corte a profundidad es útil y ahorra tiempo para realizar aberturas sin terminar en materiales más blandos. No es necesario perforar un orificio desde un corte interior u oculto. No intente cortar a profundidad materiales duros como el acero. 1. Dibuje líneas para la abertura. 2. Sostenga firmemente la sierra e inclínela hacia delante de modo que la punta de la base de la sierra se apoye sobre la pieza, pero con la hoja aún libre para trabajar. 3.
MANTENIMIENTO Servicio de ajustes y reparaciones Es posible que el mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado tenga como resultado una colocación incorrecta de los cables y componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave. Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL Autorizada.
4. Apriete el tornillo de bloqueo en dirección de las manecillas del reloj con un destornillador PH2. 5. Apriete la palanca de bisel. EXTENSIONES ELÉCTRICAS Si necesita una extensión eléctrica, debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de voltaje excesivas, pérdida de potencia o sobrecalentamiento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa La herramienta 1. El cable de alimentación no no arranca. está enchufado. 1. Enchufe la herramienta a una fuente de alimentación. 2. Se fundió el fusible de la fuente de alimentación o se desconectó el interruptor de circuito. 2. Reemplace el fusible o restablezca el interruptor de circuito que se fundió.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO DE SERVICIO PESADO HD, SHD Y MAG DE SKIL Chervon North America (“el Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo de servicio pesado HD, SHD y MAG de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.