Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: JS820301 20V 7/8'' Stroke Length Orbital Jigsaw Scie Sauteuse Orbitale de 20 V À Course de 23 mm Sierra de vaivén orbital de 20 V y 23 mm de longitud de recorrido WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Safety Warnings for Jig Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Get to Know Your Jig Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work Area Safety Keep work area clean and well lit.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F may cause explosion. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol 8 Name Designation/Explanation Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling program Read manual symbol Alerts user to read manual Wear eye protection symbol Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this componenet is recognized by Underwriters Laboratories.
GET TO KNOW YOUR JIG SAW 20V 7/8'' Stroke Length Orbital Jigsaw Fig. 1 Variable-Speed Trigger Switch Footadjustment Lever LED Light Orbit-Control Lever Tool-less Blade Change Cover Foot Blade Roller Guide Dust-Blowing Slide Switch SPECIFICATIONS Rated voltage 20V d.c. No-load speed 0~2800 SPM (Strokes per Minute) Stroke Length 23mm Sawing capacity in wood 2-9/16 in. (65mm) Sawing capacity in aluminum 5/16 in. (8mm) Sawing capacity in metal 15/64 in.
OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short circuit. WARNING If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced.
To Attach/Detach Battery Pack Fig. 3 Variable-Speed Trigger Switch Fig. 4 Battery-Release Button Lock the variable-speed trigger switch “OFF” on the tool by depressing the lock-off button to Attach the locked position. To attach the battery pack: Align the raised rib on the battery pack with the grooves in the tool, and then slide the battery pack onto the tool (Fig. 3).
Orbital-Action Settings Fig. 5 0 1 1 0 Your tool is equipped with four orbital-action 2 2 settings for optimal adaptation to the cutting speed, cutting capacity, cutting pattern, and the 3 3 material being sawed.
Adjusting the Foot Bevel Angle (Fig. 6) Your tool is equipped with quick-reference detent stops. The foot can be adjusted and locked to cut angles only at 0° and ±45°. Depress the lock-off button to the locked position, and then remove the battery pack from the tool. To adjust the foot: a. Lift the foot-adjustment lever at the side of housing. b. Move the foot slightly forward to disengage the locking tab. c. Position the foot to the desired angle (0° or ±45°). d.
Dust-Blowing Slide Switch (Fig. 7) Fig. 7 LED Light Fig. 8 Your tool is equipped with the dust-blowing function to blow away the dust while cutting for better visibility. To blow the sawdust, slide the switch to the blowing setting 1. To turn off the blowing function, slide the switch to setting 0. Your tool is equipped with an LED light, located on the front of the tool. This provides additional light on the surface of the work piece for operation in lower-light areas.
Installing and Removing the Saw Blade Fig. 9 Tool-less Blade Change Cover Always turn the tool off and remove the battery pack before making any adjustments or assembling parts. Depress the lock-off button to the locked position and then remove the battery pack from the tool. To install the saw blade: a. Lift the tool-less blade change cover up, and insert the blade (with its teeth facing the cutting direction) into the slot of the tool-less blade change holder as far as it can go (Fig. 9). b.
Cutting with a Straightedge Fig. 10 Plunge Cutting Fig. 11 Always use a rough-cut blade when possible. Clamp a straightedge onto the work piece parallel to the line of cut and flush with the side of the saw foot. Either a.) first mark the line of cut and then position the straightedge parallel and at the same distance as between the blade and the side edge of the foot or b.) first mark the side edge of the foot and then clamp the straightedge on the mark and parallel to the cut line (Fig. 10).
Metal Cutting Never use the wood-cutting blade for cutting metals. Failure to do so could result in serious personal injury. • Clamp the material when cutting metal. WARNING • • • • • • • • • Be sure to move the saw along slowly. Use lower speeds. Do not twist, bend, or force the blade. If the saw jumps or bounces, use a blade with finer teeth. If the blade seems clogged when cutting soft metal, use a blade with coarser teeth.
MAINTENANCE WARNING To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Service Center or Authorized SKIL Service Station. WARNING General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy Tool will not start. 1. Charge the battery. 1. Battery pack is depleted. onfirm battery is locked in place 2. Battery pack is not installed 2. C and secured to the tool. properly. 3. Have the switch replaced by an 3. Burned out switch. Authorized SKIL Service Center or Service Station. The blade binds, jams, or bums the wood. 1. Replace the blade. 1. The blade is dull. hoose the right blade for your 2. An improper blade is being 2. C operation. used. 3.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration can be completed online at www.Registermyskil.com.
TABLE DES MATIÈRES Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-25 Avertissements de sécurité relatifs aux scies sauteuses. . . . . . . . . . . . . . 25 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-29 Apprenez à connaître votre scie sauteuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Caractéristiques techniques . . . . . .
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les ins-tructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un in-cendie ou des blessures graves. AVERTISSEMENT CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CON-SULTER ULTÉRIEUREMENT.
Utilisez un équipement individuel de protec-tion. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécu-rité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du chargeur approuvé par le fabricant. Un chargeur conçu pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-piles.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien com-prendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas des mesures préventives adéquates.
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole 28 Nom Forme au long et explication Label du programme de recyclage des piles au lithium-ion de la RBRC Désigne le programme de recyclage des piles au lithium-ion Label du programme de recyclage des piles au nickel-cadmium de la RBRC Désigne le programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes de sécurité Lorsque vous utilisez cet article, portez toujours des lunettes de sécurité étanches ou à
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE SAUTEUSE Scie sauteuse orbitale de 20 V à course de 23 mm Fig. 1 Interrupteur à vitesse variable Levier de réglage de la semelle Éclairage à DEL Bouton de réglage de l’orbite Couvercle de changement de lame sans outil Semelle Interrupteur à glissière du dépoussiéreur Roulette de guidage de la lame CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 20 V c.c.
MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit..
Fixation et retrait du bloc-piles Fig. 3 Interrupteur à vitesse variable Verrouillez l’interrupteur à vitesse variable de l’outil en enfonçant le bouton de verrouillage Fixation jusqu’à la position verrouillée. Fixation du bloc-piles : Alignez les nervures du bloc-piles sur les rainures de l’outil, puis faites glisser le blocpiles sur l’outil (Fig. 3). Retrait du bloc-piles : Appuyez sur le bouton d’éjection situé à l’avant du bloc-piles pour dégager ce dernier.
Réglages du mouvement orbital Fig. 5 0 1 1 0 2 2 L’outil est doté de quatre réglages de mouvement orbital pour une adaptation optimale à la vitesse de coupe, à la capacité 3 3 de coupe, au tracé de coupe et au matériau à scier.
Réglage de l’angle de coupe en biseau de la semelle (Fig. 6) L’outil est doté de crans d’arrêt aux angles de référence. La semelle peut uniquement être réglée et verrouillée aux angles de coupe de 0° et de ±45°. Placez le bouton de verrouillage en position verrouillée, puis retirez le bloc-piles de l’outil. Réglage de la semelle : a. Relevez le levier de réglage de la semelle situé sur le côté du boîtier. b. Poussez légèrement la semelle vers l’avant pour dégager la languette de verrouillage. c.
Interrupteur à glissière du dépoussiéreur (Fig. 7) Fig. 7 Éclairage à DEL Fig. 8 L’outil est équipé d’une fonction de dépoussiérage qui souffle la poussière lors du sciage pour assurer une meilleure visibilité. Pour souffler la sciure, faites glisser l’interrupteur sur le réglage de soufflage 1. Pour désactiver la fonction de soufflage, faites glisser l’interrupteur sur le réglage 0. L’outil est muni d’une lampe à DEL à l’avant de l’outil.
Installation et retrait de la lame de scie Éteignez toujours l’outil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer des réglages ou d’assembler des pièces. AVERTISSEMENT Fig. 9 Couvercle de changement de lame sans outil Placez le bouton de verrouillage en position verrouillée, puis retirez le bloc-piles de l’outil. Installation de la lame de scie : a.
Augmentez graduellement la vitesse de coupe en coupant près de la ligne (à moins que vous ne souhaitiez laisser du matériel pour le ponçage de finition). Vous devrez peut-être ajuster ou déplacer l’étau ou les serre-joints pendant la coupe pour stabiliser la pièce à travailler. Ne forcez pas la scie, faute de quoi les dents de la lame peuvent frotter et s’user sans couper la pièce et la lame peut se briser. Laissez la scie effectuer la majeure partie du travail.
Coupe en plongée Fig. 11 La coupe en plongée est utile et permet de gagner du temps lorsque l’on fait des ouvertures grossières dans des matériaux plus mous. Il n’est pas nécessaire de percer un trou pour découper un carré ou effectuer une coupe à partir du centre de la pièce. a. Tracez les lignes de l’ouverture. b. Tenez fermement la scie et inclinez-la vers l’avant de sorte que le bout de la semelle repose sur la pièce, mais que la lame en demeure bien éloignée. c.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT ou au nettoyage de l’outil. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-piles avant de procéder à l’entretien Entretien L’entretien préventif effectué par une personne non autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les fils et les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger.
Certains agents nettoyants et solvants endommagent les pièces en plastique. Notamment : l’essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers qui contiennent de l’ammoniac. AVERTISSEMENT Rangement Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Rangez-le à l’écart des agents corrosifs. DÉPANNAGE Problème L’outil ne démarre pas. Cause 1. Le bloc-piles est déchargé. 1. Chargez le bloc-piles. 2.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
ÍNDICE Advertencias generales de seguridad en el manejo de herramientas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-46 Advertencias de seguridad para la sierra de vaivén. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-50 Conozca su lámpara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones de seguridad que se proporcionan junto con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas estas instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendio o lesiones graves. ADVERTENCIA GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAR EN EL FUTURO.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales. Evite un arranque accidental.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la herramienta de forma segura en situaciones inesperadas. Uso y cuidado de herramientas con batería Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias de los símbolos no eliminan ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias no reemplazan las medidas adecuadas de prevención contra accidentes.
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta. Estúdielos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de níquel-cadmio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de níquel-cadmio Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto 49
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en la herramienta. Estúdielos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories.
CONOZCA SU SIERRA DE VAIVÉN Sierra de vaivén orbital de 20 V y 23 mm de longitud de recorrido Fig.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja ni permita que ingresen líquidos en la herramienta, el paquete de baterías o el cargador. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
Cómo fijar y retirar el paquete de baterías Fig. 3 Interruptor tipo gatillo de velocidad variable Bloquee el interruptor tipo gatillo de velocidad Conectar variable en posición "OFF" (Apagado) en la herramienta al presionar el botón en la posición de bloqueo. Para conectar el paquete de baterías: Alinee la varilla elevada del paquete de baterías con las ranuras de la herramienta y luego deslice el paquete de baterías en la herramienta (Fig. 3).
Ajustes de acción orbital Fig. 5 0 1 1 0 La herramienta cuenta con cuatro ajustes de 2 2 acción orbital para una adaptación óptima a la velocidad de corte, la capacidad de corte, el 3 3 patrón de corte y el material que se está cortando.
ADVERTENCIA de la función orbital. Para reducir el riesgo de lesiones, siempre permita que la sierra de vaivén se detenga por completo antes de cambiar el ajuste Ajuste del ángulo del biselado de la base (Fig. 6) La herramienta está equipada con topes de retén de referencia rápida. Es posible ajustar y bloquear la base para cortar en ángulos de 0º y ±45° solamente. Presione el botón de bloqueo hasta la posición de bloqueo y luego retire el paquete de baterías de la herramienta. Para ajustar la base: a.
Interruptor deslizante para soplado de polvo (Fig. 7) Fig. 7 Luz LED Fig. 8 La herramienta cuenta con la función de soplado de polvo para soplar el polvo mientras corta y así obtener mejor visibilidad. Para soplar aserrín, deslice el interruptor hacia el ajuste de soplado 1. Para desactivar la función de soplado, deslice el interruptor hacia el ajuste 0. La herramienta está equipada con una luz LED que se encuentra en la parte delantera.
Instalación y remoción de la hoja de sierra Fig. 9 Cubierta de cambio de hoja Siempre apague la ADVERTENCIA herramienta y retire sin herramienta el paquete de baterías antes de realizar cualquier ajuste o ensamblar piezas. Presione el botón de bloqueo hasta la posición de bloqueo y luego retire el paquete de baterías de la herramienta. Para instalar la hoja de sierra: a.
Cortes con una regla de trazar Fig. 10 Siempre use una hoja de corte áspero cuando sea posible. Sujete una regla de trazar sobre la pieza de trabajo en forma paralela a la línea de corte y al ras del costado de la base de la sierra. Puede elegir entre lo siguiente: a. marcar primero la línea de corte y luego colocar la regla en forma paralela y a la misma distancia entre la hoja y el borde de la base; o bien, b.
Corte de metal Nunca use la hoja para cortar madera para cortar metales. No seguir esta instrucción podría provocar lesiones personales graves. • Sujete el material cuando corte metal. ADVERTENCIA • • • • • • • • • Tenga cuidado de mover la sierra lentamente. Use velocidades más bajas. No tuerza, doble ni fuerce la hoja. Si la sierra salta o rebota, use una hoja con dientes más finos. Si la hoja parece atascada cuando corta metal blando, use una hoja con dientes más gruesos.
MANTENIMIENTO Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando limpie o realice cualquier mantenimiento. ADVERTENCIA Reparación El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que toda reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL.
Almacenamiento Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La herramienta no arranca. 1. El paquete de baterías está 1. Cargue la batería. agotado. 2. Asegúrese de que la batería esté bloqueada y fijada a la herramienta. 2. El paquete de baterías no se instaló de manera 3. Pida que reemplacen el interruptor correcta.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL 5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
01/21