Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: OS5937-00 20V Brushless Multi-Tool Outil sans balai à multiples fonctions de 20 V Multiherramienta sin escobillas de 20 V WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Safety Warnings for Multi-Tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Get to Know Your Multi-Tool. . . . . . . . .
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety Keep work area clean and well lit.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F may cause explosion. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions.
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper a cident prevention measures.
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol 8 Name Designation/Explanation Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling program Read manual symbol Alerts user to read manual Wear eye protection symbol Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
GET TO KNOW YOUR MULTI-TOOL 20V PWRCORE™ Brushless Multi-Tool Fig. 1 Clamping Lever On/Off Switch Variable-Speed Dial Drive Shaft Ribs LED Light Locking Rod SPECIFICATIONS General Max Oscillation Rate 11000~17000 /min Oscillation Angle ±1.
OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short circuit. WARNING If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced.
ON/OFF Switch (Fig.3) Fig. 3 Hold the tool firmly in the soft grip area and keep your hands away from the blade. To turn the tool ON, push the on/off switch forward. To turn the tool OFF, pull the on/off switch backward. ON/OFF switch ON OFF After tool use, turn the tool off to help prevent accidental starts and possible injury. WARNING Variable-Speed Dial Fig.
LED Light Fig.5 Your tool is equipped with two LED lights, located on the head of the tool. This provides additional light on the surface of the work piece for operation in lower-light areas. The LED light will automatically turn on when the on/off switch is in “ON” position, and off when the on/off switch is in “OFF” position. (Fig.
To install the accessory (Fig.6) Fig.6a a. Make sure that the ON/OFF switch is in the OFF position and remove the battery pack. b. Turn the clamping lever counterclockwise about 140° until an audible “click” signals that the lever has been fully engaged to unlock the clamp mechanism (Fig.6a). 140o c. Rotate the locking rod 90° clockwise, and then pull out the locking rod (Fig.6b). d. Ensure that the locking rod and the Fig.6b drive shaft are clean before installing the accessory. e.
To remove the accessory a. Make sure that the ON/OFF switch is in the OFF position and remove the battery pack. b. Turn the clamping lever counterclockwise (refer to Fig.6a) until you hear a “click” to signal that the lever has been fully engaged to unlock the clamp mechanism. c. Rotate the locking rod 90° clockwise (refer to Fig.6b), and then pull it off. d. Remove the accessory from the tool. NOTICE: Do not allow the locking rod face downward when removing the accessory.
Using with Plunge-Cut Blade (Fig.9) WARNING ––Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation. If the operation is dusty, also wear a dust mask. ––Wear ––Use protective gloves. sharp, undamaged blades only. Deformed or blunt blades or blades that are otherwise damaged can break and cause injury. X Fig.9a Do not attach the plungecut blade facing Fig. 9b backward, as operation in this position may cause serious injury (Fig. 9a).
Using with Flush Circular Blade (Fig.10) WARNING ––Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation. If the operation is dusty, also wear a dust mask. ––Wear ––Use protective gloves. sharp, undamaged blades only. Deformed or blunt blades or blades that are otherwise damaged can break. X Fig.10a Do not attach the flush circular blade facing backward, as operation in this position may Fig. 10b cause serious injury (Fig. 10a).
Using with Rigid Scraper Blade (Fig.11) WARNING ––Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation. If the operation is dusty, also wear a dust mask. ––Wear ––Use protective gloves. sharp, undamaged blades only. Deformed or blunt blades or blades that are otherwise damaged can break and cause injury. X Fig.11 a Do not attach the rigid scraper blade facing Fig. 11b backward, as operation in this position may cause serious injury (Fig. 11a).
Using with Carbide GroutRemoval Blade (Fig.12) WARNING X Fig.12 a -Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation. If the operation is dusty, also wear a dust mask. -Wear protective gloves. -Use sharp, undamaged blades only. Deformed or blunt blades or blades that are otherwise damaged can break and cause injury. not attach the carbide WARNING Do grout-removal blade Fig. 12b facing backward, as operation in this position may cause serious injury (Fig. 12a).
SELECTING THE ACCESSORY FOR YOUR APPLICATION Accessory 20 Materials Sanding Pad and Sandpaper Bare or Painted Wood, Plaster, and other surfaces, depending on sandpaper grit Bi-Metal Plunge-Cut Blade Wood, Plastic, Drywall, Soft Metals, and other materials Wood Plunge-Cut Blade (HCS) Wood, Plastic, Drywall Flush Circular Blade (HCS) Wood, Plastic, Drywall, NonFerrous Metals, Thin Sheet Metal, and other materials Rigid Scraper Blade Paint & Varnish, Bonded Carpet, Soft Adhesives, Vinyl Flooring, W
MAINTENANCE WARNING To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. WARNING General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration can be completed online at www.Registermyskil.com.
TABLE DES MATIÈRES Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-26 Avertissements de sécurité relatifs à l’outil multifonction . . . . . . . . . . . 26-27 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. AVERTISSEMENT CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’un équipement de protection (comme un masque antipoussières, des chaussures de protection antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auriculaire), lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Les poignées et autres surfaces de préhension doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles Rechargez uniquement le bloc-piles au moyen du chargeur approuvé par le fabricant.
N’utilisez pas de papier abrasif plus grand que nécessaire. L’excédent de papier dépassant du tampon de ponçage peut causer des lacérations graves. Fixez bien la pièce à travailler. Il est préférable d’utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour tenir la pièce à travailler solidement en place plutôt que de la tenir à la main. Gardez les mains éloignées du rayon de coupe. Ne mettez pas les mains sous la pièce à travailler. Tout contact avec la lame peut causer des blessures.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole 30 Nom Forme au long et explication Sceau du programme de recyclage des piles au lithium-ion Désigne le programme de recyclage des piles au lithium-ion Sceau du programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Désigne le programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes de sécurité Lorsque vous utilisez ce produit, portez toujours des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux et
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL MULTIFONCTION Outil sans balai à multiples fonctions PWRCORE™ de 20 V Fig. 1 Interrupteur marche/ arrêt (« On/Off ») Levier de fixation Cadran de variateur de vitesse Arbre d’entraînement Nervures Tige de verrouillage Lampe à DEL SPÉCIFICATIONS Généralités Oscillation maximale 11000~17000 /min Angle oscillant ±1.
MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
Interrupteur marche/arrêt (figure 3) Fig. 3 Tenez fermement l’outil par la zone de prise souple et gardez les mains éloignées de la lame. Pour mettre l’outil en marche, poussez l’interrupteur marche/arrêt vers l’avant. Pour arrêter l’outil, tirez l’interrupteur marche/ arrêt vers l’arrière. Après chaque AVERTISSEMENT utilisation de l’outil, mettez l’outil hors tension pour aider à éviter tout démarrage accidentel et tout risque de blessure.
Lampe à DEL Fig.5 La tête de l’outil est munie d’une lampe à DEL. Cette lampe offre un éclairage supplémentaire de la surface de travail dans les zones moins éclairées. La lampe à DEL s’allume automatiquement lorsque l’interrupteur marche/arrêt est en position « ON » (marche) et s’éteint automatiquement lorsqu’il est en position « OFF » (arrêt).
c. Tournez la tige de verrouillage sur 90° dans le sens des aiguilles d’une montre, puis tirez sur la tige de verrouillage pour la retirer (Fig. 6b). d. Assurez-vous que la tige de verrouillage et l’arbre d’entraînement sont propres avant d’installer l’accessoire. e. Tenez la lame de votre main gantée, insérez la vis de serrage avec la rondelle dans l’outil et serrez le tout à l’aide de la clé hexagonale (Fig. 6b). f.
Utilisation de l’outil avec le système de plaque de base de ponçage (Fig. 8) Fig.8a ––Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices pourvues d’écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique. Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussière. ––Portez des gants de protection. a. Alignez le papier de verre sur la plaque de ponçage et appuyez fermement avec votre main sur la plaque de ponçage. b.
Utilisation de l’outil avec la lame pour coupe en plongée (Fig.9) AVERTISSEMENT ––Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection à écrans latéraux pendant le fonctionnement de l’outil électrique. Si l’opération soulève de la poussière, portez également un masque contre la poussière. ––Portez des gants de protection. ––Utilisez X Fig.9a uniquement des lames affûtées et en bon état.
Utilisation avec la lame de scie circulaire (Fig. 10) AVERTISSEMENT ––Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices pourvues d’écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussières. ––Portez des gants de protection. ––Utilisez X Fig.10a uniquement des lames aiguisées et en bon état. Les lames déformées, émoussées ou autrement endommagées peuvent se briser et causer des blessures. Fig.
Utilisation avec la lame de grattoir rigide (Fig. 11) AVERTISSEMENT ––Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices pourvues d’écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussières. ––Portez des gants de protection. ––Utilisez X Fig.11 a uniquement des lames aiguisées et en bon état. Les lames déformées, émoussées ou autrement endommagées peuvent se briser et causer des blessures. Fig.
Utilisation avec la lame en carbure pour retrait de coulis (Fig. 12 ) AVERTISSEMENT ––Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices pourvues d’écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussières. ––Portez des gants de protection. ––Utilisez X Fig.12 a uniquement des lames aiguisées et en bon état. Les lames déformées, émoussées ou autrement endommagées Fig.
CHOIX DE L’ACCESSOIRE POUR VOTRE APPLICATION.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT de l’outil. Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-piles avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage Entretien L’entretien préventif effectué par une personne non autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les fils et les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger. Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé de SKIL.
DÉPANNAGE Problème L’outil ne démarre pas. Un bruit fort ou de fortes vibrations sont produits pendant l’utilisation. La lampe de travail à DEL clignote rapidement. 44 Cause Solutions 1. Le bloc-piles est déchargé. 1. Chargez le bloc-piles. 2. Le bloc-piles n’est pas 2. A ssurez-vous que le bloc-piles installécorrectement. est bien fixéet bien verrouillé. 3. L’interrupteur est grillé. 3. Faites remplacer l’interrupteur dans un Centre de service autorisé par SKIL.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
ÍNDICE Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-50 Advertencias de seguridad para herramientas multiuso . . . . . . . . . . . . 50-51 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-55 Conozca su herramienta multiuso. . . . . . . . .
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones de seguridad que se proporcionan junto con esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAR EN EL FUTURO.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y superficies de agarre húmedos no permiten una manipulación segura ni controlar la herramienta en situaciones inesperadas. Uso y cuidado de herramientas con batería Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías.
Asegure la pieza de trabajo. La pieza de trabajo se puede sostener de forma más segura con dispositivos o tornillos de sujeción que con las manos. Mantenga las manos alejadas del rango de corte. No toque el área debajo de la pieza de trabajo. Mantener contacto con la hoja puede producir lesiones. Mantenga las manos alejadas de los conductos de ventilación del soporte del motor. Durante el funcionamiento, el aire caliente proviene de los operación.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias de los símbolos no eliminan ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias no reemplazan las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en sus herramientas. Obsérvelosy aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y más segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de níquel cadmio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de níquel cadmio Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de uso de lentes de con protecciones laterales y un protector protección facial que cubra todo el rostro cuando opere este producto.
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories.
CONOZCA SU HERRAMIENTA MULTIUSO Multiherramienta sin escobillas PWRCORE™ de 20 V Fig. 1 Interruptor de encendido y apagado Palanca de fijación Dial de velocidad variable Eje de transmisión Costillas Varilla de fijación Luz LED ESPECIFICACIONES Generales Velocidad de oscilación máx. 11000~17000 /min Ángulo de oscilación ±1.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese de que la varilla elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura dentro de la herramienta y de que los pestillos encajen de manera adecuada. Una conexión inadecuada del paquete de baterías puede provocar daños a los componentes internos. Las herramientas a batería están siempre en condiciones de PRECAUCIÓN funcionamiento.
Luz LED Fig.5 Su herramienta está equipada con una luz LED, que se encuentra en el cabezal de la herramienta. Esto brinda más iluminación a la superficie de la pieza de trabajo para usar la herramienta en áreas con poca iluminación. La luz LED se encenderá automáticamente al colocar el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON” (encendido), y se apagará cuando el interruptor esté en la posición “OFF” (apagado).
d. Asegúrese de que la varilla de fijación y el eje de transmisión estén limpios antes de instalar el accesorio. e. Sosteniendo la cuchilla con la mano con guante, coloque el tornillo de sujeción con arandela en la herramienta y apriétela con la llave hexagonal (Fig. 6b). f. Inserte la varilla de fijación en el eje de transmisión y luego presione dicha varilla y rótela 90° en sentido contrario al de las agujas del reloj para que quede fija en el eje de transmisión (Fig. 6c). g.
Utilización con el conjunto de placa-base para lijar (Fig. 8) Fig.8a ––Siempre use gafas o lentes de seguridad con protectores laterales durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay demasiado polvo durante el funcionamiento, use también una mascarilla antipolvo ––Use guantes de protección. a. Alinee el papel de lija con la placa de lijar y utilice la mano para presionarlo firmemente sobre dicha placa. b.
Utilización con la hoja de corte por inmersión (Fig. 9) ADVERTENCIA ––Use siempre anteojos de seguridad o gafas de seguridad con escudos laterales durante la utilización de la herramienta eléctrica. Si la operación genera grandes cantidades de polvo, use también una máscara antipolvo. ––Use ––Use guantes protectores. X Fig.9a solamente hojas afiladas que no estén dañadas. Las hojas deformadas o desafiladas, o las hojas que estén dañadas de alguna otra manera, se Fig.
Uso con la hoja circular al ras (Fig. 10) ADVERTENCIA ––Siempre use gafas o lentes de seguridad con protección lateral durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascarilla antipolvo. ––Use ––Use guantes de protección. X Fig.10a solo hojas afiladas y que no estén dañadas. Las hojas deformadas, sin filo o que tengan otros tipos de daños se pueden romper y causar lesiones. Fig.
Uso de la hoja para raspar rígida (Fig. 11) ADVERTENCIA ––Siempre use gafas o lentes de seguridad con protección lateral durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascarilla antipolvo. ––Use ––Use guantes de protección. X Fig.11 a solo hojas afiladas y que no estén dañadas. Las hojas deformadas, sin filo o que tengan otros tipos de daños se pueden romper y causar lesiones. Fig.
Uso de la hoja de carburo para quitar lechada de cemento (Fig. 12) ADVERTENCIA ––Siempre use gafas o lentes de seguridad con protección lateral durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascarilla antipolvo. ––Use ––Use guantes de protección. X Fig.12 a solo hojas afiladas y que no estén dañadas. Las hojas deformadas, sin filo o que tengan otros tipos de daños se Fig. 12b pueden romper y causar lesiones.
SELECCIÓN DEL ACCESORIO PARA LA APLICACIÓN QUE SE VAYA A REALIZAR.
MANTENIMIENTO Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a limpiar o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento. ADVERTENCIA Reparación El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Cause Solución La herramienta no arranca. 1. El paquete de baterías está 1. Cargue la batería. agotado. 2. El paquete de baterías no 2. A segúrese de que la batería está instalado de manera esté trabada y fijada a la correcta. herramienta. 3. El interruptor está quemado. 3. Solicite que reemplacen el interruptor en un centro o estación de servicio autorizado de SKIL.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL 5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.