Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: PM4910-00 / SM4910-00 40V 20" Brushless Lawn Mower Tondeuse à gazon sans balais 40 V, 50,8 cm (20 po) Cortadora de césped sin escobillas de 40 V de 20 pulgadas WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Rules for Cordless Lawn Mower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Get to Know Your Lawn Mower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY RULES FOR CORDLESS LAWN MOWER This machine was built to be operated according to the rules for safe operation included in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.
discharged material to ricochet back toward the operator. • • • • • • • To help avoid blade contact or an injury from thrown objects, stay in the operator zone behind the handles and keep children, bystanders, helpers and pets at least 100 feet (30m) from the mower while it is in operation. Stop the machine if anyone enters the area. Always wear safety glasses or safety goggles during operation and while performing an adjustment or repair to protect your eyes.
• • • • • Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge. Do not charge the battery pack outdoors. Do not charge the battery pack in rain or in wet locations. Use the lawn mower only with specifically designated battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire. Use only with battery packs and chargers listed below.
• • • • • • • • • • Maintain your mower with care – keep the mower blade sharp and clean for the best and safest performance. Mower blades are sharp and can cut. Wrap the blade or wear gloves and use extra caution when servicing it. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. Never remove or tamper with safety devices. Regularly check their proper operation.
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation DANGER - Keep Hands and Feet Away To reduce the risk of injury, keep hands and feet away from rotating parts. Do not operate unless discharge cover or grass bag is in its proper place. If damaged, replace immediately. DANGER – Thrown Debris Remove objects that can be thrown by the blade in any direction. Wear safety glasses. DANGER - Steep Slope Hazard Use extra caution on slopes. Do not mow slopes greater than 15 degrees.
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
GET TO KNOW YOUR LAWN MOWER Fig.
SPECIFICATIONS Model No. PM4910-00 SM4910-00 Self-Propel System No Yes Rated voltage 40V d.c. No-load Speed 2600 RPM Cutting Height 1-1/2’’ ~ 4’’ Cutting-Height Positions 7 Settings Deck Size 20’’ (510mm) Grass-Bag Volume 1.7 Bushel (60L) Recommended working temperature 32~104°F (0~40°C) Recommended storage temperature 32~104°F (0~40°C) ACCESSORY The following part is subjected to be worn out from normal use. Use only identical replacement parts listed below.
Handle-Adjustment Knob Locks/unlocks the handle position when adjusting the angle of the mower handle: 1. Locked Storage Position 2. Upper Operating Position 3. Middle Operating Position 4. Lower Operating Position Trailing Shield & Rear Discharge Door The trailing shield is designed to minimize stones or other objects being thrown backward by the mower blade. The shield and the rear discharge door minimize the possibility of accidental foot contact with the blade.
ASSEMBLY To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Do not attempt to modify this tool or create accessories not WARNING recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious injury.
Adjust the Foldable Handle Do not attempt to start the mower until the handle has been locked at one of the three preset operating positions. 1. Locked Storage Position: Your mower is shipped with the handle in the compact, locked position (Fig. 5). WARNING Fig. 5 Upper Operating Position Middle Operating Position Locked Storage Position 2. Upper Operating Position: Turn the two handle-adjustment knobs to the unlock position (Fig. 6).
3. Middle Operating Position: Turn the two handle adjustment knobs to the unlock position. Gently pivot the handle downward to the middle operating position. Turn the two handleadjustment knobs back to the locked position and make sure that the lock pin has engaged in the middle operating position. Open the two handle-locking clamps and fully extend the side rails. Securely close the two handle-locking clamps. 4. Lower Operating Position: Turn the two handle-adjustment knobs to the unlock position.
Attach/Remove the Mulching Insert Fig. 10 Do not at any time make any adjustment to the lawn mower without first stopping the motor, removing the battery pack, and waiting for the blade to stop rotating. 1. Remove the battery. 2. Lift the rear-discharge door. 3. Grasp the handle of the mulching insert and fully insert it into the mower, so that it is securely seated (Fig. 10). 4. To remove the mulching insert, lift the rear-discharge door, grasp the handle of the mulching insert, and pull it out. 5.
OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc. can cause a short circuit. WARNING If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced.
Attach/Detach Battery Pack (Fig. 12) Fig. 12 Battery-Release Button Battery tools are always in operating condition. Therefore, remove the battery when assembling parts, making adjustments, cleaning, when the tool is not in use, or when carrying it at your side. Removing the Battery battery pack will prevent accidental starting Pack Cover that could cause serious personal injury. 1. The battery-pack cover is hinged. Raise the battery-pack cover by lifting the front of the cover. 2.
To start the mower (Fig. 13) 1. Attach the battery pack to the mower and close the battery-pack cover. 2. Depress the safety button. 3. With the safety button depressed, pull the bail switch upward to meet the handle. The mower will start. 4. Release the safety button. To stop the mower (Fig. 14) 1. Fully release the bail switch. 2. The electric brake will stop the blade rotation within 3 seconds of the bail switch release. Fig. 13 Fig.
3. Hold the bail switch against the handle with one hand. Pull the self-propel lever to the handle with the other hand. 4. With one hand, hold both the bail switch and the self-propel lever against the handle and use the other hand to adjust the self-propel speed adjustment knob to choose the desired speed. NOTICE: When you turn off the self-propel, for example, at the end of a row, it may become temporarily locked if you pull backwards on the mower.
Slope Gauge (Fig. 16) Do not mow a slope that has an angle of greater than 15° (a rise of approximately 2-1/2’ (0.75m) every 10’ (3m)). Mow across the face of a slope and never up and down. Use Fig. 16 as a guide in order to identify slopes that cannot be mowed safely. WARNING Fig. 16 Sight and hold the line level with a vertical tree... Sight and hold the line level with a pole... Or a corner of a building...
• For the best mulching performance, set the cutting height to remove approximately one third of the grass-blade length, ideally no more than 1-1/2’’ at one time. If the grass is overgrown, it may be necessary to increase the cut height to make it easier to mow and to prevent overloading the motor. Slow your cutting pace in tall or thick grass conditions. For mulching extremely thick or tall grass, it is advisable to first cut at a high cutting-height setting, and then re-cut to the final cut height.
MAINTENANCE To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool before cleaning or performing any maintenance. servicing, use only identical replacement parts. Use of any WARNING When other parts could create a hazard or cause product damage. Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
Fig. 17 Stabilizer 1 Fig. 18 Outer Flange Bolt Inner Flange Blade Fan Loosen Stabilizer 2 Installing the Blade Fig. 19 Always protect your hands WARNING by wearing heavy gloves or wrapping the cutting edges with rags or other materials when performing any maintenance on the mower blade. Always remove the battery pack when servicing or transporting the mower. NOTICE: To re-install or replace the blade, be sure to replace the parts exactly in the order in which they were removed (Fig. 18). 1.
6. While still wearing protective gloves, hold the blade with one hand and turn the fan with the other hand to align the holes in the blade with the through holes in the inner flange (Fig. 22). 7. Place a metal rod (e.g., a 3.5’’ length screw bit) with diameter less than 1/4’’ (6.35mm) into the aligned holes to act as a stabilizer. Place another metal rod (e.g., a 3.5’’ length screw bit) with diameter of 5/16’’ (8mm) into the fixing hole to act as another stabilizer (Fig. 23). 8.
• Sharpen the cutting edges on both ends of the blade, removing an equal amount of material from each end. To Sharpen Blade in a Vise: 1. Remove the blade from the mower. 2. Secure the blade in a vise (Fig. 24). 3. Wear proper eye protection and gloves and be careful not to cut yourself. 4. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine tooth file or sharpening stone, maintaining the original cutting edge angle. 5.
Replacing the Wheels WARNING Always remove the battery pack when servicing or transporting the mower. 1. Turn the mower on its side with the upper surface against a wall. 2. Use a flat blade screwdriver to pry the dust cover away from the wheel. 3. Use an adjustable or 1/2 inch (13mm) wrench to turn the bolt counterclockwise to loosen it. For the front wheel (Fig. 26), and the rear wheel of the non-self-propel lawn mower (Fig. 27): 4. Remove the bolt, the worn wheel from the wheel axle. 5.
Lubrication Lubricate with light oil as directed below at least once each season. • Periodically lubricate the locking pin in the handle adjustment knob (Fig. 29), the torsion spring and pivot of the rear-discharge door (Fig. 30) with light oil to prevent rust. Fig. 29 Fig. 30 Locking Pin Torsion Spring Pivot • • 1 Lubricate the wheel center hole (or the wheel axle) with light oil when the wheel seems impeded during operation.
Replacing the Trailing Shield Fig. 33 Always remove the battery pack when servicing or transporting the mower. Never operate the mower WARNING unless the trailing shield is Screws in place and working. Never operate the mower with damaged safety devices. Failure to do so can result in personal injury. The trailing shield is subject to wear and damage, which could expose moving parts or allow objects to be thrown.
5. Store the mower upright or flat (Fig. 34a & 34b). Fig. 34a Fig. 34b If the mower to tips over from the upright position, mower damage or personal injury may result. Always keep the mower stable and out of the reach of children when it is in the upright position. If possible, lay it flat for storage.
TROUBLESHOOTING Problem Cause The mower fails to start. 1. The battery pack is depleted. 1. Charge the battery pack. The mower cuts unevenly. 32 Remedy 2. The battery pack is not mounted in place in the battery compartment. 2. Attach the battery pack to the mower; press it until you hear a click. 3. The battery or mower is too hot. 3. Turn off the mower and remove the battery pack from the mower. Allow the battery and the mower to cool down. 4.
Problem Cause Remedy The mower stops while mowing. 1. The battery pack is depleted. 1. Charge the battery pack. 2. Mower is in overload condition. 2. Raise the cutting height or slow down the mowing. 3. Mower deck is clogged with grass and debris. 3. Turn off the mower and remove the battery pack from the mower. Unclog the mower deck. Raise the cutting height, or cut a narrow swath. 4. The battery or mower is too hot. 4. Turn off the mower and remove the battery pack from the mower.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration can be completed online at www.Registermyskil.com.
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité pour la tondeuse à gazon sans fil . . . . . . . . . . . 36-40 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-44 Familiarisez-vous avec votre tondeuse à gazon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA TONDEUSE À GAZON SANS FIL Cette machine a été conçue pour être utilisée conformément aux consignes de sécurité contenues dans ce manuel. Comme pour tout type d’équipement motorisé, toute négligence ou erreur de la part de l’opérateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine est capable d’amputer les mains et les pieds et de projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des blessures graves voire la mort.
• • • • • • • • • • • Cette machine est un équipement électrique d’une grande précision, et non un jouet. Par conséquent, faites preuve d’une grande prudence, à tout moment. Votre tondeuse à gazon a été conçue pour n’effectuer qu’une seule tâche : tondre l’herbe. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. Ne faites pas forcer la tondeuse à gazon – Elle sera plus efficace et plus sûre si vous la faites fonctionner à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
• • • • • • • • • • • • • Évitez les environnements dangereux – N’utilisez pas votre tondeuse à gazon dans des endroits humides ou mouillés afin d’éviter de glisser et de chuter pendant l’utilisation. Prenez toujours garde à maintenir une position stable. Vous pourriez vous blesser gravement en glissant et en chutant. Si vous sentez que vous perdez pied, relâchez immédiatement la poignée de commande du moteur/de la lame et la lame s’arrêtera de tourner dans les trois secondes.
• Ne tondez pas de l’herbe humide. Vous risqueriez de glisser. Entretien Les composants du sac collecteur, la trappe d’évacuation, le conduit d’éjection latéral, l’accessoire de déchiquetage et la protection arrière sont sujets à l’usure et aux dommages, ce qui pourrait exposer les pièces mobiles ou permettre la projection d’objets et présenter un risque de blessure accru.
• • Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. L’utilisation de pièces qui ne répondent pas aux spécifications de l’équipement d’origine peut affecter les performances et compromettre la sécurité. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour donner les instructions nécessaires à d’autres personnes qui peuvent utiliser cet outil.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication DANGER - Tenez les mains et les pieds à l’écart Pour réduire les risques de blessures, tenez les mains et les pieds à l’écart des pièces en rotation. Ne faites pas fonctionner l’appareil si la trappe d’évacuation ou le sac collecteur n’est pas correctement en place. Si un élément est endommagé, remplacezle immédiatement. DANGER – Débris projetés Retirez les objets qui peuvent être projetés par la lame dans n’importe quelle direction.
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT: Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TONDEUSE À GAZON Fig.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle N° PM4910-00 SM4910-00 Système automoteur Non Oui Tension nominale 40 V C.C.
Molette de réglage de la poignée Verrouille/déverrouille la position de la poignée lors du réglage de l’angle de la poignée de la tondeuse : 1. Position d’entreposage verrouillée 2. Position d’utilisation supérieure 3. Position d’utilisation intermédiaire 4. Position d’utilisation inférieure Protection arrière et trappe d’évacuation arrière La protection arrière est conçue pour réduire le risque de projection vers l’arrière des pierres ou autres objets par la lame de la tondeuse.
ASSEMBLAGE Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, détachez toujours le bloc-piles de l’outil lors de l’assemblage des pièces, de la réalisation de réglages, des opérations de nettoyage ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. pas de modifier cet outil ou de créer des AVERTISSEMENT N’essayez accessoires non recommandés pour cet outil.
Réglage de la poignée pliable AVERTISSEMENT Ne tentez pas de démarrer la tondeuse tant que la poignée n’a pas été verrouillée dans l’une des trois positions de fonctionnement préréglées. 1. Position d’entreposage verrouillée : Votre tondeuse est livrée avec la poignée en position compacte et verrouillée (Fig. 5). Fig. 5 Position d’utilisation supérieure Position d’utilisation intermédiaire Position d’entreposage verrouillée 2.
3. Position d’utilisation intermédiaire : Tournez les deux molettes de réglage de la poignée en position déverrouillée. Faites pivoter doucement la poignée vers le bas jusqu’à la position d’utilisation intermédiaire. Tournez les deux molettes de réglage de la poignée en position verrouillée et vérifiez que la goupille de verrouillage est engagée en position d’utilisation intermédiaire. Ouvrez les deux pinces de verrouillage de la poignée et déployez complètement les rails latéraux.
Attacher/retirer l’accessoire de déchiquetage Fig. 10 Ne procédez à aucun réglage de la tondeuse à gazon avant d’avoir arrêté le moteur, retiré le bloc-piles et attendu que la lame cesse de tourner. 1. Retirez la pile. 2. Soulevez la trappe d’évacuation arrière. 3. Saisissez l’accessoire de déchiquetage par sa poignée et insérez-le complètement dans la tondeuse pour qu’il soit bien en place (Fig. 10). 4.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Pour réduire les risques d’incendie, de blessures et de dommages causés par un court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez jamais un liquide s’écouler à l’intérieur. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de Javel ou les produits contenant de l’eau de Javel, etc. peuvent provoquer un court-circuit.
Attacher/détacher le bloc-piles (Fig. 12) Fig. 12 Bouton d’éjection de la pile Les outils à pile sont toujours en état de fonctionnement. Par conséquent, retirez la pile lorsque vous assemblez des pièces, effectuez des réglages, nettoyez, Couvercle lorsque l’outil n’est pas utilisé, ou lorsque vous le transportez à vos côtés. En retirant du blocpiles le bloc-piles, vous éviterez un démarrage accidentel qui pourrait entraîner des blessures graves. 1. Le couvercle du bloc-piles est articulé sur charnières.
3. Lorsque le bouton de sécurité est enfoncé, tirez le levier de sécurité vers le haut pour qu’il rencontre la poignée. La tondeuse démarre. 4. Relâchez sur le bouton de sécurité. Pour arrêter la tondeuse (Fig. 14) 1. Relâchez complètement le levier de sécurité. 2. Le frein électrique arrêtera la rotation de la lame dans les 3 secondes qui suivent le relâchement du levier de sécurité Fig. 13 Fig. 14 Levier de sécurité Bouton de sécurité Système automoteur (modèle SM4910-00 seulement) Fig.
3. Maintenez d’une main le levier de sécurité contre la poignée. Tirez le levier de la fonction automotrice vers la poignée avec l’autre main. 4. D’une main, maintenez le levier de sécurité et le levier de la fonction automotrice contre la poignée et utilisez l’autre main pour tourner la molette de réglage de la vitesse de la fonction automotrice afin de choisir la vitesse désirée.
Guide d’inclinaison (Fig. 16) Ne tondez pas une pente dont l’angle est supérieur à 15° (une montée d’environ 0,75 m (2-1/2 pi) tous les 3 m (10 pi). Tondez sur le flanc des pentes, jamais vers le haut ou le bas. Utilisez le guide de la Fig. 16 pour identifier les pentes qui ne peuvent pas être tondues en toute sécurité. AVERTISSEMENT Fig. 16 Regardez et maintenez la ligne à niveau avec un arbre vertical.... Regardez et maintenez la ligne à niveau avec un poteau.... Ou un coin de bâtiment....
• • Pour un déchiquetage efficace, ne tondez pas l’herbe mouillée ; elle a tendance à adhérer à la face inférieure du plateau de coupe, ce qui empêche le déchiquetage approprié des débris de tonte d’herbe. Le meilleur moment pour tondre la pelouse est en fin d’aprèsmidi, lorsque l’herbe est sèche et que la zone fraîchement tondue ne sera pas exposée à la lumière directe du soleil.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT d’entretien. Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le blocpiles de l’outil avant toute opération de nettoyage ou Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. L’utilisation de toute autre pièce peut être dangereuse ou endommager le produit.
REMARQUE : Si le boulon tourne avec l’arbre du moteur lorsque vous le desserrez, tournez le ventilateur à la main pour aligner les orifices traversants du ventilateur avec les orifices de la pale, et placez une autre tige métallique (par ex., un embout de vissage de 8,89 cm (3,5 po) de longueur) d’un diamètre inférieur à 6,35 mm (1/4 po) dans les orifices alignés pour faire également office de stabilisateur (fig. 17). 4.
Fig. 20 Ailettes du ventilateur Fig. 21 Bride intérieure 4. Alignez la bride extérieure avec l’arbre et mettez-la en place. 5. Vissez le boulon dans l’arbre et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre à la main pour approcher le serrage. 6. Tout en portant des gants de protection, tenez la lame d’une main et faites tourner le ventilateur de l’autre pour aligner les orifices de la lame avec les orifices traversants de la bride intérieure (Fig. 22). 7. Placez une tige métallique (par ex.
Affûtage de la lame Protégez toujours vos mains en portant des gants épais ou en enveloppant les bords coupants dans des chiffons ou d’autres matériaux lors de toute opération d’entretien sur la lame de la tondeuse. Retirez toujours le bloc-piles lors de l’entretien ou du transport de la tondeuse. une protection appropriée des yeux lors du retrait, de AVERTISSEMENT Portez l’affûtage et de l’installation de la lame.
Fig. 24 Fig. 25 6. Reposez la lame sur la tondeuse et serrez-la fermement. lame déséquilibrée provoquera des vibrations excessives AVERTISSEMENT Une en tournant à grande vitesse. Cela pourrait endommager la tondeuse et entraîner des blessures. Remplacement des roues Retirez toujours le bloc-piles lors de l’entretien ou du transport de la tondeuse. 1. Placez la tondeuse de sorte à orienter sa surface supérieure contre un mur. 2.
Pour les roues arrière de la tondeuse (version automotrice) (Fig. 28), retirez la couronne d’entraînement de la roue usée et assemblez-la à la nouvelle roue avec les 3 vis. Fig. 28 Roue arrière Lubrification Lubrifiez l’appareil avec de l’huile légère comme indiqué ci-dessous au moins une fois par saison. • Lubrifiez périodiquement la goupille de verrouillage de la molette de réglage de la poignée (Fig. 29), le ressort de torsion et le pivot de la trappe d’évacuation arrière (Fig.
Fig. 31 Articulation de réglage de la hauteur du plateau Fig. 32 Articulation de réglage de la hauteur du plateau Palier Remplacement de la protection arrière Retirez toujours le bloc-piles lors de l’entretien ou du transport de la tondeuse. jamais la tondeuse si la protection arrière n’est pas en AVERTISSEMENT N’utilisez place et opérationnelle. N’utilisez jamais la tondeuse si des dispositifs de sécurité sont endommagés. Le non-respect de cette consigne peut causer des Fig. 33 blessures.
6. Rangez la tondeuse dans un endroit couvert et fermé, frais et sec, hors de portée des enfants. 7. Ne recouvrez pas la tondeuse d’une bâche en plastique étanche. Les bâches en plastique retiennent l’humidité autour de la tondeuse, ce qui cause la formation de rouille et la corrosion. L’ensemble de poignée peut être complètement rabattu pour l’entreposage : 1. Retirez le sac collecteur 2. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe vers l’avant et enclenchez-le dans la position la plus basse. 3.
DÉPANNAGE Problème Cause Remède La tondeuse ne démarre pas. 1. Le bloc-piles est déchargé. 1. Chargez le bloc-piles. 2. Le bloc-piles n’est pas correctement en place dans le compartiment de la pile. 2. Attachez le bloc-piles à la tondeuse ; appuyez dessus jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 3. La température de la pile ou 3. Arrêtez la tondeuse et retirez de la tondeuse est trop élevée. le bloc-piles de la tondeuse. Laissez la pile et la tondeuse refroidir. 4. Déployez complètement la 4.
Problème Cause Remède La tondeuse s’arrête pendant la tonte. 1. Le bloc-piles est déchargé. 1. Chargez le bloc-piles. 2. La tondeuse est en surcharge. 2. Relevez la hauteur de coupe ou réduisez l’allure de tonte. 3. Le plateau de coupe de la tondeuse est obstrué par de l’herbe et des débris. 3. Arrêtez la tondeuse et retirez le bloc-piles de la tondeuse. Retirez toute accumulation de débris dans le plateau de coupe. Relevez la hauteur de coupe ou coupez une bande étroite. 4.
Problème Cause Remède Le moteur fonctionne mais la lame ne coupe pas l’herbe. 1. La lame n’est pas serrée au couple requis. 1. Resserrez la lame. Le couple de serrage recommandé pour le boulon de la lame est de 49-59 Nm (36-43 pi-lb). Courte autonomie de la tondeuse avec la pile incluse. 1. L’état de la pelouse et le réglage de la hauteur de coupe affecteront grandement l’autonomie de la pile. 1.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans.
ÍNDICE Normas de seguridad para la cortadora de césped inalámbrica . . . . . . 71-75 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-79 Familiarícese con su cortadora de césped. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA CORTADORA DE CÉSPED INALÁMBRICA Esta máquina fue construida para utilizarse de acuerdo con las normas de utilización segura incluidas en este manual. Al igual que con cualquier equipo eléctrico, un descuido o un error por parte del operador puede causar lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar las manos y los pies y lanzar objetos al aire. Si no se observan todas las instrucciones de seguridad, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte.
• • • • • • • • • • • Esta máquina es un equipo eléctrico preciso, no una cosa para jugar. Por lo tanto, deberá ejercer suma precaución en todo momento. Su unidad ha sido diseñada para realizar un trabajo: cortar pasto. No la utilice para ningún otro propósito. No fuerce la cortadora de césped: Hará el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad para la cual fue diseñada. Inspeccione minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo.
• • • • • • • • • • • • • Evite los entornos peligrosos: No use cortadoras de césped en lugares húmedos o mojados, para evitar resbalar y caer durante su utilización. Esté siempre seguro del apoyo de los pies. Un resbalón y una caída pueden causar lesiones corporales graves. Si le siente que está perdiendo el apoyo de los pies, suelte de inmediato la agarradera de control del motor/la cuchilla y la cuchilla dejará de rotar en tres segundos o menos.
• • No corte el césped en pendientes de más de 15 grados, tal y como se muestra en el calibre de pendientes. No corte el césped si el pasto está mojado. Un apoyo inestable de los pies podría causar un resbalón.
• • • No exponga un paquete de batería o una herramienta a un fuego o a una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una temperatura superior a 212 °F (100 °C) cause una explosión. Cuando realice servicio de ajustes y reparaciones, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Es posible que el uso de piezas que no cumplan con las especificaciones del equipo original cause un rendimiento incorrecto y ponga en peligro la seguridad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación PELIGRO: Mantenga alejadas las manos y los pies Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga las manos y los pies alejados de las piezas que rotan. No utilice la cortadora a menos que la cubierta de descarga o la bolsa de pasto estén en la posición correcta. En caso de daños, se deben reemplazar de inmediato. PELIGRO: Residuos lanzados al aire Retire los objetos que puedan ser lanzados al aire por la cuchilla en cualquier sentido. Use anteojos de seguridad.
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en sus herramientas. Obsérvelosy aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y más segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters Laboratories.
FAMILIARÍCESE CON SU CORTADORA DE CÉSPED Fig.
ESPECIFICACIONES Núm. de modelo PM4910-00 SM4910-00 Sistema de autopropulsión No Sí Tensión nominal 40 V C.C.
Perilla de ajuste de la agarradera Bloquea/desbloquea la posición de la agarradera cuando se ajusta el ángulo de la agarradera de la cortadora: 1. Posición de almacenamiento bloqueada 2. Posición de funcionamiento superior 3. Posición de funcionamiento central 4. Posición de funcionamiento inferior Escudo trasero y puerta de descarga trasera El escudo trasero está diseñado para minimizar que la cuchilla de la cortadora lance hacia atrás al aire piedras y otros objetos.
ENSAMBLAJE Para prevenir un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta cuando ensamble piezas, haga ajustes, realice limpieza o cuando no se esté utilizando. intente modificar esta herramienta ni crear accesorios no ADVERTENCIA No recomendados para utilizarse con esta herramienta.
Ajuste la agarradera plegable ADVERTENCIA No intente arrancar la cortadora hasta que la agarradera se haya bloqueado en una de las tres posiciones de utilización preestablecidas. 1. Posición de almacenamiento bloqueada: La cortadora se envía con la agarradera en la posición compacta bloqueada (Fig. 5). Fig. 5 Posición de utilización superior Posición de utilización central Posición de almacenamiento bloqueada 2.
3. Posición de utilización central: Gire las dos perillas de ajuste de la agarradera hasta la posición de desbloqueo. Pivote suavemente la agarradera hacia abajo hasta la posición de utilización central. Gire las dos perillas de ajuste de la agarradera de vuelta hasta la posición bloqueada y asegúrese de que el pasador de fijación se haya acoplado en la posición de utilización central. Abra las dos abrazaderas de fijación de la agarradera y extienda completamente los rieles laterales.
Instale/retire el inserto de trituración Fig. 10 No intente hacer ningún ajuste a la cortadora de césped sin primero parar el motor, retirar el paquete de batería y esperar a que la cuchilla deje de rotar. 1. Retire la batería. 2. Levante la puerta de descarga trasera. 3. Agarre la agarradera del inserto de trituración e insértela completamente en la cortadora, de manera que quede firmemente asentada (Fig. 10). 4.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el paquete de batería o el cargador en un líquido ni deje que un líquido fluya dentro de ellos. Los líquidos corrosivos, tales como agua del mar, ciertas sustancias químicas industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, etc., pueden causar un cortocircuito.
Instalar/desinstalar el paquete de batería (Fig. 12) Fig. 12 Botón de liberación de la batería Las herramientas a batería están siempre en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, retire la batería cuando ensamble piezas, haga ajustes, realice limpieza, cuando la herramienta no se esté Cubierta del utilizando o cuando la transporte a su lado. paquete de Al retirar el paquete de batería se evitará un batería arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves. 1.
Para arrancar la cortadora (Fig. 13) 1. Instale el paquete de batería en la cortadora y cierre la cubierta del paquete de batería. 2. Presione el botón de seguridad. 3. Con el botón de seguridad presionado, jale hacia arriba el interruptor tipo agarradera para que se encuentre con la agarradera. La cortadora arrancará. 4. Suelte el botón de seguridad. Para detener la cortadora (Fig. 14) 1. Suelte completamente el interruptor tipo agarradera. 2.
Para utilizar la cortadora con la cuchilla rotando para cortar: 1. Presione el botón de seguridad. 2. Con el botón de seguridad presionado, hale hacia arriba el interruptor tipo agarradera hasta la agarradera y suelte el botón de seguridad. 3. Mantenga el interruptor tipo agarradera contra la agarradera con una mano. Jale la palanca de autopropulsión hasta la agarradera con la otra mano. 4.
Calibre de pendientes (Fig. 16) No corte el césped en una pendiente que tenga un ángulo mayor de 15° (una elevación de aproximadamente 2-1/2 pulgadas (0,75 m) cada 10 pies (3 m)). Corte el césped transversalmente a la cara de una pendiente y nunca hacia arriba y hacia abajo. Utilice la Fig. 16 como guía para identificar las pendientes en las que no se puede cortar el césped de manera segura. ADVERTENCIA Fig. 16 Mire y mantenga el nivel de la línea con un árbol vertical...
aumentar la altura de corte para facilitar la operación de corte y para evitar sobrecargar el motor. Reduzca el ritmo de corte en condiciones de pasto alto o grueso. Para triturar pasto sumamente grueso o alto, es aconsejable cortar primero a un ajuste elevado de la altura de corte y luego cortar de nuevo con la altura de corte final. De lo contrario, haga cortes más estrechos y corte el césped lentamente. ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE LA CUCHILLA ESTÉ AFILADA.
MANTENIMIENTO Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta antes de hacer limpieza o realizar cualquier mantenimiento. haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice ADVERTENCIA Cuando únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto.
AVISO: Si el perno rota con el eje del motor al aflojar el perno, gire a mano el ventilador para alinear los agujeros pasantes ubicados en el ventilador con los agujeros ubicados en la cuchilla y coloque otra varilla metálica (p. ej., una broca atornilladora de 3,5 pulgadas de longitud) con un diámetro de menos de 1/4 de pulgada (6,35 mm) en los agujeros alineados para que actúe como otro estabilizador (Fig. 17). 4.
Fig. 20 Paleta del ventilador Fig. 21 Brida interior 4. Alinee la brida exterior con el eje y realice el ensamblaje en la posición correcta. 5. Monte el perno en el eje y gírelo en el sentido de las agujas del reloj con la mano para preapretarlo. 6. Mientras aún esté usando guantes protectores, sostenga la cuchilla con una mano y gire el ventilador con la otra mano para alinear los agujeros de la cuchilla con los agujeros pasantes de la brida interior (Fig. 22). 7. Coloque una varilla metálica (p. ej.
Afilado de la cuchilla Protéjase siempre las manos usando guantes gruesos o envolviendo los bordes de corte con trapos u otros materiales cuando realice cualquier mantenimiento en la cuchilla de la cortadora. Retire siempre el paquete de batería cuando realice servicio de ajustes y reparaciones o transporte la cortadora. protección adecuada de los ojos mientras retire, afile e instale ADVERTENCIA Use la cuchilla.
Fig. 24 Fig. 25 6. Reemplace la cuchilla en la cortadora y apriétela firmemente. cuchilla desequilibrada causará una vibración excesiva ADVERTENCIA Una cuando rote a alta velocidad. Es posible que cause daños a la cortadora y se podría romper y con ello causar lesiones corporales. Reemplazo de las ruedas Retire siempre el paquete de batería cuando realice servicio de ajustes y reparaciones o transporte la cortadora. 1.
Para la rueda trasera de la cortadora de césped autopropulsada (Fig. 28), retire el engranaje de transmisión de la rueda desgastada y realice el ensamblaje en la rueda nueva con los 3 tornillos. Fig. 28 Perno Cubierta antipolvo Rueda trasera Lubricación Lubrique la unidad con aceite ligero siguiendo las instrucciones que aparecen a continuación, al menos una vez cada temporada. • Lubrique periódicamente el pasador de fijación ubicado en la perilla de ajuste de la agarradera (Fig.
Fig. 31 Junta de ajuste de la altura de la plataforma Fig. 32 Junta de ajuste de la altura de la plataforma Rodamiento Reemplazo del escudo trasero Retire siempre el paquete de batería cuando realice servicio de ajustes y reparaciones o transporte la cortadora. utilice nunca la cortadora a menos que el escudo trasero esté ADVERTENCIA No en la posición correcta y funcionando. No utilice nunca la cortadora con dispositivos de seguridad dañados. Si no Fig.
6. Almacene la cortadora en un espacio cubierto y cerrado, que esté fresco y seco y fuera del alcance de los niños. 7. No cubra la cortadora de césped con una lámina de plástico macizo. Las cubiertas de plástico atrapan la humedad alrededor de la cortadora, lo cual causa formación de óxido y corrosión. El ensamblaje de la agarradera se puede plegar para retirarlo completamente con fines de almacenamiento: 1. Retire la bolsa de pasto. 2.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio La cortadora no arranca. 1. El paquete de batería está agotado. 1. Cargue el paquete de batería. 2. El paquete de batería no está montado en la posición correcta en el compartimiento de la batería. 2. Instale el paquete de batería en la cortadora; presiónelo hasta que oiga un clic. 3. La batería o la cortadora están demasiado calientes. 3. Apague la cortadora y retire el paquete de batería de la misma.
Problema Causa Remedio La cortadora se detiene durante la operación de corte. 1. El paquete de batería está agotado. 1. Cargue el paquete de batería. 2. La cortadora está en estado de sobrecarga. 2. Suba la altura de corte o reduzca el ritmo de corte de césped. 3. La plataforma de la cortadora está obstruida con pasto y residuos. 3. Apague la cortadora y retire el paquete de batería de la misma. Desobstruya la plataforma de la cortadora. Suba la altura de corte o corte una hilera estrecha.
Problema Causa Remedio El motor funciona pero la cuchilla no corta el pasto. 1. La cuchilla no está apretada con la fuerza de torsión requerida. 1. Reapriete la cuchilla. La fuerza de torsión recomendada para el perno de la cuchilla es 36-43 pies-lb (49-59 Nm). Tiempo de funcionamiento corto de la cortadora con la batería incluida. 1. Las condiciones del pasto y el ajuste de la altura de corte afectarán enormemente al tiempo de funcionamiento de la batería. 1.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL 5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años.