Járókötél Gebrauchsanweisung Instructions for use GB I Instructions d‘utilisation FR Instrucciones de uso ES struzioni per l‘uso IT Bruganvisning DK Návod k použotí CZ Instruksjoner NO Gebruiksaanwijzingvoor NL Járókötél HU slackstar ist die Handelsmarke der Braun GmbH - mit Sicherheit Qualität Am Grünberg 8 D-92318 Neumarkt Návod na použitie Tel: +49 91 81/23 07-0 Fax: +49 91 81/23 07-70 slackstar.de Stand 08/12 slackstar.
D 2 Gebrauchsanleitung für: Slacklinesysteme in unterschiedlichen Zusammensetzungen Die Norm DIN79400 gilt nur für Slacklinesets inkl. Ratschenschutz. D Bestimmungsgemäße Verwendung - Was ist Slackline? Unter „Slackline“ versteht man das Balancieren auf einem Band, der sogenannten Line, das zwischen zwei festen Punkten gespannt ist. Hierbei versucht man auf der in Absprunghöhe gespannten Line zu balancieren oder Tricks auszuführen.
D CZ Lieferumfang GB FR Rozsah dodávky Scope of delivery NO Leveranseomfang NL Etendue de livraison Omvang van de levering ES HU Volumen de entrega A kiszállítás tartalma IT SK Volume della fornitura DK Leveringsomfang Obsah zásielky D FR livraison uniquement sur les kits Slackline selon la norme DIN 79400) ES Colocación de la cubierta de protección de la carraca antes de tensar la línea (protección de la carraca incluida de manera opcional / la protección de la carraca está incluida en
D GB Verankerung / Anschlaghöhe: Wir warnen ausdrücklich davor, die Line höher als 90 cm zu spannen, da hier tödliche Verletzungsgefahr besteht. Ideale Höhe der gespannten Line ist Kniehöhe, da hier eine gute Auf- und Absteigemöglichkeit gewährleistet ist und nur geringe Verletzungsgefahren bestehen. Maximale Höhe der gespannten Line ist Schritthöhe aber nicht höher als 90 cm. Über Schritthöhe gespannte Lines können schmerzhaft zwischen die Beine schlagen.
D GB FR ES IT DK CZ NO NL HU SK Schutz des Anschlagpunkts / Baumschutz: Anschlagstrukturen (z.B. Bäume) sind geeignet vor Beschädigung zu schützen. Protection of the attachment point / tree protection: Attachment structures (e.g. trees) must be suitably protected against damage. Protection du point d’arrimage / protection des arbres : Les supports utilisés pour l’arrimage (ex. arbres) doivent être correctement protégés contre les dommages.
D GB FR ES IT DK CZ NO NL HU SK 10 Aufbau des Slacklinesystems: Set 6teilig A (A) nach Festdrehen eine 1/4 Umdrehung zurück Installation of the slackline system: 6-part set (A) turn back 1/4 turn after having tightened it Installation du système Slackline: kit 6 pièces (A) après serrage revenir d’un 1/4 de tour Montaje del sistema de Slackline: kit de seis piezas (A) después de atornillar, girar 1/4 hacia atrás Installazione del sistema Slackline: set da 6 pezzi B 15 B 16 A) dopo aver avvitato pe
D ergo-link & super-link B 20 Spannen der Line mit der „ergo-link“ sowie „super-link“ Spannratsche (mit vorgelagerten Bolzen). B 26: Maximal 3-5 Bandwicklungen! GB Pull the line taut using the „ergo-link“ and the „super-link“ ratchet tensioner (with upstream bolts). B 26: maximum 3-5 belt strap windings! FR Tendre la sangle au moyen des tendeurs à cliquet „ergo-link“ et „super-link“ (avec boulon en amont).
g-link B 31 14 D Spannen der Line mit der „g-link“ Spannratsche (ohne vorgelagerten Bolzen). B 37: Maximal 3-5 Bandwicklungen! GB Pull the line taut using the „g-link“ ratchet tensioner (without upstream bolt). B 37: maximum 3-5 belt strap windings! FR Tendre la sangle avec le tendeur à cliquet „g-link“ (sans boulon en amont). B 37 : 3-5 enroulements de sangle maximum ! ES Tensar la línea con la carraca para tensar „g-link“ (sin pernos situados delante).
Abbau / Entspannen des Slacklinesystems (für alle Slacklinesystem-Varianten) B 42 und B 43 D GB FR ES IT DK 1. Achtung Verletzungsgefahr: Beim Lösen der Verriegelung kann ein heftiger Schlag entstehen. Keinesfalls mit den Fingern in den Mechanismus der Spannratsche greifen. Beim Entriegeln die Augen schließen, es könnten sich kleine Metallsplitter lösen. Das freie Ende der Line wegen der Gefahr des Zurückschnellens der Line nicht in der Hand halten.
ES Garantía Asumimos una garantía de dos años a partir de la fecha de compra para este aparato deportivo. Dentro de este periodo de garantía solucionamos todos los defectos relativos a errores en el material o en la fabricación mediante reparación o recambio del sistema, según nuestra preferencia. NL Se excluyen de la garantía: Garanzia Noi concediamo per questo attrezzo sportivo una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto.
D GB FR ES IT DK CZ NO NL HU SK Reinigung, Pflege und Lagerung Keine Chemikalien oder auch Seife und Waschmittel verwenden. Textilien trocken und in gut belüfteten Räumen lagern. Vor Hitze, Chemikalien, Verschmutzung und mechanischer Beschädigung schützen. Beachten Sie weiterhin die abgebildeten Pflegesymbole. (B 45) Cleaning, care, and storage Do not use any chemicals, soaps or detergents. Store textiles in dry and well ventilated rooms. Protect against heat, chemicals, soiling, and mechanical damage.
IT Responsabilità Lo scopo e la funzione del sistema Slackline è camminare tenendosi in equilibrio sulla Slackline. Usi diversi e abusi del sistema sono da considerarsi non leciti. Si esclude ogni responsabilità del produttore e del rivenditore per qualsiasi altro uso diverso e improprio del prodotto. Il produttore e il rivenditore sono manlevati di qualsivoglia responsabilità per danni fisici, danni indiretti o danni accessori, dovuti all‘uso di questo prodotto.
D Sicherheitshinweise – bitte beachten! Das Slacklinesystem ist ein Sportgerät, das mit größter Sorgfalt verwendet werden muss. Auf die Slackline kann durch das Spannen eine enorme Kraft aufgebracht werden. Unter dieser Spannung kann das Band bei missbräuchlicher Verwendung zu extremen Verletzungen oder gar zum Tod führen! Bitte beachten Sie außerdem: • • • • • • • • • • GB The slackline system is a piece of sports equipment that must be used with the utmost diligence.
CZ Bezpečnostní pokyny – dodržujte prosím! Systém slackline je sportovní nářadí, které je nutné používat s maximální opatrností. Na slackline může být napínáním vyvíjena nadměrná síla. Pod tímto napětím může popruh při nepřípustném použití vést k extrémním poraněním nebo dokonce ke smrti! Kromě toho dodržujte následující: • • • • • • • • • • NO NL Slakklinesystemet er et sportsutstyr som må brukes med stor forsiktighet. På grunn av spenningen av båndet kan en enorm kraft bygges opp i slakklinesystemet.
D Wartung und Ablegereife Das Slacklinesystem sollte vor jeder Benutzung auf Beschädigungen visuell untersucht werden. Gurtbänder / Schläuche und Eisenteile dürfen nicht mehr verwendet werden beim Auftreten eines der im folgenden, genannten Punkte.
CZ Údržba a stav zralý na výměnu HU Před každým použitím prohlédněte, zda není systém slackline poškozen. Bezpečnostní pásy / hadice a železné díly se nesmějí dále používat, pokud se vyskytne jeden z níže uvedených bodů.
D 32 Begriffserklärung: Slacklinesystem: ist ein Sportgerät, bestehend aus einem begehbaren, nicht starrem Element inklusive Befestigungsteil und Spannelement, das zwischen zwei Anschlagpunkten zum Balancieren befestigt wird Slackline: begehbares Element des Slacklinesystems Nutzhöhe: ist die lichte Weite zwischen unbelasteter Slackline und Aufprallfläche Anschlaghöhe: ist der vertikale Abstand des Anschlagpunktes zur Einspannung oder Auflagerung des Aufnahmeelements Nennlast: ist die Kraft, die sich aus
34 CZ Vysvětlení pojmů: NO Begrepsforklaring: NL Begripverklaring: Systém slackline: je sportovní nářadí obsahující nepevný prvek, po kterém lze chodit, včetně upevňovacího dílu a napínacího prvku, který se upevní mezi dva kotvicí body pro balancování.