User manual
• Drehen Sie den Einsteller Einschaltempfindlichkeit zunächst voll-
ständig nach links bis zum Anschlag. Warten Sie nun ab bis das
Tageslicht die Helligkeit (Dämmerung) erreicht hat bei der der
Halogenstrahler einschalten soll.
• Bewegen Sie sich vor dem IR-Sensor damit sich der Strahler ein-
schaltet und drehen Sie nun die den Einsteller Einschaltempfind-
lichkeit langsam nach rechts, bis sich der Strahler einschaltet.
Erfassungsbereich
Der Erfassungsbereich des IR-Sensors ist durch drehen des Sen-
sors in horizontaler und in vertikaler Richtung 30° einstellbar.
12
• Ce produit ne doit pas être monté sur un plafond.
• Le palpeur réagit le mieux aux mouvements transversaux au ray-
on de visée. C’est pourquoi il faut placer le palpeur de façon à ce
qu'il puisse enregistrer les mouvements traversant le rayon de
visée d'un côté au côté opposé !
• Plus vous installez le palpeur en hauteur, plus le rayon de visée
s’élargit. Prenez cependant en compte qu’un rayon de visée trop
grand peut provoquer des cycles d'enclenchement inutiles. C’est
pourquoi nous vous recommandons une hauteur maximale de
montage d'environ 2,5 mètres.
• Le rayon d'action du palpeur dépend de la température ambiante.
Quand il fait froid le rayon d'action est plus grand que quand il fait
très chaud. Les indications concernant le rayon d'action se rap-
portent à une température ambiante de 20°C.
• Le palpeur réagit à des changement du rayonnement de chaleur.
Pour cette raison le palpeur peut réagir par erreur à des objets
s'échauffant ou se refroidissant dans la zone de détection. La
chaleur réfléchie de surfaces d'eau ou d'arbres bougeant dans le
vent peut éventuellement provoquer des différences de tempéra-
ture devant la zone de détection du palpeur auxquelles le palpeur
réagit donc aussi par conséquent.
• Le rayonnement direct du soleil, la neige, la glace et la lumière
réfléchie par des surfaces claires sont à éviter ainsi que la proxi-
mité d'aérations et toute autre source de lumière.
33










