EASY TO INSTALL Heating controller GB DE PL NL FR ES TR HEATING CONTROLLER HEIZUNGSREGLER STEROWNIK OGRZEWANIA VERWARMINGSREGELAAR RÉGULATEUR DE RADIATEUR CONTROLADOR DE CALEFACCIÓN ISITMA KONTROL CIHAZI GR CZ HU RO HR IT ΕΛΕΓΚΤΉΣ ΘΈΡΜΑΝΣΗΣ REGULÁTOR TOPENÍ FŰTÉSSZABÁLYOZÓ CONTROLER DE ÎNCĂLZIRE REGULATOR GRIJANJA REGOLATORE DI RISCALDAMENTO SHS-53000
EN SHS-5300 heating controller installation and user manual 6 DE SHS-53000 Heizungsregler Installations- und Nutzerhandbuch 11 PL S terownik ogrzewania SHS-53000 Instrukcja montażu i użytkownika 16 NL S HS-53000 verwarmingsregelaar installatie en gebruikershandleiding 22 FR Régulateur de radiateur SHS-53000 manuel d’installation et d’utilisation 27 ES Controlador de calefacción SHS-53000 manual de instalación y del usuario 32 TR SHS-53000 ısıtma kontrol cihazı montaj ve kullanıcı kılavuz
Illustration page Abbildungsseite Strona ze strumieniami obrazu Afbeeldingenpagina Page d’illustrations Página de ilustraciones Resim sayfası Σελίδα εικόνων Strana s nákresem Oldal ábrákkal Pagina cu imagini Stranica sa slikama Pagina immagini 1 6 1 9 9a 2 7 9b 9c 3 4 9d 8 5 2 3 1 2 1 2 3 4 5 6 7 4 8 9 10 11 12 3 13 4 3
5 6 7 4 8
9 10 EC DECLARATION OF CONFORMITY GB Smartwares hereby declares that the device complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Go to www.elro.eu for the declaration of conformity or scan the QR code. D Hiermit erklärt Smartwares, dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung finden Sie auf www.elro.
EN SHS-53000 heating controller installation and user manual 1. Introduction 1.1. Description of the product Intended and unintended use The SHS-53000 heating controller is a programmable heating controller. The heating controller is intended for controlling a single radiator. Any other use than the intended use described above is considered as unintended use. Smartwares shall not be held liable for any damage caused by unintended, incorrect or unwise use. 1.2.
4.2. Setting the date and time 1. Turn the rotary knob to set the year. 2. Press OK to confirm. In the display the month will blink. 3. Turn the rotary knob to set the month. 4. Press OK to confirm. In the display the day will blink. 5. Turn the rotary knob to set the day. 6. Press OK to confirm. In the display the hour will blink. 7. Turn the rotary knob to set the hour. 8. Press OK to confirm. In the display the minutes will blink. 9. Turn the rotary knob to set the minutes. 10. Press OK to confirm.
1. Press and hold the button until the high temperature appears in the display. This is indicated by the symbol. 2. Set the desired temperature by turning the rotary knob. 3. Press OK. In the display the low temperature appears. This is indicated by the symbol. 4. Set the desired temperature by turning the rotary knob. 5. Press OK. The start screen appears. 6. Press the button to switch between the high and low temperature setting. 6.4. Setting programs 6.4.1.
For 30 seconds, a remote control can be linked or unlinked. 4. Perform any of the following actions: a. Press the ON or Up button to link the remote control. A beep will sound, the remote control is now linked. b. Press the OFF or Down button to unlink the remote control. A beep will sound, the remote control is now unlinked. c. Press the ALL OFF button to unlink all remote controls. A beep will sound, all remote controls are unlinked. 6.8.
Display shows F1 The valve does not respond well Reinstall the product on the radiator. Display shows F2 The valve is too far from the radiator Tighten the ring and reduce the distance between radiator and thermostat tap. Display shows F3 9. The valve is too close to the radiator Loosen the ring and increase the distance between radiator and thermostat tap.
DE SHS-53000 Heizungsregler ! installations- und Nutzerhandbuch 1. Einführung 1.1. Produktbeschreibung Bestimmungsgemäßer und nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch Der SHS-53000 Heizungsregler ist ein programmierbarer Heizungsregler. Der Heizungsregler dient der Steuerung eines Einzel-Heizkörpers. Jeder andere als der bestimmungsgemäße Gebrauch, der oben beschrieben wurde, wird als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch betrachtet.
4. Erster Einsatz 4.1. Einlegen der Batterien Der Heizungsregler 4 1. Schieben Sie die Batterieabdeckung vom Gerät. 2. Legen Sie 2 AA-Batterien ein (nicht enthalten). Achten Sie auf die “+” und “-” -Polarität! 3. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder am Gerät ein. Fernbedienung 5 1. Öffnen Sie das Batteriefach. 2. Legen Sie die Batterie ein. 3. Schließen Sie das Batteriefach. 4.2. Einstellen von Datum und Uhrzeit 1. Drehen Sie den Drehknopf, um das Jahr einzustellen. 2.
1. Drücken und halten Sie die Menu-Taste, bis “Pro” auf dem Display angezeigt wird. 2. Wählen Sie durch Drehen des Drehknopfs “INS” aus. 3. Drücken Sie OK. Das Ventil rotiert ins Gerät und wieder heraus, um die korrekte Einstellung zu finden. Auf dem Display wird ”AdA” angezeigt. 6. Betrieb 6.1. Manuelle Einstellung der Temperatur 1. Drehen Sie den Drehknopf ( 1 , 8), bis die gewünschte Temperatur auf dem Display angezeigt wird. 2.
6.5. Aktivierung und Deaktivierung der Kindersicherung Aktivierung 1. Drücken Sie die Menu-Taste und die -Taste gleichzeitig. Auf dem Display wird “LOC” angezeigt. Die Kindersicherung ist jetzt aktiviert. Das Gerät reagiert nicht, wenn Tasten auf den Tasten gedrückt werden oder der Drehknopf gedreht wird. Deaktivierung 1. Drücken Sie die Menu-Taste und die -Taste gleichzeitig, wenn die Kindersicherung aktiviert ist. Auf dem Display verschwindet “LOC”. Die Kindersicherung ist jetzt deaktiviert. 6.6.
6.11. Einstellung der Temperaturkorrektur Wenn Sie den Heizungsregler in Kombination mit einem Wandthermostat verwenden, wird die Raumtemperatur am Wandthermostat gemessen. Daher ist es möglich, dass es an anderer Stelle im Raum wärmer oder Zum Beispiel: Ihr Wandthermostat misst 22 Grad und der Heizungsregler misst 24 Grad, dann können Sie den Heizungsregler um 2 Grad justieren. Das geschieht folgendermaßen: 1. Drücken und halten Sie die Menu-Taste, bis “Pro” auf dem Display angezeigt wird. 2.
10. Garantie Für dieses Gerät gilt eine begrenzte 2-Jahres-Garantie. Für Garantiebedingungen besuchen Sie bitte: www.smartwares.eu. Die vollständige CE-Erklärung und Konformitätserklärung finden Sie auf www.smartwares.eu. Dieses Logo bedeutet, dass das Verpackungsmaterial (der Blister) aus PVC besteht. 11.
• ! Do czyszczenia urządzenia nie używaj środków ściernych, żrących detergentów, innych substancji zawierających wybielacz oraz rozpuszczalników. UWAGA! • Zainstaluj urządzenie tak, jak to opisano w instrukcji. W razie wątpliwości skonsultuj się z autoryzowanym mechanikiem i zawsze stosuj się do obowiązujących miejscowych przepisów. • Po zresetowaniu do ustawień fabrycznych, wszystkie ustawienia zostaną zastąpione. Oznacza to, iż utracisz wszelkie programy i ustawienia wprowadzone manualnie.
5.2. Montowanie standardowego zaworu 1. Pociągnij pierścień mocujący, aż usłyszysz kliknięcie. 2. Nasuń urządzenie na kaloryfer 6 . 3. Dokręć pierścień mocujący, kręcąc go w prawo 7 . Urządzenie zostało zamontowane na kaloryferze. 4. Naciśnij OK. The system sterowania zaworem wykręci się z urządzenia. Na wyświetlaczu pojawi się „AdA”. Jeśli montażu dokonano poprawnie, na wyświetlaczu ukaże się ekran startowy. Jeśli montażu dokonano niepoprawnie, wyświetli się kod błędu (F1, F2 lub F3).
8. Naciśnij OK. Na wyświetlaczu zamiga temperatura, przy której sterownik ogrzewania powinien się włączyć. 9. Ustaw żądaną godzinę, kręcąc pokrętłem. 10. Naciśnij OK. Na wyświetlaczu zamiga godzina, o której sterownik ogrzewania powinien się włączyć po raz drugi. 11. Powtórz poprzednich 7 kroków, aby ustawić drugi i trzeci raz oraz odpowiednią temperaturę. Powtórz powyższe kroki, aby skonfigurować pozostałe dni. 12. Na ekranie początkowym naciskaj przycisk Menu, aż wyświetli się „AUTO”.
4. Naciśnij OK, aby odłączyć wszystkie piloty. Naciśnij przycisk Menu, aby anulować. ! UWAGA! Urządzenie to jest kompatybilne z Home Wizard. Home Wizard umożliwia obsługę urządzenia za pomocą aplikacji na smartfonie. Aby uzyskać więcej informacji na temat HomeWizard, odwiedź stronę www.HomeWizard.com. 6.10. Zmiana daty i godziny 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu do momentu pojawienia się na wyświetlaczu „Pro”. 2. Wybierz „dAT”, kręcąc pokrętłem. 3. Naciśnij OK. Na wyświetlaczu pojawi się rok. 4.
Na wyświetlaczu pojawia się F3 9. Zawór znajduje się zbyt daleko od kaloryfera Poluzuj pierścień i zmniejsz odległość pomiędzy kaloryferem a kurkiem termostatu. Wskazówki dotyczące środowiska i utylizacji S ymbol ten umieszczony na produkcie, akcesoriach lub opakowaniu wskazuje na to, iż nie może on być traktowany jak inne odpadki komunalne.
NL SHS-53000 heating controller • installatie en gebruikershandleiding dat u uw handmatig ingestelde programma’s en voorkeuzes kwijt bent. U kunt deze niet terughalen. De verpakkingsmaterialen mogen niet worden verwijderd als ongesorteerd stedelijk afval, maar moeten gescheiden worden ingezameld. 1. Inleiding 3. 1.1. Beschrijving van het product 3.1. Belangrijkste onderdelen Bedoeld en onbedoeld gebruik De SHS-53000 heating controller is een programmeerbare verwarmingsregelaar.
Afstandsbediening 5 1. Open het batterijcompartiment. 2. Plaats de batterij. 3. Sluit het batterijcompartiment. Bij een juiste montage verschijnt in het display het startscherm. Bij een onjuiste montage verschijnt een foutmelding code (F1, F2 of F3). Zie hoofdstuk ‘Storingen’ voor meer informatie. 4.2. 5.3. Montage op een Danfoss ventiel De datum en tijd instellen 1. Draai aan de draaiknop om het jaar in te stellen. 2. Druk op OK om te bevestigen. In het display knippert de maand. 3.
6.2. De actuele temperatuur bekijken 1. Houd de Menuknop ingedrukt tot ‘Pro’ in het display verschijnt. 2. Kies ‘tEP’ door aan de draaiknop te draaien. 3. Druk op OK. Gedurende 30 seconden bepaalt de verwarmingsregelaar de actuele temperatuur. 6.3. Een hoge en lage temperatuur instellen ! Let op! De lage temperatuur dient lager te zijn dan de hoge temperatuur. Anders werkt de instelling niet. 1. Houd de knop ingedrukt tot de hoge temperatuur in het display verschijnt. Dit is te zien aan het symbool. 2.
4. Stel het aantal minuten in door aan de draaiknop te draaien. 5. Druk op OK. In het display knippert de temperatuur. De verwarmingsregelaar schakelt naar deze temperatuur indien ventilatie wordt gedetecteerd. 6. Stel de temperatuur in door aan de draaiknop te draaien. 7. Druk op OK om te bevestigen. 6.7. Een afstandsbediening koppelen of ontkoppelen ! Let op! De verwarmingsregelaar kan maximaal aan 3 externe apparaten gekoppeld worden. Wanneer het geheugen vol is, verschijnt in het display (FULL). 1.
zachte, droge doek of borstel. • Gebruik geen schurende middelen, bijtende schoonmaakmiddelen, middelen met bleek of oplosmiddelen om het product schoon te maken. • Controleer een keer per maand of de bevestigingsring goed bevestigd is. Draai de bevestigingsring aan indien deze los zit. • Vervang de batterijen indien de batterij indicator gaat knipperen. ! Let op! Het geheugen van het product blijft maximaal 1 minuut bewaard. 8.
Energieverbruik standby: Max. 500 µA Frequentie: 433,92 MHz Ontvangstbereik: Max. 30 m Overig: Gebruik uitsluitend binnen si l’utilisateur ne suit pas scrupuleusement les procédures. ! ATTENTION! Une remarque avec davantage d’informations pour l’utilisateur. Une remarque derstinée à avertir l’utilisateur d’éventuels problèmes. Conseil! Un conseil attire l’attention de l’utilisateur sur des astuces et des possibilités supplémentaires. 2. ! www.smartwares.
3.2. Accessoires 3.3. Aperçu de l’écran 3 1. Indicateur RF 2. Jour 3. Heure 4. Date 5. Mode Vacances 6. Réglages manuels 7. Réglages automatiques 8. Indicateur de température Basse et haute 9. Température de consigne 10. Fenêtre ouverte 11. Indicateur de batterie faible 12. Indicateur de programmation 13. Indicateur d’heure 4. Première utilisation 4.1. Installation des piles Le régulateur de radiateur 4 1. Faites glisser le cache des piles de l’appareil. 2. Installez 2 piles AA (non incluses).
des aiguilles d’une montre 7 . L’appareil est maintenant monté sur le radiateur. 4. Appuyez sur OK. Le régulateur de vanne pivote hors de l’appareil. “AdA” s’affiche sur l’écran. Si le montage est correct, l’écran de démarrage s’affiche. Si le montage est incorrect, un code d’erreur (F1, F2 ou F3) s’affiche. Pour en savoir plus, consultez la rubrique “Défaillances”. 5.4.
télécommande est maintenant associée. b. Appuyez sur le bouton Arrêt ou Bas pour dissocier la télécommande. Un bip retentira, la télécommande est maintenant dissociée. c. Appuyez sur le bouton “All OFF” pour dissocier toutes les télécommandes. Un bip retentira, toutes les télécommandes sont dissociées. 7. Appuyez sur OK. Conseil ! Appuyez sur le bouton Menu pour mettre fin à la programmation de vacances entre temps. 6.5. Activation et désactivation du verrouillage parental Activation 1.
Par exemple : votre thermostat mural est pour 22 degrés et le régulateur de radiateur est pour 24 degrés, alors le régulateur de radiateur peut être réglé de 2 degrés. La procédure est la suivante : 1. Maintenez le bouton Menu enfoncé jusqu’à ce que Installez les piles correctement dans l'appareil Batteries are almost empty Replace the batteries. Attention!The memory of the product will remain stored for up to 1 minute. L'icône des piles clignote Les piles sont presque vides Changez les piles.
Pour en savoir plus sur le recyclage de cet appareil, contactez votre municipalité, le service de collecte des déchets ou le magasin d’achat de l’appareil. 10. Garantie Une garantie limitée de 2 ans s’applique pour cet appareil. Pour connaître les clauses et conditions de garantie, visitez : www.smartwares.eu. www.smartwares.eu Ceci est le logo CE avec lequel Smartwares indique que le produit est conforme aux exigences légales. 11.
2. ! ! 3. Precauciones e instrucciones de seguridad ADVERTENCIA • No instale el producto en exteriores ni en lugares en los que se pueda mojar. • No se permite abrir el producto usted mismo ni hacerlo abrir, ni se permite reparar el producto usted mismo ni hacerlo reparar. En este caso la garantía quedará anulada. • Sólo se deben utilizar accesorios del fabricante original. • Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. • Utilice un paño seco y limpio para limpiar el producto.
5. ! Montaje e instalación ATENCIÓN • Proceda primero con los pasos del capítulo 4 si aún no lo ha hecho. • No pulse de nuevo OK antes de montar el producto en un radiador. • No es necesario drenar el agua del sistema de calefacción cuando monte el producto. 5.1. Preparación para el montaje • Si existe, saque el grifo anterior del radiador. Compruebe el manual o el sitio web del fabricante para obtener una descripción precisa. ! ATENCIÓN Apague el grifo antes de retirarlo.
En el controlador de calefacción puede establecer 3 horas distintas a las que debe ponerse el controlador de calefacción a una temperatura específica. 1. Presione y mantenga el botón Menu hasta que aparezca “Pro” en pantalla. 2. Pulse OK. El día parpadeará en la parte superior de la pantalla. 3. Seleccione el día deseado girando el mando giratorio. Mo = Lunes, Tu = Martes, We = Miércoles, Th = Jueves, Fr= Viernes, Sa = Sábado, Su = Domingo 4. Pulse OK.
b. Pulse el botón OFF o Abajo para desvincular el mando a distancia. Se emitirá un pitido, el mando a distancia estará desvinculado. c. Pulse el botón All OFF para desvincular todos los mandos a distancia. Se emitirá un pitido, todos los mandos a distancia estarán desvinculados. 6.8. Controlar el controlador de calefacción con un mando a distancia Realice cualquiera de las siguientes acciones: • Pulse el botón ON para encender el controlador de calefacción.
El icono de batería parpadea Baterías casi gastadas Cambie las baterías. ¡Atención! La memoria del producto se guardará durante hasta 1 minuto. La pantalla muestra F1 La válvula no responde correctamente Vuelva a instalar el producto en el radiador. La pantalla muestra F2 La válvula está demasiado cerca del radiador Afloje la arandela y aumente la distancia entre el radiador y el grifo termostato. La pantalla muestra F3 9.
Para obtener la declaración CE y la declaración de cumplimiento completa, visite www.smartwares.eu. ! Este logotipo indica que el material de embalaje (el blíster) está fabricado con PVC. TR SHS-53000 ısıtma kontrol cihazı montaj ve kullanıcı kılavuzu 1. Giriş 1.1. Ürünün tarifi Amaçlanan ve amaçlanmayan kullanım SHS-53000 ısıtma kontrol cihazı, programlanabilen bir ısıtma kontrol cihazıdır. Isıtma kontrol cihazı yalnız bir adet radyatörü kontrol etmek içindir.
4. İlk kullanım 4.1. Pillerin takılması Isıtma kontrol cihazı 4 1. Pil kapağını kaydırarak üründen çıkarın. 2. 2 adet AA pil takın (dahil değildir). “+” ve “-” kutuplara dikkat edin! 3. Pil kapağını ürüne takın. Uzaktan kumanda 5 1. Pil bölmesini açın. 2. Pil takın. 3. Pil bölmesini kapatın. 4.2. Tarih ve saat ayarı 1. Döner topuzu çevirerek yılı ayarlayın. 2. Onaylamak için OK düğmesine basın. Ekranda ay bölmesi yanıp söner. 3. Döner topuzu çevirerek ayı ayarlayın. 4. Onaylamak için OK düğmesine basın.
basarak “Manu” yazısının belirmesini sağlayın. Manüel sıcaklık ayarı artık geçerli olur. 6.2. Mevcut sıcaklığın görülmesi 1. Menu düğmesine basın ve ekranda “Pro” görününceye kadar basılı tutun. 2. Döner topuzu çevirerek “tEP” seçeneğini seçin. 3. OK düğmesine basın. Isıtma kontrol cihazı 30 saniye boyunca fiili sıcaklığı belirler. 4. Isıtma kontrol cihazını fabrika ayarlarına geri döndürmek için OK düğmesine basın. İptal etmek için Menu düğmesine basın. 6.3.
6.7. Bir uzaktan kumandanın bağlanması veya ayrılması ! DIKKAT! Isıtma kontrol cihazı 3 taneye kadar harici cihaza bağlanabilir. Belek dolu olduğu zaman ekranda “FULL” yazısı belirir. 1. Menu düğmesine basın ve ekranda “Pro” görününceye kadar basılı tutun. 2. Döner topuzu çevirerek “rFS” seçeneğini seçin. ! DIKKAT! “rES” seçeneğini değil “rFS” seçeneğini seçmeye dikkat edin. Aşağıdaki adımları izleyip “rES” seçeneğini seçtiğiniz zaman ısıtma kontrol cihazını fabrika ayarlarına geri döndürürsünüz. 3.
8. Arızalar Arıza Nedeni Çözüm doğal kaynakların korunmasına yardım eder. Bu nedenle, eski elektrikli veya elektronik donanımınızı evsel atıklarınız ile birlikte atmayın. Ekrandaki bilgiler görülemiyor - Piller boştur Replace the batteries Pilleri evsel atıklar ile birlikte atmayın, pilleri tehlikeli atık şeklinde atın.
2. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε εξωτερικούς χώρους, ή σε θέσεις όπου μπορεί να υγρανθεί. • Δεν επιτρέπετε να ανοίξετε το προϊόν εσείς ο ίδιος ή να σας το ανοίξει κάποιος τρίτος, ούτε επιτρέπεται να επισκευάσετε το προϊόν εσείς ο ίδιος ή να σας το επισκευάσει κάποιος τρίτος. Σε μια τέτοια περίπτωση οι εγγυήσεις θα λήξουν. • Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα από τον κατασκευαστή.. • Φυλάξτε το προϊόν μακριά από παιδιά.
(Όλα τα εμπορικά σήματα και τα καταχωρημένα εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων ιδιοκτητών τους.) 1. Δακτύλιος Danfoss RA 2. Δακτύλιος Danfoss RAV 3. Καπάκι Danfoss RAV 4. Δακτύλιος Danfoss RAVL 3.3. Οθόνη επισκόπησης 4. 5. 3 1. Δείκτης RF 2. Ημέρα 3. Χρόνος 4. Ημερομηνία 5. Τρόπος λειτουργίας διακοπών 6. Χειροκίνητες ρυθμίσεις 7. Αυτόματες ρυθμίσεις 8. Δείκτης χαμηλής και υψηλής 9. Η ρυθμισθείσα θερμοκρασία 10. Παράθυρο ανοικτό 11. Δείκτης χαμηλής μπαταρίας 12.
καλοριφέρ. • Στερεώστε το δακτύλιο RA χρησιμοποιώντας τη βίδα και το παξιμάδι που χορηγούνται. 4. Πατήστε OK για να επαναφέρετε τον ελεγκτή θέρμανσης στις ρυθμίσεις του εργοστασίου. Πατήστε το κουμπί Menu για να ακυρώσετε. Δακτύλιος Danfoss RAV 9 • Τοποθετήστε το δακτύλιο RAV πάνω στη βαλβίδα του καλοριφέρ. • Στερεώστε το δακτύλιο RAV χρησιμοποιώντας τη βίδα και το παξιμάδι που χορηγούνται. 6.3.
9. Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί. 10. Πατήστε OK. Στην οθόνη ο χρόνος στον οποίο ο ελεγκτής θέρμανσης θα σβήσει τη δεύτερη φορά θα αναβοσβήνει. 11. Επαναλάβετε τα προηγούμενα 7 βήματα για να ρυθμίσετε τη δεύτερη και την τρίτη φορά και την αντίστοιχη θερμοκρασία. Επαναλάβετε τα ανωτέρω βήματα αν θέλετε να ρυθμίσετε τις άλλες ημέρες. 12. Στην οθόνη έναρξης, πατήστε το κουμπί Menu επανειλημμένα έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη “AUTO”.
• Πατήστε το κουμπί OFF για να απενεργοποιήσετε τον ελεγκτή θέρμανσης. 6.9. Αποσύνδεση όλων των τηλεχειριστηρίων μέσω του ελεγκτή θέρμανσης 1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Menu έως ότου η ένδειξη “Pro” εμφανιστεί στην οθόνη. 2. Επιλέξτε “UnL” γυρνώντας το περιστρεφόμενο κουμπί. 3. Πατήστε OK. Στην οθόνη η ένδειξη “UnL” θα αναβοσβήνει. 4. Πατήστε OK για να αποσυνδέσετε όλα τα συνδεδεμένα τηλεχειριστήρια. Πατήστε το κουμπί Menu για να ακυρώσετε.
Το εικονίδιο της μπαταρίας αναβοσβήνει Η οθόνη δείχνει F1 Η οθόνη δείχνει F2 Η οθόνη δείχνει F3 9. Μπαταρίες σχεδόν άδειες Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Προσοχή! Η μνήμη του προϊόντος θα παραμένει αποθηκευμένη για έως και 1 λεπτό. Δεν υπάρχει καλή απόκριση της βαλβίδας. Εγκαταστήστε ξανά το προϊόν πάνω στο καλοριφέρ. Η βαλβίδα είναι πολύ κοντά στο καλοριφέρ. Χαλαρώστε το δακτύλιο και αυξήστε την απόσταση ανάμεσα στο καλοριφέρ και τη βρύση του θερμοστάτη.
• • www.smartwares.eu • • Αυτό είναι το λογότυπο ΕΚ με το οποίο η Smartwares δηλώνει ότι το προϊόν πληροί τις νομικές απαιτήσεις. Για την πλήρη Δήλωση ΕΚ Συμμόρφωσης και τη Δήλωση Συμμόρφωσης, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα www. smartwares.eu. • ! Αυτό το λογότυπο σημαίνει ότι το υλικό συσκευασίας (η κύστις) είναι κατασκευασμένο από πολυβινυλοχλωρίδιο (PVC). CZ Regulátor topení SHS-53000 návod k instalaci a obsluze 1. Úvod 1.1.
3. Čas 4. Datum 5. Prázdninový režim 6. Manuální nastavení 7. Automatické nastavení 8. Ukazatel nízké a vysoké 9. Nastavená teplota 10. Otevřené okno 11. Ukazatel slabé baterie 12. Ukazatel programu 13. Ukazatel času 4. 5.1. Příprava na montáž teploty První použití • Odmontujte starý kohoutek radiátoru, je-li přítomen. Přesný popis najdete v návodu nebo na webových stránkách výrobce. ! POZOR Dříve než kohoutek sejmete, utáhněte jej. To uděláte otočením kohoutku ve směru hodinových ručiček.
1. Stiskněte a držte tlačítko Menu, až se na displeji zobrazí „Pro“. 2. Otáčením otočného knoflíku zvolte „INS“. 3. Stiskněte OK. Otáčením ventilu směrem dovnitř a ven naleznete správné nastavení. Na displeji se zobrazí „AdA“. 6. Obsluha 6.1. Manuální nastavení teploty 1. Otáčejte otočným knoflíkem ( 1 , 8), až se na displejí zobrazí požadovaná teplota. 2. Na úvodní obrazovce opakovaně stiskněte tlačítko Menu, až se zobrazí „Manu“. Tím je použito manuální nastavení teploty. 6.2.
6.6. Tepelná ochrana v případě nastavení ventilace 6.9. Odpojení všech dálkových ovladačů přes regulátor topení Regulátor topení má tepelnou ochranu pro případ ventilace. Když je zjištěno snížení teploty o 1,5 °C během 3 minut, regulátor topení se přepne na nízkou teplotu. Regulátor topení zůstane po určitou dobu na této nízké teplotě. 1. Stiskněte a držte tlačítko Menu, až se na displeji zobrazí „Pro“. 2. Otáčením otočného knoflíku zvolte „AEr“. 3. Stiskněte OK.
6.12. Obnovení továrních nastavení 1. Stiskněte a držte tlačítko Menu, až se na displeji zobrazí „Pro“. 2. Otáčením otočného knoflíku zvolte „rES“. 3. Stiskněte OK. Na displeji bude blikat „rES“. 4. Stiskem OK se regulátor topení vrátí k továrnímu nastavení. Stiskem tlačítka Menu akci přerušíte. 7. Údržba • Výrobek nevyžaduje údržbu, proto jej neotevírejte. Pokud jej otevřete, záruka zanikne. • Pouze čistěte vnější povrch zařízení měkkým vlhkým hadříkem nebo kartáčkem.
HU SHS-53000 fűtésszabályozó Požadované baterie dálkové ovládání: 12 VDC, 1 x A23 Měřící rozsah: 0...29,5 °C Nastavitelný rozsah: 5 ... 28 °C Přesnost měření: +/- 0,5 °C Rozsah teploty: 1 °C nebo 2 °C nastavitelná Cyklus měření: 2 minuty Teplota okolního prostředí: 0...35 °C Skladovací teplota: -20 ... 70 °C Rendeltetés és helytelen felhasználás Az SHS-53000 fűtésszabályozó egy programozható fűtésszabályozó. A fűtésszabályozó egy radiátor szabályozására alkalmas.
! 3. FIGYELEM • Az útmutató szerint helyezze üzembe a terméket. Ha nem biztos valamiben, konzultáljon egy hivatalos szerelővel, és mindig tartsa be a helyi szerelési előírásokat. • A gyári beállítások visszaállításakor az összes beállítás törlődik. Ez azt jelenti, hogy elveszíti a manuálisan beállított programokat és az előbeállításokat is. Ezeket nem lehet visszaállítani. • A csomagolóanyagok nem dobhatók ki nem szelektív lakossági hulladékként, azokat külön kell összegyűjteni. A termék felépítése 3.1.
5.2. Felszerelés standard szelepre 1. Húzza ki a rögzítőgyűrűt, amíg egy „KLIK!” hangot nem hall. 2. Nyomja rá a terméket a radiátorra 6 . 3. Húzza meg a rögzítőgyűrűt az óramutató járásának irányába 7 . A termék fel van szerelve a radiátorra. 4. Nyomja meg az OK gombot. A szelepvezérlő kifelé forog a termékből. A kijelzőn az „AdA” felirat jelenik meg. Megfelelő felszerelés esetén a kijelzőn a kezdőképernyő jelenik meg. Hibás felszerelés esetén egy hibakód (F1, F2 vagy F3) jelenik meg.
A kijelzőn az idő kezd villogni, amikor a fűtésszabályozónak először kell bekapcsolnia. 5. Állítsa be a kívánt időt a forgatógomb eltekerésével. 6. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn az idő kezd villogni, amikor a fűtésszabályozónak először kell kikapcsolnia. 7. Állítsa be a kívánt időt a forgatógomb eltekerésével. 8. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn a hőmérséklet kezd villogni, amikor a fűtésszabályozónak másodszor be kell kapcsolnia. 9. Állítsa be a kívánt időt a forgatógomb eltekerésével. 10.
• Nyomja meg az OFF gombot a fűtésszabályozó kikapcsolásához. 6.9. Az összes távirányító leválasztása a fűtésszabályozón keresztül 1. Tartsa lenyomva a Menu gombot, amíg meg nem jelenik a „Pro” felirat a kijelzőn. 2. Válassza ki az „UnL” értéket a forgatógomb eltekerésével. 3. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn az „UnL” kezd villogni. 4. Nyomja meg az OK gombot az összes csatlakoztatott távirányító leválasztásához. Nyomja meg a Menu gombot a megszakításhoz.
A kijelzőn az F1 hibakód látható A szelep nem megfelelően reagál Szerelje fel újra a terméket a radiátorra. A kijelzőn az F2 hibakód látható A szelep túl közel van a radiátorhoz Lazítsa meg a gyűrűt, és növelje a távolságot a radiátor és a termosztát csap között. A kijelzőn az F3 hibakód látható 9. A szelep túl messze van a radiátortól Húzza meg a gyűrűt, és csökkentse a távolságot a radiátor és a termosztát csap között.
A teljes CE nyilatkozatot és Megfelelőségi nyilatkozatot lásd a www.smartwares.eu webhelyen. • Ez a logó jelzi, hogy a csomagolóanyag (a buborékfólia) PVC-ből készült. RO Controler de încălzire SHS-53000 manual de instalare şi utilizare • 3. instalare. Când readuceţi produsul la setările din fabricaţie, toate setările vor fi înlocuite. Aceasta înseamnă că veţi pierde programele setate manual şi presetările. Nu le mai puteţi recupera.
Atenţie la polaritatea +/-! 3. Închideţi prin glisare capacul compartimentului pentru baterii de pe produs. La telecomandă 5 1. Deschideţi compartimentul pentru baterie. 2. Introduceţi bateria. 3. Închideţi compartimentul pentru baterie. 4.2. Setarea datei şi orei 1. Rotiţi rotactorul pentru a fixa anul. 2. Apăsaţi pe OK pentru confirmare. Pe afişor va pâlpâi luna calendaristică. 3. Rotiţi rotactorul pentru a fixa luna. 4. Apăsaţi pe OK pentru confirmare. Pe afişor va pâlpâi ziua. 5.
6.2. Vizualizarea temperaturii curente 1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Menu până când apare „Pro“ pe afişor. 2. Selectaţi „tEP“ prin rotirea rotactorului. 3. Apăsaţi pe OK. În 30 de secunde, controlerul de încălzire determină temperatura actuală. 4. Apăsaţi pe OK pentru a readuce controlerul de încălzire la setările din fabricaţie. Apăsaţi pe butonul Menu pentru anulare. 6.3. Setarea temperaturii maxime şi minime ! ATENŢIE Temperatura joasă trebuie să fie mai mică decât temperatura ridicată.
încălzire comută la această temperatură când detectează ventilaţie. 6. Fixaţi temperatura prin rotirea rotactorului. 7. Apăsaţi pe OK pentru confirmare. 6.7. Conectarea sau deconectarea unei telecomenzi ! 1. 2. ! 3. 4. ATENŢIE Controlerul de încălzire poate fi conectat la maximum 3 dispozitive externe. Când memoria este plină, pe afişor apare „FULL“. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Menu până când apare „Pro“ pe afişor. Selectaţi „rFS“ prin rotirea rotactorului.
• Verificaţi o dată pe lună dacă este bine strâns colierul de fixare. Strângeţi colierul de fixare dacă este slăbit. • Înlocuiţi bateriile dacă indicatorul de baterii începe să pâlpâie. ! ATENŢIE Memoria produsului rămâne stocată până la 1 minut. 8. Funcţionare defectuoasă scoase din uz în ţările UE şi în alte ţări europene cu sisteme de colectare separate pentru echipamentele electrice şi electronice scoase din uz.
Consum energetic în standby: Max. 500 µA Frecvenţa: 433,92 MHz Raza de recepţie: Max. 30 m Altele: Utilizare doar în interior Savjet! Savjet obavještava korisnika o prikladnim funkcijama i dodatnim mogućnostima. 2. UPOZORENJE • Uređaj nemojte ugraditi na otvorenom ili na mjestima na kojima se može smočiti. • Nije dozvoljeno da proizvod sami otvarate ili da to čini netko drugi, kao što nije dozvoljeno niti da ga sami popravljate ili da to čini netko drugi.
5. 3. Danfoss RAV poklopac 4. Danfoss RAVL prsten 3.3. Pregled zaslona ! 3 1. RF pokazatelj 2. Dan 3. Vrijeme 4. Datum 5. Način rada na odmoru 6. Ručne postavke 7. Automatske postavke 8. Pokazatelj niske i visoke 9. Zadana temperatura 10. Otvoren prozor 11. Pokazatelj slabe baterije 12. Pokazatelj programa 13. Pokazatelj vremena 4. 5.1. Priprema za montažu temperature Prva upotreba 4.1. Umetanje baterija Regulator grijanja 4 1. Gurnite poklopac baterije s uređaja. 2.
U slučajno pravilne montaže, na zaslonu će se prikazati početni ekran. U slučajno nepravilne montaže, prikazat će se šifra greške (F1, F2 ili F3). Dodatne informacije pronaći ćete u poglavlju “Kvarovi”. 5.4. Ponovna ugradnja regulatora grijanja Provedite sljedeće korake za ponovnu ugradnju regulatora grijanja, bez brisanja memorije: 1. Pritisnite i zadržite gumb Menu dok se na zaslonu pojavi “Pro”. 2. Odaberite “INS” pomoću okretnog gumba. 3. Pritisnite U redu.
sada aktivirana. Uređaj neće reagirati u slučaju pritiska gumba na gumbima ili korištenja okretnog gumba. 6.8. Upravljanje regulatorom grijanja pomoću daljinskog upravljača Deaktiviranje kada je 1. Istovremeno pritisnite gumb Menu i gumb omogućena blokada za djecu. Sa zaslona će nestati „LOC”. Blokada za djecu je sada deaktivirana. Izvedite neku od sljedećih radnji: • Pritisnite gumb ON ako želite uključiti regulator grijanja. • Pritisnite gumb OFF ako želite isključiti regulator grijanja. 6.6.
3. Pritisnite U redu. Na zaslonu će se prikazati “0.0 °C”. 4. Postavite željeni pomak temperature pomoću okretnog gumba. 5. Pritisnite U redu za potvrdu. 6.12. Resetiranje na tvorničke postavke 1. Pritisnite i zadržite gumb Menu dok se na zaslonu pojavi “Pro”. 2. Odaberite “rES” pomoću okretnog gumba. 3. Pritisnite U redu. Na zaslonu će treptati “rES”. 4. Pritisnite U redu kako biste resetirali regulator grijanja na tvorničke postavke. Pritisnite gumb Menu ako želite odustati. 7.
IT Regolatore di riscaldamento Potrebne baterije za daljinski upravljač: 12 V DC, 1 x A23 Mjerni raspon: 0 ... 29,5 °C Raspon za podešavanje: 5 ... 28 °C Točnost mjerenja: +/- 0,5 °C 1. Introduzione Raspon temperature: 1 °C ili 2 °C, prilagodljivo 1.1. Descrizione del prodotto Ciklus mjerenja: 2 minute Temperatura okoline: 0 ... 35 °C Temperatura skladištenja: -20 ... 70 °C Vlažnost: 5 ...
• 3. impostazioni saranno sostituite. Questo significa che si perderanno i programmi preimpostati e impostati manualmente. Non è possibile recuperarli. I materiali della confezione non possono essere smaltiti come rifiuti solidi urbani indifferenziati, ma devono essere raccolti separatamente. Prestare attenzione alla polarità “+” e “-”! 3. Riposizionare il coperchio delle batterie sul prodotto. Composizione del prodotto 4.2. Impostare data e ora 3.1. Parti principali 1 1. Anello di fissaggio 2.
La valvola di controllo ruota fuori dal prodotto. Sul display compare “AdA”. Quando è montato correttamente, sul display appare la schermata di avvio. Quando è montato in modo non corretto, appare un codice di errore (F1, F2 o F3). Vedere il capitolo “Malfunzionamenti” per ulteriori informazioni. 5.3. Montaggio su valvola Danfoss Prima, decidere quali dei tre anelli Danfoss (RA/RAV/RAVL) deve essere posizionato sulla valvola del termosifone.
riscaldamento deve accendersi lampeggia. 9. Impostare l’ora desiderata ruotando la manopola girevole. 10. Premere OK. Sul display l’ora in cui il regolatore di riscaldamento deve accendersi per la seconda volta lampeggia. 11. Ripetere i 7 passi precedenti per impostare il secondo ed il terzo orario e la relativa temperatura. Ripetere i suddetti passaggi se si desidera impostare gli altri giorni. 12. Nella schermata di avvio, premere il pulsante Menu ripetutamente finché “AUTO” viene visualizzato.
• Premere il pulsante OFF per spegnere il regolatore di riscaldamento. 6.9. Scollegare tutti i telecomandi tramite il regolatore di riscaldamento 1. Premere e tenere premuto il pulsante Menu finché “Pro” non viene visualizzato sul display. 2. Selezionare “UnL” ruotando la manopola girevole. 3. Premere OK. Sul display “UnL” lampeggia. 4. Premere OK per scollegare tutti i telecomandi collegati. Premere il pulsante Menu per annullare. ! ATTENZION Questo dispositivo è compatibile con Home Wizard.
Il display mostra F2 La valvola è troppo vicina al termosifone Allentare l'anello ed aumentare la distanza tra il termosifone ed il tappo del termostato.. Il display mostra F3 La valvola è troppo lontana dal termosifone Stringere l'anello e ridurre la distanza tra il termosifone ed il tappo del termostato. 9.
SHS-53000 - 433 MHz 2 www.smartwares.