MANUEL DE L’UTILISATEUR FR MANUAL DE USO ES EN USER MANUAL BEAN TO CUP COFFEE MACHINE MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
We advise you to read this manual carefully, as it contains all the instructions for managing the appliance’s aesthetic and functional qualities. For further information on the product: www.smegusa.com Nous conseillons de lire attentivement ce manuel, qui comprend toutes les indications pour maintenir inaltérées les qualités esthétiques et fonctionnelles de l’appareil acheté. Pour obtenir des informations supplémentaires sur le produit : www.smegusa.
4 “A” 2 5 3 6 1 10 11 7 30 8 12 15 13 9 14 “B” 24 23 25 22 21 18 9 16 14 “C” 17 20 19
26 “H” A B 6 27 34 33 28 32 14 “D” 4 “E” 2 “I” 5 12 13 3 29 “L” 8 “F” 14 “G” 15 “M” 30 11 14 31
Important information for the user Informations importantes pour l’utilisateur Información importante para el usuario Instructions / Instructions / Instrucciones Description / Description / Descripción Use / Utilisation / Uso Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Limpieza y cuidado Safety instructions / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad Information / Informations / Información Advice / Conseil / Recomendaciones
EN Dear Customer, Thank you for buying the Smeg Line Coffee Machine. Our products offer you a solution in which research to create an aesthetically pleasing object and innovative engineering provide unique items that are decorative elements. A Smeg appliance is always the perfect match with other products of the line while also being a designer item for the kitchen. We hope you fully enjoy all the features of your appliance. For more information, please visit: www.smegusa.com SMEG S.p.A.
IMPORTANT INSTRUCTIONS Important instructions WARNING: If the instructions contained in this manual are not followed precisely, fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages throughout this manual and on the appliance. Read all the instructions before using the appliance and always obey all safety messages.
EN IMPORTANT INSTRUCTIONS • This appliance is intended for use in the home only. • Use this appliance only for its intended purpose. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by improper use of this appliance. ATTENTION • This appliance complies with current safety regulations. Improper use of this appliance can result in personal injury and material damage. • Read all the instructions before installing or using the appliance for the first time.
IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and / or injury to person including the following: Follow all safety precautions to ensure safe use of the appliance. • Before using the appliance, read this user manual carefully. • Do not use the appliance outdoors. • This appliance is for household use only. • Do not use the appliance for other than its intended use.
• Do not place the appliance on or near switched-on gas or electric burners, inside an oven, or near heat sources. • Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs. • Do not place the appliance near faucets or sinks. • Never attempt to repair the appliance yourself or without the help of a qualified technician. Failing to do this will void the warranty. • In case of malfunction, have the appliance repaired by a qualified technician. • Do not make any changes to the appliance.
IMPORTANT SAFEGUARDS • Do not use abrasive cleaners or sharp objects to clean the appliance. • The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injuries. • Do not install the appliance in an environment that is not suitable. • D o not place the appliance on or in proximity of electric or gas cookers, or in a heated oven.
This user’s manual This user’s manual is an integral part of the appliance and must be kept intact and available to the user throughout its life cycle. Use compliant with destination • The appliance is intended for household and similar use, such as: - in the kitchen area for the staff of shops, offices and other work environments; - in bed and breakfast and agritourism accommodation; - by guests at hotels and motels, and in residential environments.
Description / Assembly / Controls DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 30 Machine body. Coffee bean container lid. Coffee bean container. Water tank cover. Water tank (1,4 l). Grinding selection knob. Grinders protection. Brewing group access door. ON/OFF button. Control panel. Height adjustable coffee dispenser. Coffee grounds container. Internal drip tray. External drip tray with level indicator. Brewing group. Steam wand.
“Secondary” and vice versa. Primary 16 17 18 19 Secondary 16 17 18 19 Keys LED white tray (13) missing or incorrectly assembled; the machine is blocked until the components are correctly reassembled. Ristretto coffee Espresso coffee Coffee Hot water Keys LED orange Light Ristretto coffee Light Espresso coffee Long coffee Steam function Empty water tank alarm (21) The related LED flashes when the tank (5) is absent, or when the water inside it is missing or at an insufficient level.
Use USE (Fig. E-F-G-H) • Lift the lid (4) and insert cold water into the tank (5) taking care not to exceed the ‘Max’ level indicated, then refit the lid (4). • Lift the lid (2) and insert coffee beans into the container (3). • Check that the drip tray (14) is correctly positioned. • Press the button (9) , the machine starts the heating phase and the keys light up flashing in sequence.
time rotate the container (31) with slow movements from the bottom upwards in order to correctly froth the milk (Fig.M). The result of the steam function can be influenced by the ingredients used. For a good result, we recommend using partially skimmed milk or whole by removing it from the fridge immediately before pouring it into the container.
Use / Cleaning and maintenance MACHINE SETTINGS (Fig. C-G) Through a programming menu it is possible to set the water hardness and the acoustic signals. Activation / deactivation of acoustic signals. The acoustic signals can be disabled / enabled by keeping the keys (17) and (20) pressed for three seconds; the key (17) flashes three times indicating the memorization of the setting. Setting the water hardness.
Cleaning the external drip tray (14) The drip tray (14) is equipped with a red float (27) which protrudes from the cup-holder grid as soon as the maximum liquid level is exceeded. • Remove the tray (14) and the cup-holder grid (28) and empty it. • Clean the tray (14) and the grid (28) in running water with neutral dish detergent. • Dry the components and reassemble them in the machine.
Cleaning and maintenance If the LED (25) flashes, it means that a descaling cycle is mandatory to proceed with further dispensing of drinks. To carry out a descaling cycle, proceed as follows: • Place a container with a capacity of at least 1.4l under the dispenser (11) and the steam spout (30). • Make sure that the Primary program with white illuminated keys is selected. • Fill the tank (5), up to the “MAX” level, with a solution of water and descaler in the doses recommended by the manufacturer.
Possible causes Insert the plug. ON/OFF button not pressed. Press the button to start the machine. Descaling alarm activated Perform descaling. flashes). Full grounds container alarm (LED 23 Infuser alarm missing or not Check that the infuser correctly assembled (LED and its door are correctly assembled. 24 ). alarm (LED 21 ). No coffee alarm (led 22 ). The coffee is not hot. Make sure that the tank is correctly inserted or fill it with water. Pour some coffee beans into the container.
Problem Possible causes Solution The steam is not dispensed. Dispensing temperature not Wait for the temperature to reached. be reached with the button (19) lit steadily. Locked drawer. Incorrect use of the machine. Check lights or switch the machine off and on. Internal water circuit error. Make sure there is water in the tank and wait for the circuit to reset If the problem persists, contact the service center. All the buttons are blinking simultaneously.
SMEG S.p.A. Modèle BCC02 Cafetière Bean to cup FR - 1 FR Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté le moulin à café Smeg. En choisissant un de nos produits, vous avez opté pour une solution dans laquelle la recherche esthétique et l’ingénierie innovante permettent de bénéficier d’objets uniques capables de devenir des éléments décoratifs. Un appareil Smeg se marie toujours parfaitement avec les autres articles de la ligne et peut, dans le même temps, devenir un objet de design dans la cuisine.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES Instructions importantes ATTENTION : Le non-respect des instructions figurant dans ce manuel peut impliquer la génération d’un incendie, d’une explosion, de dommages matériels, de blessures ou de mort. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants tout au long de ce manuel et sur l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. • Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné. Le fabricant ne saura être tenu responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte de cet appareil. ATTENTION • Cet appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée de cet appareil peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ATTENTION Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures corporelles, notamment : FSuivre toutes les indications de sécurité fournies afin de garantir une utilisation de l’appareil en toute sécurité. • Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement ce manuel d’utilisation. • Ne pas utiliser l’appareil en extérieur.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS • Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité de brûleurs à gaz ou électriques allumés, à l’intérieur d’un four ou à proximité de sources de chaleur. • Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. • Ne pas placer l’appareil à proximité de robinets ou d’éviers. • Ne jamais essayer de réparer l’appareil vous-même ou sans l’aide d’un technicien qualifié. Le non-respect de cette prescription impliquera l’annulation de la garantie.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS • S’assurer que le couvercle soit bien fermé. • Éviter de mouiller ou de pulvériser du liquide sur l’appareil. En cas de contact avec un liquide, débrancher immédiatement le cordon de la prise électrique et sécher soigneusement l’appareil. Risque d’électrocution ! • Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ni d’objets tranchants pour nettoyer l’appareil. • L’utilisation d’un accessoire non évalué pour cet appareil peut être source de blessures.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES Responsabilité du fabricant Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés aux personnes et aux objets en raison de : • utilisation de l’appareil différente de celle envisagée, • absence de lecture du manuel d’utilisation, • altération des pièces de l’appareil, • utilisation de pièces de rechange non originales, • non-respect des recommandations de sécurité.
Description / Montage / Commandes DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Corps de la machine. Couvercle de réservoir à grains de café. Réservoir à grains de café. Couvercle du réservoir à eau. Réservoir d’eau (1,4 l). Molette de sélection du degré de mouture. Protection des meules. Porte d’accès au groupe d’infusion. Bouton ON/OFF. Panneau de commandes. Distributeur de café réglable en hauteur. Réservoir à marc de café. Plateau d’égouttement interne.
En appuyant sur ce bouton, il est possible de passer du menu de distribution de « Principal » à « Secondaire » et inversement. Principal 16 17 18 19 Touches lumineuses de couleur blanche Café serré Café expresso Café Eau chaude Secondaire Touches lumineuses de couleur orange 16 17 18 19 Alarme de bac à marc de café (23) Voyant lumineux allumé fixe : Bac à marc de café plein (12). Vider le récipient.
Utilisation le degré de mouture pour un café moulu plus finement (Fig.D). Tourner la molette (6) pour faire correspondre l’indicateur (26) avec le niveau de mouture souhaité. Le réglage de la mouture doit être effectué lorsque le moulin est en fonction ou lors de la première utilisation lorsque le récipient à grains est complètement vide. Tourner la molette (6) avec le moulin à l’arrêt et les grains à l’intérieur pourrait endommager le groupe de broyage. UTILISATION (Fig.
Il est tout à fait normal qu’après une inactivité prolongée de la machine (pause de plus de 20 min) les premiers cafés ne soient pas à la bonne température. Des conseils sur comment obtenir un café chaud immédiatement sont fournis à la section « Que faire si... ». Utilisation de vapeur • Accéder au programme de préparation « Secondaire ». • Vérifier que le plateau (14) d’égouttement soit correctement positionné. • Appuyer sur la touche (19) laquelle se mettra à clignoter.
Utilisation / Nettoyage et entretien Pour restaurer les paramètres d’usine, appuyer sur les touches (9) et (20) simultanément pendant au moins 3 secondes. La machine émet un seul bip pour signaler la restauration des paramètres d’usine. Extinction de la machine • Vérifier que le plateau d’égouttement (14) soit correctement positionné. • En absence d’eau, la machine reste en position de rinçage jusqu’à ce que le réservoir soit rempli.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (Fig. C-E-G-H-I-L) Rinçage manuel • S’assurer que le programme Principal soit sélectionné avec les touches (16), (17), (18), (19) allumées en blanc. • Avec la machine prête pour la distribution et la cuvette de collecte des gouttes montée, presser simultanément les touches (20) et (19) pendant au moins 3 secondes : la machine effectuera un rinçage du circuit du café (distributeur du café 11) et du circuit de l’eau (buse de la vapeur 30).
Nettoyage et entretien • Remonter la porte de service (8) en s’assurant qu’elle soit correctement positionnée. Ne pas laver le groupe d’infusion au lave-vaisselle afin de ne pas l’endommager de façon permanente. avec une solution d’eau et de détartrant aux doses préconisées par le fabricant. • Une fois la machine prête à la fourniture, appuyer simultanément sur les touches Nettoyage de la buse à vapeur (30) • Attendre que la buse à vapeur (30) ait complètement refroidi avant de la remettre en place.
Procédure de « Vidange du système » La procédure « Vidange du système » est recommandée avant de longues périodes de non-utilisation et avant de consulter un responsable de l’entretien. • Activer la procédure en maintenant la touche (16) et la touche (19) enfoncées pendant trois secondes, la également les circuits d’eau internes. • Une fois la procédure terminée, la machine s’éteint. La procédure de vidange du système prend plusieurs minutes et divers cycles marche-arrêt.
Problème La machine s'arrête pendant la préparation de la boisson. Causes possibles Solution Réservoir non inséré ou vide. S’assurer que le réservoir soit correctement inséré ou le remplir d’eau. Café trop finement moulu. Augmenter l’épaisseur de mouture de café en utilisant la molette correspondante. Attention : régler le moulin uniquement lorsqu’il est en marche pour ne pas endommager le groupe de mouture. Le café s’écoule lentement du bec. Bec de distribution obstrué.
SMEG S.p.A. Modelo BCC02 Máquina de café automática EN ES -- 11 ES Estimado cliente, Le agradecemos por haber comprado la máquina de café de la Línea Smeg. Al elegir uno de nuestros productos, ha optado por una solución en la que el estudio estético y la ingeniería innovadora ofrecen elementos únicos que se convierten en elementos decorativos. Un aparato Smeg siempre se combina perfectamente con los otros productos de la línea y, al mismo tiempo, puede ser un objeto de diseño para su cocina.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES Instrucciones importantes ADVERTENCIA: Si las instrucciones presentes en este manual no se cumplen con precisión, pueden provocarse un incendio o una explosión con lesiones personales o la muerte. LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Su seguridad y la de otras personas son muy importantes. A través del manual y del aparato hemos suministrados instrucciones importantes para la seguridad. Lea detenidamente y siga con cautela todas las instrucciones antes de usar el aparato.
• Este aparato es solo para uso doméstico. • Use este aparato solo para los fines establecidos. El fabricante no se asume alguna responsabilidad por los danos que deriven de un uso incorrecto del aparato. ATENCIÓN • Este aparato está en conformidad con las actuales regulaciones de seguridad. El uso inadecuado de este aparato puede provocar lesiones personales y daños materiales. • Antes del primer uso, lea todas las instrucciones antes de instalar o usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Durante el uso de aparatos eléctricos, es importante tomar las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: Cumplas las siguientes medidas de seguridad para garantizar la seguridad de uso del aparato. • Antes de usar el aparato, lea detenidamente este manual. • No use este aparato al aire libre. • Este aparato es solo para uso doméstico.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • No tire del cable para extraer el enchufe de la toma. Para evitar el riesgo de lesión, no abra la cámara de producción durante el proceso de producción. • Controle la presencia de objetos extraños en la tolva antes del uso. • No coloque el aparato sobre o cerca de quemadores de gas o eléctricos, dentro de un horno o cerca de fuentes de calor. Para este aparato • No toque las superficies calientes. Utilice las manijas y las empuñaduras.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Coloque el aparato sobre una superficie plana y seca. • Evite mojar o rociar líquidos sobre el aparato. En caso de contacto con un líquido, desenchufe inmediatamente el cable de la toma eléctrica y séquelo completamente: ¡Riesgo de choque eléctrico! • No use detergentes abrasivos u objetos puntiagudos para limpiar el aparato. • El uso de accesorios no admitidos para la combinación con este aparato puede causar lesiones. • No instale el aparato en un ambiente inadecuado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES Uso conforme • El aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: - en la zona cocina de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo por parte del personal; - en bed and breakfast y casas rurales; - en hoteles, moteles y residencias por parte de los clientes; • Otros usos, como, por ejemplo, en restaurantes, bares y cafeterías, se consideran indebidos.
Descripción / Montaje / Mandos DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. A) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 30 Cuerpo de la máquina. Tapa del contenedor de granos de café. Contenedor de granos de café. Tapa del depósito de agua. Depósito de agua (1,4 l). Pomo de selección del grado de molienda. Protección del molinillo. Portezuela de acceso a la unidad de infusión. Botón de encendido/apagado. Panel de mandos. Dispensador de café de altura regulable. Contenedor de borra de café. Bandeja de goteo interna.
Al pulsar este botón se puede cambiar el menú de preparación de “Primario” a “Secundario” y viceversa.
Uso al girar el mando (6) en el sentido contrario a las agujas del reloj “B” se disminuye el grado de molienda y el café molido será más fino (Fig.D). Girar el pomo (6) y hacer coincidir el indicador (26) con el nivel de molienda deseado.
Uso Salida de vapor • Entrar al programa de preparación “Secundario”. • Comprobar que la bandeja (14) esté correctamente colocada. • Pulsar el botón (19) que se enciende con luz intermitente. Esperar a que el vapor alcance la temperatura de salida correcta, identificada por la el encendido del botón (19) con luz fija . • Colocar un contenedor (31) con unos 100 gramos de leche por cada capuchino que se desee preparar bajo la lanza de vapor (30).
Uso / Limpieza y mantenimiento cambio del programa preestablecido. • Cuando se alcance la cantidad deseada, detener la preparación pulsando de nuevo el botón; una señal acústica indica que la cantidad ha sido memorizada. La eventual personalización de las bebidas queda guardada para futuras preparaciones. Para restaurar los ajustes originales del fabricante, pulsar simultáneamente y (20) los botones (9) durante al menos 3 segundos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (Fig. C-E-G-H-I-L) platos. • Enjuagar los componentes y montarlos de nuevo en la máquina. Enjuague manual • Asegurarse de que esté seleccionado el programa Primario con los botones (16), (17), (18), (19) encendidos con luz blanca.
Limpieza y mantenimiento retirarlo de la máquina (Fig.L). • Lavar la unidad de infusión (15) con agua corriente, enjuagarla y volver a montarla en la máquina asegurándose de que quede correctamente posicionada. • Volver a montar la tapa de servicio (8) asegurándose de que quede correctamente colocada. No lavar la unidad de infusión en el lavavajillas ya que esto la dañará permanentemente. Limpieza de la lanza de vapor (30) • Espere a que la lanza de vapor (30) se enfríe antes de proceder.
Limpieza y mantenimiento permanece el led (25) encendido con luz fija, esto indica que es necesario llevar a cabo un nuevo ciclo de descalcificación ya que la cantidad de solución descalcificadora utilizada fue insuficiente para una limpieza completa. Cualquier otro mantenimiento debe ser realizado por un representante autorizado del ser vicio de asistencia. Qué hacer si... Problema El aparato no funciona.
Problema El aparato no funciona. Posibles causas Solución Alarma: falta el depósito o Asegurarse de que el depósito está vacío (led 21 ). esté correctamente colocado o llenarlo con agua. Alarma: falta de café (led 22 ). Verter café en granos en el contenedor correspondiente. Falta el depósito o está vacío. Asegurarse de que el depósito esté correctamente colocado o llenarlo con agua. Café molido demasiado fino. Aumentar el grado de molienda del café con el pomo correspondiente.
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.