Brugsanvisn‐ ing Gebruik‐ saanwijzing User Manual Notice d'utili‐ sation Køle-/fryse‐ skab Koel-vries‐ combinatie Fridge Freezer Réfrigéra‐ teur/congéla‐ teur C7280NLD2P
INDHOLDSFORTEGNELSE Om sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Betjening Daglig brug Råd og tip 2 3 5 7 9 Vedligeholdelse og rengøring Fejlfinding Installation Teknisk information 10 11 14 19 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
• • • • • • • Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet af producenten. Undgå at beskadige kølekredsløbet. Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med mindre det er anbefalet af producenten. Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet. Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Netledningen skal være under niveauet for netstikket. • Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. • Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid fat i selve netstikket. Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Anbring ikke el-apparater (f.eks.
BETJENING Betjeningspanel 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2 3 4 5 6 7 8 Visning Knap til øgning af temperatur i fryser Knap til sænkning af temperatur i fryser OK-knap Mode-knap Knap til øgning af køleskabets temperatur Knap til sænkning af køleskabets temperatur Apparatets ON/OFF-knap Den foruddefinerede knaplyd kan ændres til en højere tone ved at trykke på knappen Mode og knappen til sænkning af temperatur samtidigt i nogle sekunder. Ændringen kan tilbagestilles.
Deaktivering 1. Tryk på apparatets tænd/sluk-knap i 5 sekunder. Displayet slukkes. 2. Træk stikket ud af stikkontakten. Slukning af køleskabet 1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet. OFF-indikatoren for køleskabet og indikatoren for køleskabet blinker. Køleskabets temperaturindikator viser streger. 2. Bekræft med et tryk på OK. OFF-indikatoren for køleskabet vises. Tænding af køleskabet Det er nok at trykke på køleskabets temperaturvælger for at tænde køleskabet.
For at slukke for funktionen inden den afsluttes automatisk, skal du gentage trinnene, indtil indikatoren for Blæserfunktion slukkes. Indstilling af temperatur Køleskabets og fryserens temperatur kan indstilles ved at trykke på temperaturknapperne Indstil standardtemperaturen: • + 5 °C i køleskabet • -18 °C i fryseren Temperaturindikatorerne viser den indstillede temperatur. Den indstillede temperatur vil blive nået inden for 24 timer. Den indstillede temperatur huskes efter et strømsvigt.
skal det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind. ADVARSEL! Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne temperaturstigningstid under tekniske specifikationer, skal madvarerne enten spises eller tilberedes og derefter nedfryses igen (efter afkøling). Flytbare hylder 2. Sæt hylden på den ønskede plads.
A OK B OK Når du har lagt friske fødevarer i apparatet, og når du har åbnet døren gentagne gange i en længere periode, er det normalt, at indikatoren ikke viser "OK". Vent mindst 12 timer, inden du genjusterer temperaturvælgeren. Blæserfunktion Køleskabet er udstyret med en funktion, der afkøler maden hurtigt og giver mere ensartet temperatur i skabet. temperatur, efter at døren er blevet åbnet, eller hvis omgivelsestemperaturen er høj.
• Smør og ost: bør lægges i specielle lufttætte beholdere eller pakkes ind i alufolie eller polyætylenposer, så luften holdes bedst muligt ude. • Flasker: disse har brug for en hætte og skal opbevares i dørflaskehylden, eller (hvis udstyret hermed) på flaskestativet. • Bananer, kartofler, løg og hvidløg må ikke lægges i køleskab, med mindre de er pakket ind.
Apparatet skal jævnlig rengøres: Afrimning af fryseren 1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med lunkent vand tilsat neutral sæbe. 2. Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger. 3. Skyl og tør grundigt af. 4. Rens kondensatoren og kompressoren bag på skabet med en børste, hvis der er adgang til dem. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm. Fryserrummet er af frost free-typen.
Fejl Mulig årsag Løsning Stikket ikke er sat rigtigt i kontakten. Sæt stikket helt ind i kontakten. Der ingen strøm er i stikkontakten. Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat til den pågældende stikkontakt. Kontakt en autoriseret elektriker. Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står stabilt. Lydsignalet eller den visuelle alarm er slået til. Der er tændt for skabet for nylig, eller temperaturen er stadig for høj.
Fejl Mulig årsag Løsning IntensivKøling-funktionen er slået til. Se "IntensivKøling-funktion". Kompressoren starter ikke straks, når der er trykket på QuickFreeze, eller når temperaturen er ændret. Det er normalt og skyldes ikke en fejl. Kompressoren går i gang efter et stykke tid. Kompressoren starter ikke straks, når der er trykket på IntensivKøling, eller når temperaturen er ændret. Det er normalt og skyldes ikke en fejl. Kompressoren går i gang efter et stykke tid.
Fejl Mulig årsag Løsning QuickFreeze-funktionen er slået til. Se "QuickFreeze-funktion". IntensivKøling-funktionen er slået til. Se "IntensivKøling-funktion". Der er ingen cirkulation af kold luft i apparatet. Kontrollér, om der cirkulerer kold luft i apparatet. Hvis rådet ikke fører til det ønskede resultat, skal du kontakte det nærmeste autoriserede servicecenter. 3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt det autoriserede servicecenter.
Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds. • Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes. • Apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiverne. Krav til lufttilførsel Der skal være tilstrækkelig luftstrøm bag apparatet. 5 cm min. 200 cm2 5. Tag den underste låge af. 6. Løsn og fjern den underste stift. 7. Stram den nederste drejetap på den modsatte side. min. 200 cm2 PAS PÅ! Se monteringsvejledningen vedr. installation.
Installation af apparat PAS PÅ! Sørg for, at elkablet kan bevæges frit. 1. Klip eventuelt isolerbåndet af, og sæt det på apparatet, som vist på tegningen. Det underste hængsels afdækning (i posen med tilbehør) sikrer, at afstanden mellem apparatet og køkkenskabet er korrekt. Sørg for, at afstanden mellem apparatet og skabet er 4 mm. 6. Åbn døren. Sæt det underste hængsels afdækning på plads. x 4 mm x 44 mm 2. Installér apparatet i nichen. 3.
G H 9. Sæt afdækningerne (C, D) i øskenerne og hængselhullerne. 14. Stram skruerne på delen (G) igen. 15. Fastgør delen (H) til delen (G). 16. Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd). Hb C Ha D E E Hc Hd B 10. Montér udluftningsristen (B). 11. Sæt hængselafdækningerne (E) på hængslet. 12. Forbind apparatet til køkkenmodulets side. 13. Skru skruerne i del (G) løs, og flyt delen (G) til køkkenskabets sidevæg. 17. Montér del (Ha) på indersiden af køkkenelementet. ca. 50 mm 90° 21 mm 90° ca.
23. Anbring den lille vinkel på skinnen igen, og fastgør den med de medfølgende skruer. 24. Flugt skabslågen og apparatets låge ved at stille på del (Hb). Ha Hc 19. Åbn køleskabets låge og skabslågen i en vinkel på 90°. 20. Sæt den lille firkantede plade (Hb) i skinnen (Ha). 21. Sæt apparatets låge sammen med skabslågen og afmærk hullerne. Hb 25. Tryk del (Hd) fast på del (Hb). 8 mm Hb Ha Hd Hb 22.
TEKNISK INFORMATION Tekniske data Nichemål Højde mm 1780 Bredde mm 560 Dybde mm 550 Temperaturstigningstid Timer 21 Spænding Volt 230 - 240 Frekvens Hz 50 De tekniske specifikationer fremgår af mærkepladen udvendigt eller indvendigt i apparatets samt af energimærket. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug.
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Bediening Dagelijks gebruik Aanwijzingen en tips 20 21 23 25 28 Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Technische informatie 29 30 33 38 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
• • • • • • • Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen. • De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact. • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen.
BEDIENING Bedieningspaneel 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Uitschakelen 1. Druk 5 seconden op de knop AAN/UIT van het apparaat. Het display wordt uitgeschakeld. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. De koelkast uitschakelen 1. Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het lampje OFF van de koelkast en het lampje van het koelvak knipperen. Het temperatuurlampje van de koelkast toont streepjes. 2. Druk op OK om te bevestigen. Het OFF-lampje van de koelkast wordt getoond.
Het indicatielampje van de ventilator knippert. 2. Druk op de toets OK om te bevestigen. Het indicatielampje van de ventilatorfunctie wordt getoond. Om de functie uit te schakelen voor de automatische uitschakeling, herhaalt u de procedure totdat het indicatielampje voor de ventilatorfunctie uit gaat.
staat aangegeven op het typeplaatje, een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt. Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens deze periode geen ander voedsel toe om in te vriezen. Wanneer het invriesproces is voltooid, de vereiste temperatuur weer instellen (zie "QuickFreeze-functie"). In deze conditie komt de temperatuur in het koelkastgedeelte mogelijk onder de 0°C. Als dit het geval is, stelt u de thermostaatknop weer in op een warmere instelling.
Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen 1. Vul de bakjes met water. 2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak. Koude accumulators De vriezer is uitgerust met minstens een koude accumulator die de bewaartijd verlengt in geval van een stroomonderbreking of stroomuitval Lage-temperatuurcompartiment Bij de modellen die zijn uitgerust met deze voorziening kunnen verse levensmiddelen zoals vis, vlees en zeevruchten, etc hier het beste worden bewaard.
AANWIJZINGEN EN TIPS Normale bedrijfsgeluiden: De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking: • Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt. • Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt. • Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.
voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt: 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. verwijder al het voedsel 3. Maak het apparaat en alle toebehoren schoon. 4. Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen. De vriezer ontdooien Het vriesvak is vorstvrij.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuur in het apparaat is te hoog. Zie "Deur open alarm" of "Alarm hoge temperatuur". De deur is open gelaten. Sluit de vuldeur. De temperatuur in het apparaat is te hoog. Neem contact op met een erkend elektromonteur of de dichtstbijzijnde klantenservice. Er verschijnt een vierkant symbool in plaats van getallen op het temperatuurdisplay. Probleem met de temperatuur van de sensor.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De compressor start niet onmiddellijk na het drukken op IntensiveCooling of na het veranderen van de temperatuur. Dit is normaal, er is geen storing. De compressor start na enige tijd. Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer. Producten verhinderen dat het water in de wateropvangbak loopt. Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken. Er ligt water op de vloer.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk. De deur sluiten 1. Maak de afdichtingen van de deur schoon. 2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage". 3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice. Het lampje vervangen Het apparaat is uitgerust met een LEDbinnenlampje dat een lange levensduur heeft. Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen.
5 cm 7. Draai de onderste pen vast aan de andere kant. min. 200 cm2 min. 200 cm2 LET OP! Raadpleeg de montage-instructies voor de installatie. Omkeerbaarheid van de deur 1. Maak de bovenste pen los en verwijder deze. 2. Verwijder de bovenste deur. 3. Verwijder het afstandsstuk. 4. Draai het middelste scharnier los. 8. Monteer de onderste deur. 9. Zet het middelste scharnier vast. 10. Installeer het afstandsstuk. 11. Monteer de bovenste deur. 12. Zet de bovenste pen vast.
het apparaat zoals aangegeven in de afbeelding. x Zorg ervoor dat er een ruimte van 4 mm tussen het apparaat en de kast aanwezig is. 6. Open de deur. Bevestig het afdekplaatje van het onderste scharnier op de juiste plek. x 4 mm 2. Plaats het apparaat in de nis. 3. Duw het apparaat in de richting van de pijlen (1) totdat de metalen strip aan de bovenkant van het apparaat tegen het keukenmeubel aankomt. 44 mm 7. Bevestig het apparaat met 4 schroeven in de nis. 2 1 I I 4.
G H 9. Bevestig de afdekplaatjes (C, D) aan de uitsteeksels en de gaten van de scharnieren. C D 14. Draai de schroeven van het onderdeel (G) weer vast. 15. Bevestig het onderdeel (H) aan het onderdeel (G). 16. Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en (Hd) los. Hb Ha E E Hc B 10. Installeer het ventilatierooster (B). 11. Bevestig de de afdekplaatjes (E) op het scharnier. 12. Bevestig het apparaat tegen de zijkant van het keukenmeubel: 13.
23. Plaats het kleine vierkantje terug op de geleider en bevestig het met de bijgeleverde schroeven. 24. Lijn de deur van het keukenmeubel en de deur van het apparaat uit met behulp van het onderdeel (Hb). Ha Hc 19. Zet de deur van het apparaat en de keukenkastdeur open in een hoek van 90°. 20. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha). 21. Zet de deur van het apparaat en de keukenkastdeur tegen elkaar en markeer de gaten. Hb 25. Druk onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb).
TECHNISCHE INFORMATIE Technische gegevens Afmetingen van de inbouw Hoogte mm 1780 Breedte mm 560 Diepte mm 550 Maximale bewaartijd bij stroomuitval uur 21 Spanning Volt 230 - 240 Frequentie Hz 50 De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de bonne- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
CONTENTS Safety information Safety instructions Operation Daily Use Hints and tips 39 40 42 44 46 Care and cleaning Troubleshooting Installation Technical information 47 48 51 56 Subject to change without notice. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
• • • • • • • Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not damage the refrigerant circuit. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not use water spray and steam to clean the appliance. Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents.
electrician to change the electrical components. • The mains cable must stay below the level of the mains plug. • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. Use WARNING! Risk of injury, burns, electrical shock or fire. • Do not change the specification of this appliance. • Do not put electrical appliances (e.
OPERATION Control panel 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2 3 4 5 6 7 8 Display Freezer Temperature warmer button Freezer Temperature colder button OK button Mode button Fridge Temperature warmer button Fridge Temperature colder button Appliance ON/OFF button Temperature colder button for some seconds. Change is reversible. It is possible to change the predefined sound of buttons to a louder one by pressing together the Mode button and Display A B C D E F G Off min K J I Switching on 1.
Switching off 1. Press the appliance ON/OFF button for 5 seconds. The display switches off. 2. Disconnect the mains plug from the power socket. Switching off the fridge 1. Press Mode until the corresponding icon appears. The fridge OFF indicator and the fridge compartment indicator flash. The fridge temperature indicator shows dashes. 2. Press OK to confirm. The fridge OFF indicator is shown. Switching on the fridge To switch on the fridge it is enough to press the fridge temperature regulator.
Temperature regulation The set temperature of the fridge and of the freezer may be adjusted by pressing the temperature buttons Set default temperature: • + 5°C for the fridge • -18°C for the freezer The temperature indicators show the set temperature. The set temperature will be reached within 24 hours. After a power failure the set temperature remains stored. Child Lock function To lock any possible operation through the buttons select the ChildLock function. 1.
In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs reset the temperature regulator to a warmer setting. Storage of frozen food When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
Temperature indicator For proper storage of the food the refrigeration is equipped with temperature indicator. The symbol at the side indicates the coldest area in the refrigeration. If “OK” is displayed (A), put fresh food into area indicated by symbol, if not (B), adjust the temperature controller to a colder setting and wait 12 hours before checking the temperature indicator again.
Hints for refrigeration Useful hints: • Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. • For safety, store in this way only one or two days at the most. • Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. • Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Periodic cleaning CAUTION! Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. CAUTION! Take care of not to damage the cooling system. CAUTION! When moving the cabinet, lift it by the front edge to avoid scratching the floor. The equipment has to be cleaned regularly: 1. Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap. 2. Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris. 3. Rinse and dry thoroughly. 4.
What to do if... Problem Possible cause Solution The appliance does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not connected to the mains socket correctly. Connect the mains plug to the mains socket correctly. There is no voltage in the mains socket. Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician. The appliance is noisy. The appliance is not supported properly. Check if the appliance stands stable.
Problem Possible cause Solution The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The QuickFreeze function is switched on. Refer to "QuickFreeze function". The IntensiveCooling function is switched on. Refer to "IntensiveCooling function". The compressor does not start immediately after pressing the QuickFreeze, or after changing the temperature. This is normal, no error has occurred. The compressor starts after a period of time.
Problem Possible cause Solution Many food products are stored at the same time. Store less food products at the same time. The door has been opened often. Open the door only if necessary. The QuickFreeze function is switched on. Refer to "QuickFreeze function". The IntensiveCooling function is switched on. Refer to "IntensiveCooling function". There is no cold air circulation in the appliance. Make sure that there is cold air circulation in the appliance.
• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. • The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. • This appliance complies with the E.E.C. Directives. 3. Remove the spacer. 4. Loosen the middle hinge. Ventilation requirements 5.
Do a final check to make sure that: • All screws are tightened. • The magnetic seal adheres to the cabinet. • The door opens and closes correctly. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest Authorised Service Centre.
4 mm 44 mm 9. Attach the covers (C, D) to the lugs and the hinge holes. 7. Attach the appliance to the niche with 4 screws. C D E I E B I 8. Remove the correct part from the hinge cover (E). Make sure to remove the part DX, in the case of right hinge, SX in opposite case. 10. Install the vent grille (B). 11. Attach the hinge covers (E) to the hinge. 12. Connect the appliance laterally to the kitchen furniture sidewall. 13.
Ha G H Hc 14. Tighten the screws of the part (G) again. 15. Attach the part (H) to the part (G). 16. Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and (Hd). Hb 19. Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. 20. Insert the small square (Hb) into guide (Ha). 21. Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes. Ha 8 mm Hc Hd Ha 17. Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture. 22.
25. Press the part (Hd) on the part (Hb). 8 mm Hb K Ha Hd 23. Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. 24. Align the kitchen furniture door and the appliance door by adjusting the part (Hb). Do a final check to make sure that: • All screws are tightened. • The sealing strip is attached tightly to the cabinet. • The door opens and closes correctly.
The technical information are situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label. ENVIRONMENT CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste.
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité Instructions de sécurité Fonctionnement Utilisation quotidienne Conseils 58 59 61 64 66 Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Installation Caractéristiques techniques 67 69 72 77 Sous réserve de modifications. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies.
• • • • • • • • Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant. N'endommagez pas le circuit frigorifique. N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Connexion électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. • Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone. • La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. • N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique. FONCTIONNEMENT Panneau de commande 1 1.
Mise en marche 1. Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant. 2. Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil si l'affichage est éteint. L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes. Les indicateurs de température/voyants du thermostat indiquent la température programmée par défaut. Pour réinitialiser l'alarme, reportez-vous au paragraphe « Alarme haute température ».
Mode Holiday Cette fonction vous permet de laisser le compartiment réfrigérateur vide et fermé pendant une longue période sans formation de mauvaises odeurs. Videz le compartiment de réfrigération avant d'activer le mode Holiday. 1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant du mode Holiday s'allume. L'icône Holiday clignote. L'indicateur de température du réfrigérateur indique la température programmée. 2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. L'icône Holiday apparaît.
pouvez également éteindre le signal sonore en appuyant sur n'importe quelle touche. UTILISATION QUOTIDIENNE Congeler les aliments frais Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver à long terme des aliments congelés ou surgelés. Pour congeler de petites quantités d'aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage actuel.
recommandé pour une meilleure conservation des aliments frais comme le poisson, la viande, les fruits de mer, etc. Il se trouve en bas du réfrigérateur, juste au-dessus du bac à légumes. Indicateur de température Pour la bonne conservation des denrées, le réfrigérateur est équipé d'un indicateur de température. Le symbole sur le côté indique la zone la plus froide du réfrigérateur. 2. Positionnez le balconnet comme requis.
Vous pouvez également activer manuellement le dispositif si nécessaire (reportez-vous au chapitre « Fonction ventilateur »). La fonction Ventilateur s'arrête si la porte est ouverte et redémarre sitôt la porte refermée.
Conseils pour la congélation Voici quelques conseils importants pour obtenir un processus de congélation optimal : • Respectez la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures figurant sur la plaque signalétique ; • Le processus de congélation dure 24 heures.
ATTENTION! Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol. L'appareil doit être nettoyé régulièrement : 1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et un détergent doux. 2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus. 3. Rincez et séchez soigneusement. 4.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. En cas d'anomalie de fonctionnement Anomalie Cause possible Solution L'appareil ne fonctionne pas du tout. L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en fonctionnement. La fiche du câble d'alimentation n'est pas correctement insérée dans la prise de courant. Branchez correctement la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant. La prise de courant n'est pas alimentée.
Anomalie Cause possible Solution L'éclairage ne fonctionne pas. L'ampoule est défectueuse. Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche. Le compresseur fonctionne en permanence. Il y a une erreur dans le réglage de la température. Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ». Trop de produits ont été introduits simultanément. Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température. La température ambiante est trop élevée.
Anomalie Cause possible Solution De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évaporation situé au-dessus du compresseur. Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évaporation de l'eau de dégivrage. Il est impossible de régler la température. La fonction QuickFreeze ou Intensive Cooling (refroidissement intensif) est activée.
Si ces conseils n'apportent pas le résultat souhaité, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche. Fermeture de la porte 1. Nettoyez les joints de la porte. 2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ». 3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé. Remplacement de l'éclairage L'appareil est équipé d'un éclairage à DEL longue durée.
5 cm min. 200 cm2 min. 200 cm2 ATTENTION! Consultez la notice de montage lors de l'installation. Réversibilité de la porte 1. Dévissez, puis retirez le pivot supérieur. 2. Retirez la porte supérieure. 3. Retirez l'entretoise. 4. Desserrez la charnière intermédiaire. 8. Mettez en place la porte inférieure. 9. Serrez la charnière intermédiaire. 10. Mettez en place l'entretoise. 11. Mettez en place la porte supérieure. 12. Serrez le pivot supérieur.
l'appareil et le meuble de cuisine est correcte. Assurez-vous que l'écart entre l'appareil et le meuble est de 4 mm. 6. Ouvrez le hublot. Mettez en place le cache de la charnière inférieure. x x 4 mm 2. Installez l'appareil dans son emplacement. 3. Poussez l'appareil dans la direction indiquée par les flèches (1) jusqu'à ce que la partie couvrant l'interstice en haut de l'appareil butte contre le meuble de cuisine. 44 mm 7. Fixez l'appareil au meuble d'encastrement à l'aide de 4 vis.
G H 9. Fixez les protections (C, D) sur les ergots et dans les trous des charnières. C D 14. Serrez de nouveau les vis de la pièce (G). 15. Fixez la pièce (H) à la pièce (G). 16. Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et (Hd). Hb Ha E E Hc B 10. Mettez en place la grille d'aération (B). 11. Fixez les cache-charnières (E) sur la charnière. 12. Placez l'appareil contre la paroi latérale du meuble de cuisine. 13.
23. Placez de nouveau le petit carré sur le guide et attachez-le avec les vis prévues à cet effet. 24. Alignez la porte du meuble de cuisine et celle de l'appareil en réglant la pièce (Hb). Ha Hc 19. Ouvrez la porte de l'appareil et la porte du meuble de cuisine à un angle de 90°. 20. Insérez le petit carré (Hb) dans le guide (Ha). 21. Assemblez la porte de l'appareil et la porte du meuble puis marquez les trous. Hb 25. Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb). 8 mm Hb Ha Hd Hb 22.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'encastrement Hauteur mm 1780 Largeur mm 560 Profondeur mm 550 Autonomie de fonctionnement Heures 21 Voltage V 230 - 240 Fréquence Hz 50 Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
222370627-A-392014