N C CB 18 M 70/30 - 18 M 50/50 - 16 M ç 23 45 67 8 9 0q wf d cg h j i MONTAGEANWEISUNG UND ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOORS REVERSIBILITY INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET REVERSIBILITE DES PORTES MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN ANVISNINGAR FÖR MONTERING INSTALLASJON MONTERINGSVEJLEDNING ASENNUSOHJEET INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA INSTRUÇO ES DE MONTAGEM E REVERSIBILIDADE DAS PORTAS ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E REVERSIBILI
N C CB 18 M 70/30 CB 18 M 70/30 - 2C 2 M Y
N C CB 16 M 3 M Y
N C CB 18 M 50/50 4 M Y
N C CB 18 M - 16 M 5 M Y
N C CB 18 M - 16 M 6 M Y
N C 7 M Y
N C CB 18 M 50/50 CB 18 M 70/30 CB 16 M 60/40 8 M Y
N C CB 18 M - 16 M 9 M Y
N C CB 18 M - 16 M 22 m m.
N C CB 18 M - 16 M 11 M Y
N C CB 18 M - 16 M 12 M Y
N C ç 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w f d c Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten. After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
N C g h j i Po nastaven˜ spojovac˜ch prostriedkov dver˜/vonkajså˜ch dver˜ zariadenia sa uistite, zåe dvere skrine (kredenca) neprichãdzajũ do priameho kontaktu so stranami skrine, v opacånom pr˜pade sa dvere zariadenia nemusia sprãvne zatvãrat. Po nastaven˜ spojovac˜ch d˜lu– dv˜råek sporåebicåe / venkovn˜ch dv˜råek zkontrolujte, zda se dråeveånã dv˜råka nedotỹkaj˜ bocån˜ch d˜lu– sestavy, jinak by se dv˜råka spotråebicåe mohla zav˜rat s obt˜zåemi.
N C CB 18 M - 16 M 15 M Y
N C CB 16 M/18 M − − − − − − − − − − − ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES DOORS REVERSIBILITY REVERSIBILITE DES PORTES VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN OMHÄNGNING AV DÖRRAR OMHENGSLING AV DØRENE VENDING AF DØRE OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA REVERSIBILIDADE DAS PORTAS REVERSIBILITA PORTE − ANTISTREPTOTHTA THS PORTAS − PERESTANOVKA DVERC − ODWRACALNOSC DRZWI − AJTONYITAS MEGFORDITASA − VYMENA POLOHY OTVARANIA DVERI − ZMEÅNA SMEÅRU OTVIRANI DVERÅI − OBR ANE NA VRATATA − REVE
N C CB 16 M/18 M 17 M Y
N C CB 16 M/18 M − − − − − − − − − − − ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES DOORS REVERSIBILITY REVERSIBILITE DES PORTES VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN OMHÄNGNING AV DÖRRAR OMHENGSLING AV DØRENE VENDING AF DØRE OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA REVERSIBILIDADE DAS PORTAS REVERSIBILITA PORTE − ANTISTREPTOTHTA THS PORTAS − PERESTANOVKA DVERC − ODWRACALNOSC DRZWI − AJTONYITAS MEGFORDITASA − VYMENA POLOHY OTVARANIA DVERI − ZMEÅNA SMEÅRU OTVIRANI DVERÅI − OBR ANE NA VRATATA − REVE
C Total Chlorine Free u N 4619 997 78974 M ç234567O90 qwMdcghDi Printed in Italy r 5/09/99 Y
33051-de.
33051-de.fm5 Page 4 Tuesday, December 22, 1998 3:47 PM VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Das von Ihnen erworbene Produkt besteht aus einer Kühl-/Gefrierkombination und ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Das Gefrierfach ermöglicht das Einfrieren frischer und gekochter Speisen, die Herstellung von Eiswürfeln und die Aufbewahrung von eingefrorenen Speisen und Tiefkühlware; das Abtauen erfolgt manuell.
33051-de.fm5 Page 5 Tuesday, December 22, 1998 3:47 PM HINWEISE UND RATSCHLÄGE • • • • • • • Den Kühlraum nur zur Lagerung frischer Lebensmittel und das Gefrierfach nur zur Lagerung von Tiefkühlwaren, zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur Herstellung von Eiswürfeln verwenden. Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht abdecken oder zustellen. Keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in das Gefrierfach stellen, da diese platzen könnten.
33051-de.fm5 Page 6 Tuesday, December 22, 1998 3:47 PM BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Kühlschrank mit einem 4-Sterne-Gefrierfach . Das Abtauen des Kühlraums erfolgt vollautomatisch. Der Kühlschrank kann bei einer Umgebungstemperatur zwischen +10°C und +38°C funktionieren. Die optimale Kühlleistung ist von der Klimaklasse abhängig, die auf dem Typenschild angegeben ist. Inbetriebnahme des Gerätes Den Stecker an die Steckdose anschließen.
33051-de.fm5 Page 7 Tuesday, December 22, 1998 3:47 PM BENUTZUNG DES GEFRIERFACHS Das Gerät verfügt über ein 4 -SterneGefrierfach . Für die Aufbewahrung von Tiefkühlware beachten Sie bitte das auf den Verpackungen angegebene Mindesthaltbarkeitsdatum. Außerdem können frische Lebensmittel eingefroren werden, indem man sie auf die Gitter legt. Die bereits tiefgefrorenen Produkte werden im untersten Korb gelagert, um den direkten Kontakt mit den noch einzufrierenden Speisen zu vermeiden.
33051-de.fm5 Page 8 Tuesday, December 22, 1998 3:47 PM BENUTZUNG DES GEFRIERFACHS Hinweis: Das Gefrierfach kann die für die Haltbarkeit der Speisen erforderliche Temperatur auch bei einem Stromausfall aufrechterhalten. In diesem Fall sollte jedoch die Tür nicht geöffnet werden. Wichtig: Die Haltbarkeitsdauer der frischen Tiefkühlprodukte der nebenstehenden Tabelle entnehmen.
33051-de.fm5 Page 9 Tuesday, December 22, 1998 3:47 PM ABTAUEN DES GEFRIERFACHES Vor dem Abtauen oder Reinigen des Gefrierfachs den Stecker aus der Steckdose ziehen oder die Stromversorgung abschalten. Den Gefrierschrank 1 - 2 mal jährlich abtauen, oder nach Bedarf, falls sich auf den Kühlgittern zuviel Reif gebildet hat. Die Reifbildung auf den Kühlgittern ist vollkommen normal.
33051-de.fm5 Page 10 Tuesday, December 22, 1998 3:47 PM REINIGUNG UND PFLEGE Bei längerer Abwesenheit 1. Den Kühlraum und das Gefrierfach leeren. 2. Das Gerät von der Stromversorgung abschalten. 3. Die Innenräume abtauen und reinigen. 4. Bei abgeschaltetem Kühlschrank die Türen offen lassen, um Schimmelbildung, unangenehme Gerüche und Oxidation zu vermeiden. FUNKTIONSSTÖRUNG 1. Das Gerät funktioniert nicht.
33051-de.fm5 Page 11 Tuesday, December 22, 1998 3:47 PM KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1. Erst prüfen, ob Sie die Störung selbst beheben können (siehe "Funktionsstörung"). 2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt. Bei negativem Ergebnis das Gerät ausschalten und den Versuch nach einer Stunde wiederholen. 3. Funktioniert das Gerät dann immer noch nicht, den Kundendienst benachrichtigen.
CB 18 M - 16M /1c PRODUKTANGABEN DE 4 5 3 6 A 2 8 9 1 7 10 12 B 13 11 A. Kühlraum B. Gefrierfach 1. Obst- und Gemüseschale 10. Oberer Korb (Vorgefrierfach) 2. Abdeckplatte 3. Abstellflächen 11. Aufbewahrung von eingefrorenen Speisen und Tiefkühlware 4. Thermostat und Beleuchtung 12. Eiswürfelschale 5. Butter- und Käsefach 13. Doppeltür Gefrierfach. 6. Abstellfächer 7. Getränkeaufbewahrung 8. Abnehmbarer Flaschenhalter 9.
CB 18 M - 16M /1c Dieser Kühl-/Gefrierschrank wird durch Betätigung des im Kühlraum befindlichen Thermostats in Betrieb gesetzt. Ebenso erfolgt die Temperatureinstellung sowohl des Kühlraums als auch des Gefrierfachs über diesen Thermostat. Bedienungsvorrichtungen Kühlraum/Gefrierfach A. B. C. D. E.