Brugsanvisn‐ ing Instrukcja obsługi Fryser Zamrażarka S3F072P Инструкция по Bruksanvisn‐ эксплуатаци ing и Морозильни к Frysskåp
INDHOLDSFORTEGNELSE Oplysninger om sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Installation Betjening Daglig brug 2 3 5 6 7 Råd og tips Vedligeholdelse og rengøring Fejlfinding Tekniske data 8 9 10 12 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. OPLYSNINGER OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug.
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer – Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre miljøer af indkvarteringstypen ADVARSEL: Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement. ADVARSEL: Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet af producenten. ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Installér ikke apparatet, hvor der er direkte sollys. • Montér ikke apparatet på områder, der er for fugtige eller for kolde. • Når du flytter apparatet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset. • Apparatet indeholder en pose med tørremiddel. Dette er ikke et legetøj. Dette er ikke mad. Skal bortskaffes med det samme. Tilslutning, el ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød.
må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden. • Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet. Service • Kontakt et autoriseret servicecenter for at få repareret apparatet. • Brug kun originale reservedele. Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip elledningen af, og kassér den. • Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet.
• Dette apparat opfylder gældende EØFdirektiver. FORSIGTIG! Se monteringsvejledningen vedr. installation. Krav til lufttilførsel Der skal være tilstrækkelig luftstrøm bag apparatet. 5 cm min. 200 cm2 min. 200 cm2 BETJENING Betjeningspanel 1 2 3 4 5 1 Tænd/sluk-lampe 2 Termostatknap 3 Super-lampe 4 Super-kontakt og kontakt til nulstilling af alarm 5 Alarmlampe Aktivering Kontrollampen slukkes. • Sæt stikket i stikkontakten. • Drej termostatknappen med uret til en mellemindstilling.
Normalt er en mellemindstilling mest passende. Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske på, at temperaturen i apparatet afhænger af: • rumtemperaturen • hvor ofte døren åbnes • mængden af madvarer • apparatets placering. Super-funktion Super-funktionen slås til ved at trykke på Super-knappen. Funktionen standser automatisk efter 52 timer. Funktionen kan slås fra når som helst ved at trykke på Super-knappen. Lampen Super slukkes.
Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: i så fald forlænges tilberedningstiden. Isterningbakker Apparatet har en eller flere bakker til isterninger. Brug ikke metalgenstande til at tage bakkerne ud af frostrummet. 1. Fyld vand i disse bakker 2. Sæt isbakkerne i frostafdelingen. Dybfrostkalender Symbolerne viser forskellige slags dybfrost. Tallene angiver det antal måneder, de pågældende madvarer kan opbevares.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Generelle advarsler FORSIGTIG! Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse. Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter, og service og påfyldning af kølemiddel må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker. Apparatets dele og tilbehør egner sig ikke til opvask i maskine. Regelmæssig rengøring FORSIGTIG! Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i apparatet.
Pause i brug Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid: 1. Tag stikket ud af stikkontakten. 2. Tag al maden ud. 3. Afrim (hvis nødvendigt) og rengør apparatet og alt tilbehør. 4. Lad døren/dørene stå åben for at forebygge ubehagelig lugt. 4. Når afrimningen er afsluttet, tørres skabet grundigt af indvendigt, og skraberen gemmes til næste gang. 5. Tænd for køleskabet. Vent mindst 3 timer, inden du stiller mad tilbage i fryseren.
Fejl Mulig årsag Løsning Strømlampen blinker. Der er sket en fejl under temperaturmålingen. Kontakt en autoriseret elektri‐ ker, eller kontakt det nærme‐ ste autoriserede servicecen‐ ter. Apparatet virker ikke, som det skal. Kontakt en autoriseret elektri‐ ker, eller kontakt det nærme‐ ste autoriserede servicecen‐ ter. Temperaturen i apparatet er for høj. Kontakt en autoriseret elektri‐ ker, eller kontakt det nærme‐ ste autoriserede servicecen‐ ter. Temperaturen er indstillet forkert.
Fejl Mulig årsag Løsning Temperaturen kan ikke ind‐ stilles. "Super-funktions" er slået til. Slå "Super-funktions" til manu‐ elt, eller vent, til nulstilles auto‐ matisk for at indstille tempera‐ turen. Se "Super-funktions". Temperaturen i apparatet er for lav/høj. Temperaturen er ikke ind‐ stillet korrekt. Vælg en højere/lavere tempe‐ ratur. Madvarernes temperatur er for høj. Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet. Tykkelsen af rimen er over 4-5 mm.
MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja Eksploatacja 14 16 18 19 Codzienna eksploatacja Wskazówki i porady Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Dane techniczne 20 21 22 23 26 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób. Ogólne zasady bezpieczeństwa • • • • • • • • • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak: – Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych – do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
Eksploatacja OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru. • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta. • Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. Zawiera on izobutan (R600a), który jest gazem ziemnym spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska.
INSTALACJA Miejsce instalacji Przed zainstalowaniem urządzenia należy przeczytać instrukcję montażu. W celu zapewnienia optymalnego działania, urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia.
EKSPLOATACJA Panel sterowania 1 2 1 Kontrolka zasilania 2 Regulator temperatury 3 Kontrolka Super Włączanie • Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka • Obrócić regulator temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara do środkowego ustawienia. Jeśli temperatura wewnątrz urządzenia jest za wysoka, będzie migać kontrolka alarmu. Włączyć funkcję Super. Wyłączanie • Ustawić regulator temperatury w położeniu "O". Kontrolka zasilania zgaśnie.
Po przywróceniu normalnych warunków kontrolka alarmowa wyłączy się automatycznie. CODZIENNA EKSPLOATACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Czyszczenie wnętrza W celu usunięcia zapachu nowego produktu, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, należy umyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego, a następnie dokładnie osuszyć.
Wytwarzanie lodu Urządzenie jest wyposażone w jedną lub dwie tacki do wytwarzania lodu. Do wyjmowania tacek z zamrażarki nie należy używać metalowych narzędzi. 1. Napełnić pojemniki wodą 2. Włożyć pojemniki na lód do komory zamrażarki. Symbole przedstawiają różne rodzaje mrożonej żywności. Liczby wskazują okres przechowywania w miesiącach odpowiedni dla danego rodzaju produktów spożywczych.
Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności • Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie. • Przenieść zamrożoną żywność ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie. • Po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie może być ponownie zamrażana. • Nie przekraczać okresu przechowywania podanego przez producenta żywności. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części komory zawsze osadza się trochę szronu. Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość ok. 3-5 mm. 1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. 2. Wyjąć wszystkie przechowywane artykuły spożywcze, zawinąć w kilka warstw gazet i umieścić w chłodnym miejscu. OSTRZEŻENIE! Nie dotykać zamrożonej żywności mokrymi rękoma. Ręce mogą przymarznąć do mrożonki. 3.
Co zrobić, gdy… Problem Prawdopodobna przy‐ czyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączo‐ ne. Włączyć urządzenie. Wtyczki przewodu zasila‐ jącego nie włożono pra‐ widłowo do gniazda elek‐ trycznego. Włożyć prawidłowo wtyczkę do gniazda elektrycznego. Brak napięcia w gnieździe elektrycznym. Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego samego gniazda elektrycznego. Skon‐ taktować się z wykwalifikowa‐ nym elektrykiem.
Problem Prawdopodobna przy‐ czyna Rozwiązanie Temperatura w pomie‐ szczeniu jest za wysoka. Zapoznać się z informacją do‐ tyczącą klasy klimatycznej na tabliczce znamionowej. Włożono za ciepłe potra‐ wy do urządzenia. Przed umieszczeniem żyw‐ ności w urządzeniu należy od‐ czekać, aż ostygnie ona do temperatury pokojowej. Nie zamknięto prawidłowo drzwi. Patrz „Zamykanie drzwi”. Włączono funkcję „Super”. Patrz „FunkcjaSuper”.
Problem Prawdopodobna przy‐ czyna Rozwiązanie Użytkownik za często ot‐ wiera drzwi urządzenia. Otwierać drzwi urządzenia tyl‐ ko wtedy, gdy jest to koniecz‐ ne. Włączono „funkcjęSuper”. Patrz „FunkcjaSuper”. Brak obiegu zimnego po‐ wietrza w urządzeniu. Zapewnić obieg zimnego po‐ wietrza w urządzeniu. 2. W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz wskazówki dotyczące montażu. 3. W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
СОДЕРЖАНИЕ Сведения по технике безопасности Указания по безопасности Установка Описание работы Ежедневное использование 27 29 31 32 33 Полезные советы Уход и очистка Поиск и устранение неисправностей Технические данные 35 36 37 40 Право на изменения сохраняется. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством.
• • • Не позволяйте детям играть с прибором. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра. Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.
• • Не используйте прибор для хранения взрывоопасных веществ, таких как аэрозольные баллоны с взрывоопасным газом-вытеснителем. В случае повреждения шнура питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с аналогичной квалификацией. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Установка ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом! • Удалите всю упаковку и вывинтите транспортировочные болты.
• Следите за тем, чтобы не повредить электрические компоненты прибора (вилку кабеля электропитания, кабель электропитания, компрессор и т.д.) Для замены электрических компонентов обратитесь в авторизованный сервисный центр или к электрику. • Кабель электропитания должен располагаться ниже уровня вилки электропитания. • Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ.
Утилизация ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. • Отключите прибор от электросети. • Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания. • Удалите дверцу, чтобы предотвратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних животных. • Содержимое холодильного контура и изоляционные материалы данного прибора не вредят озоновому слою. • Изоляционный пенопласт содержит горючий газ.
• Прибор должен быть заземлен. Для этого вилка сетевого кабеля имеет специальный контакт заземления. Если розетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику. • Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безопасности. • Данный прибор соответствует Директивам ЕСС. 5 cm min. 200 cm2 min. 200 cm2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При установке см.
Регулировка температуры Температура регулируется автоматически. 1. Поверните регулятор температуры на самое низкое значение, чтобы установить минимальный холод. 2. Поверните регулятор температуры на самое высокое значение, чтобы установить максимальный холод. Обычно оптимальным является среднее положение.
замороженных продуктов, а также продуктов глубокой заморозки. Для замораживания свежих продуктов включите функцию Ускоренное охлаждение не менее, чем за 24 часа до закладки подлежащих замораживанию продуктов в морозильное отделение. Уложите подлежащие замораживанию свежие продукты в нижнее отделение. Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке с техническими данными, расположенной внутри прибора.
Календарь хранения замороженных продуктов Символы обозначают различные типы замороженных продуктов. продуктов в месяцах. Какая из указанных величин срока хранения (верхняя или нижняя) является действительной, определяется качеством продуктов и обработкой, которой они подверглись перед замораживанием.
УХОД И ОЧИСТКА ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Общие предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки. Холодильный контур данного прибора содержит углеводороды, поэтому техническое обслуживание и перезарядка должны выполняться только авторизованным специалистом. Принадлежности и детали прибора не подлежат мойке в посудомоечной машине.
2. Извлеките из него все продукты, заверните их в несколько слоев газетной бумаги и поместите в прохладное место. ВНИМАНИЕ! Не касайтесь замороженных продуктов влажными руками. Руки могут к ним примерзнуть. 3. Оставьте дверцу открытой и установите пластиковый скребок в специальное гнездо, расположенное в середине дна камеры, подставив под него емкость для сбора талой воды. Чтобы ускорить процесс размораживания, поставьте в морозильное отделение кастрюлю с горячей водой.
Неисправность Возможная причина Решение Отсутствует напряжение в розетке электропита‐ ния. Подключите к этой сетевой розетке другой прибор. Об‐ ратитесь к квалифицирован‐ ному электрику. Мигает сигнальный инди‐ катор. Температура в моро‐ зильнике слишком высо‐ кая. См. раздел «Сигнализация превышения температуры». Прибор издает сильный шум. Прибор не установлен должным образом. Проверьте, устойчиво ли стоит прибор. Включена звуковая или ви‐ зуальная сигнализация.
Неисправность Возможная причина Решение Включена функция «Ус‐ коренное охлаждение» См. Главу «Функция Уско‐ ренное охлаждение ». Дверца закрыта неплот‐ но или деформирован/ загрязнен уплотнитель. См. «Закрывание дверцы». Пробка отверстия кана‐ ла для слива талой воды не вставлена как сле‐ дует. Установите пробку отвер‐ стия канала для слива талой воды надлежащим образом. Пищевые продукты не завернуты надлежащим образом. Заверните пищевые продук‐ ты более тщательно.
Неисправность Возможная причина Решение Внутри прибора отсут‐ ствует циркуляция хо‐ лодного воздуха. Убедитесь, что внутри при‐ бора циркулирует холодный воздух. 2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. инструкции по сборке. 3. При необходимости замените непригодные уплотнения дверцы. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. Если приведенная рекомендация не позволяет достичь желаемого эффекта, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр. Закрывание дверцы 1.
INNEHÅLL Säkerhetsinformation Säkerhetsinstruktioner Installation Användning Daglig användning 41 42 44 45 46 Råd och tips Skötsel och rengöring Felsökning Tekniska data 47 47 49 51 Med reservation för ändringar. SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning.
Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsmiljöer – Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och andra typer av boendemiljöer VARNING: Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras. VARNING: Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren. VARNING: Var noga med att inte skada kylkretsen.
• När du flyttar produkten, lyft upp den i framkanten för att inte repa golvet. • Med produkten följer en påse med torkmedel. Detta är ingen leksak. Det är inget man kan äta. Kassera den omedelbart. Elektrisk anslutning VARNING! Risk för brand och elektriska stötar. VARNING! När du sätter in din produkt, se till att elsladden inte kommer under produkten eller skadas. VARNING! Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar. • Produkten måste jordas.
Avfallshantering VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av strömkabeln och kassera den. • Ta bort locket för att hindra att barn eller djur stängs in inuti produkten. • Kylkretsen och isoleringsmaterialet i den här produkten är "ozonvänliga". • Isoleringsmaterialet innehåller brandfarlig gas. Kontakta kommunen för information om hur produkten kasseras korrekt. • Orsaka inte skada på den delen av kylenheten som är nära värmeväxlaren.
5 cm FÖRSIKTIGHET! Se monteringsanvisningarna för installationen. min. 200 cm2 min. 200 cm2 ANVÄNDNING Kontrollpanelen 1 2 3 4 5 1 Strömindikatorlampa 2 Temperaturregulator 3 Normal-lampa 4 Normal-brytare och larmåterställningsknapp 5 Larmindikator Slå på 2. Vrid temperaturreglaget mot de höga inställningarna för att få höga kylnivåer. • Sätt i stickkontakten i eluttaget • Vrid temperaturreglaget medurs till en medelhög inställning. Om temperaturen i frysen är för hög blinkar larmlampan.
Kontrollampan för Normal tänds. Denna funktion stängs av automatiskt efter 52 timmar. Det går att avaktivera funktionen när som helst genom att trycka på knappen Normal. Normal-lampan slocknar. Larm vid för hög temperatur En temperaturökning (t.ex. på grund av ett strömavbrott) indikeras genom att larmkontrollampan blinkar. När normala förhållanden har återställts slocknar larmlampan automatiskt. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Se säkerhetsavsnitten.
Kalender för frysta livsmedel Symbolerna visar olika typer av infrysta matvaror. Siffrorna anger förvaringstiden i månader för de olika typerna av infrysta matvaror. Huruvida den längsta eller kortaste förvaringstiden för en viss matvara är giltig beror på matvarans kvalitet och behandling före infrysningen. RÅD OCH TIPS Normala driftljud • Ett gurglande och bubblande ljud hörs från slingorna när köldmedlet pumpas runt.
Regelbunden rengöring FÖRSIKTIGHET! Du får inte dra, flytta eller skada rörledningarna och/eller kablarna i produkten. FÖRSIKTIGHET! Var noga med att inte skada kylsystemet. Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum: 1. Rengör kylens/frysens insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa. 2. Inspektera regelbundet dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts. 3. Skölj av och torka noggrant. 4.
FÖRSIKTIGHET! Om du vill att kylen/frysen lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte matvarorna i den förstörs i händelse av strömavbrott. FELSÖKNING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Åtgärd Produkten fungerar inte. Produkten är avstängd. Slå på produkten. Stickkontakten sitter inte ordentligt i eluttaget. Sätt i stickkontakten ordentligt i eluttaget. Eluttaget är strömlöst. Anslut en annan elektrisk pro‐ dukt till eluttaget.
Problem Möjlig orsak Åtgärd Många matvaror inlagda samtidigt. Vänta några timmar och kon‐ trollera sedan temperaturen igen. Rumstemperaturen är för hög. Se klimatklasstabellen på märkskylten. Alltför varm mat har lagts in. Låt mat svalna till rumstempe‐ ratur före infrysning. Dörren är inte ordentligt stängd. Se avsnittet ”Stängning av dörren”. Funktionen "Normal" är påslagen. Se "Normal funktions". Dörren är inte ordentligt stängd eller packningen är deformerad/smutsig.
Problem Möjlig orsak Åtgärd "Normal funktions" är pås‐ laget. Se "Normal funktions". Kalluft cirkulerar inte i pro‐ dukten. Se till att kalluft kan cirkulera i produkten. 2. Justera dörren vid behov. Se monteringsanvisningarna. 3. Byt vid behov ut defekta dörrtätningar. Kontakta auktoriserat servicecenter. Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad om dessa råd inte löser problemet. Stängning av dörren 1. Rengör dörrtätningarna.
222375251-A-202018