Gebruik‐ saanwijzing User Manual Notice d'utili‐ sation Benutzerin‐ formation Koelkast Refrigerator Réfrigérateur Kühlschrank S7L148DF2P
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Bediening Dagelijks gebruik Aanwijzingen en tips 2 3 5 7 11 Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Technische gegevens 12 13 16 17 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
• • • • • • • • Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat bevat een zakje droogmiddel. Dit is geen speelgoed. Dit is geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk weg. Aansluiting op het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk. • Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. • Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
Zie als "dEMo" op het display verschijnt het hoofdstuk 'Problemen oplossen'. Uitschakelen 1. Druk de ON/OFF-toets van het apparaat gedurende 5 seconden in. Het display wordt uitgeschakeld. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. Temperatuurregelaar Stel de temperatuur van het apparaat in door op de temperatuurregelaren te drukken. Standaard ingestelde temperatuur: • +5°C voor de koelkast De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur. De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.
bijbehorende pictogram ChildLock uit gaat. DrinksChill-functie De DrinksChill-functie moet worden gebruikt om een geluidsalarm op de gewenste tijd in te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept staat dat producten een bepaalde tijd moet afkoelen. 1. Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het DrinksChill-lampje knippert. De timer toont gedurende enkele seconden de ingestelde waarde (30 minuten). 2.
schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden. Het vak NaturaFresh is geschikt voor het bewaren van verschillende verse levensmiddelen zodat de voedingswaarden en de vochtigheidsgraad langer bewaard blijven dan in een gewone koelkast. Het NaturaFresh-vak is ook geschikt voor het ontdooien van voedsel. Het ontdooide voedsel kan maximaal twee dagen worden bewaard. Vochtigheidsregeling Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.
vocht in de lucht blijft behouden en kan niet ontsnappen.
Soort gerecht Aanpassing luchtvochtig‐ heid Opslagtijd Vijgen (vers) “vochtig” tot 7 dagen Bosbessen, frambozen “vochtig” tot 5 dagen Cakes met room of een andere soorten deegproducten kunnen in het NaturaFresh-vak worden bewaard gedurende 2 of 3 dagen. Niet in het NaturaFresh-vak plaatsen: • fruit dat kwetsbaar is voor kou en op kelder- of kamertemperatuur dient te worden bewaard zoals ananas, bananen, grapefruit, meloenen, mango, papaja, sinaasappels, citroenen en kiwi's.
A OK B OK temperatuurherstel nadat de deur is geopend of als de omgevingstemperatuur hoog is. Het is normaal dat de indicator geen OK aanduidt nadat u voedsel in het apparaat geplaatst hebt of na herhaaldelijk openen van de deur. Wacht minstens 12 uur voordat u de temperatuurregelaar opnieuw aanpast. Ventilator Het vak voor koelen is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak.
• Fruit en groeten: goed wassen en in een speciale lade leggen. Bananen, aardappelen, uien en knoflook moeten als deze niet verpakt zijn niet in de koelkast worden bewaard. • Boter en kaas: in speciale luchtdichte bakjes leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten. • Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
WAARSCHUWING! Als u uw apparaat ingeschakeld wilt laten, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha‐ keld. Zet het apparaat aan. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Steek de stekker goed in het stopcontact.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er verschijnt een -sym‐ bool in plaats van getallen op het temperatuurdisplay. Probleem met de tempe‐ ratuursensor. Neem contact op met de klan‐ tenservice (het koelsysteem blijft werken om uw levensmid‐ delen koud te houden, maar de temperatuur kan niet aan‐ gepast worden). Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de stand stand-by. Sluit en open de deur. Het lampje werkt niet. Het lampje is stuk. Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuur kan niet worden ingesteld. De functie FastFreeze of Shopping is ingeschakeld. Schakel FastFreeze or Shop‐ ping handmatig uit, of wacht tot de functie automatisch re‐ set om de temperatuur in te stellen. Raadpleeg de functie "FastFreeze" of "Shopping". dEMo verschijnt op het dis‐ play. Het apparaat staat in de‐ monstratiemodus. Houd OK ongeveer 10 secon‐ den ingedrukt tot een lang ge‐ luid klinkt en het display even uitschakelt.
MONTAGE Locatie Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie. Installeer, om de beste prestatie te garanderen, het apparaat van hittebronnen vandaan, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz. Zorg er voor dat lucht vrij aan de achterkant van het apparaat kan circuleren. Plaatsing Installeer het apparaat op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Afmetingen van de inbouw In hoogte mm 1400 Breedte mm 560 Diepte mm 550 Spanning Volt 230 - 240 Frequentie Hz 50 De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnen- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
CONTENTS Safety information Safety instructions Operation Daily use Hints and tips 18 19 21 23 27 Care and cleaning Troubleshooting Installation Technical data 27 28 31 32 Subject to change without notice. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage.
• • • • • • • Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not damage the refrigerant circuit. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not use water spray and steam to clean the appliance. Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Authorised Service Centre or an electrician to change the electrical components. • The mains cable must stay below the level of the mains plug. • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
OPERATION Control Panel 1 6 1 2 3 4 5 Display Temperature warmer button Temperature colder button OK It is possible to change predefined sound of buttons by pressing together Mode and 4 3 2 5 Mode 6 ON/OFF temperature colder button for a few seconds. Change is reversible. Display A B C D E Off min H G F A. B. C. D. E. F. G. H.
The set temperature will be reached within 24 hours. After a power failure the set temperature remains stored. Shopping function If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the Shopping function to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator. 1. Press the Mode until the corresponding icon appears. The Shopping indicator flashes. 2. Press the OK to confirm.
It is possible to change the time at any time during the countdown and at the end by pressing the Temperature colder button and the Temperature warmer button. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. Cleaning the interior Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brand-new product, then dried thoroughly.
WARNING! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling). NaturaFresh Compartment The storage temperature and the relative humidity (between 45 and 90 %) provide optimal conditions for the storage of various kinds of food.
Type of food Air humidity adjustment Storage time Fish, shellfish, cooked meat products “dry” up to 3 days Cooked seafood “dry” up to 2 days Salad, vegetables Carrots, herbs, brussels sprouts, celery “humid” up to 1 month Artichokes, cauliflower, chicory, iceberg lettuce, en‐ dive, lamb’s lettuce, lettuce, leeks, radicchio “humid” up to 21 days Broccoli, Chinese leaves, kale, cabbage, radishes, Savoy cabbage “humid” up to 14 days Peas, kohlrabi “humid” up to 10 days Spring onions, r
The level of air humidity in the drawers depends on the content of humidity in the stored food, vegetable and fruit and on the frequency of door opening If OK is displayed (A), put fresh food into area indicated by symbol, if not (B), adjust the temperature controller to a colder setting and wait 12 hours before checking the temperature indicator again. The NaturaFresh compartment is also suitable for slow thawing of food.
The Fan device stops when the door is open and restarts immediately after the door closing. HINTS AND TIPS Normal operating sounds The following sounds are normal during operation: • A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped. • A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped. • A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon).
Periodic cleaning Defrosting of the refrigerator CAUTION! Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. CAUTION! Take care of not to damage the cooling system. CAUTION! When moving the cabinet, lift it by the front edge to avoid scratching the floor. The equipment has to be cleaned regularly: 1. Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap. 2. Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris. 3.
Problem Possible cause Solution Audible or visual alarm is on. The cabinet has been re‐ cently switched on or the temperature is still too high. Refer to "Door open alarm"or "High temperature alarm". The temperature in the ap‐ pliance is too high. Refer to "Door open alarm"or "High temperature alarm". The door is left open. Close the door. The temperature in the ap‐ pliance is too high. Contact a qualified electrician or contact the nearest Author‐ ised Service Centre.
Problem Possible cause Solution The compressor does not start immediately after pressing the Shopping, or after changing the tempera‐ ture. This is normal, no error has occurred. The compressor starts after a period of time. Water flows inside the refrig‐ erator. The water outlet is clog‐ ged. Clean the water outlet. Food products prevent that water flows into the water collector. Make sure that food products do not touch the rear plate. Water flows on the floor.
If the advice does not lead to the desired result, contact the nearest Authorised Service Centre. Replacing the lamp The appliance is equipped with a longlife LED interior light. Closing the door 1. Clean the door gaskets. 2. If necessary, adjust the door. Refer to assembly instructions. 3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Authorised Service Centre. Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Authorised Service Centre.
Ventilation requirements CAUTION! Refer to the assembly instructions for the installation. The airflow behind the appliance must be sufficient. 5 cm min. 200 cm2 min. 200 cm2 TECHNICAL DATA Technical data Dimensions of the recess Height mm 1400 Width mm 560 Depth mm 550 Voltage Volts 230 - 240 Frequency Hz 50 The technical information is situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label.
TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité Consignes de sécurité Fonctionnement Utilisation quotidienne Conseils 33 34 36 38 43 Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Installation Caractéristiques techniques 43 44 47 48 Sous réserve de modifications. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies.
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour. Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant. N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. • N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave. • Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol. • L'appareil contient un sachet de dessiccateur. Ce n'est pas un jouet. Ce n'est pas un aliment. Jetez-le immédiatement. Connexion électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution.
Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. • Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. • Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone. • La mousse isolante contient un gaz inflammable.
H. Fonction DrinksChill Mise en marche 1. Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant. 2. Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil si l'affichage est éteint. Les indicateurs de température indiquent la température programmée par défaut. Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ». Si "dEMo" s'affiche, reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ». 1.
minutes. Les conditions d'alarme de porte ouverte sont indiquées par : une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine. • un voyant d'alarme clignotant ; • une alarme sonore. Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête. Vous pouvez également éteindre le signal sonore en appuyant sur n'importe quelle touche. 1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche. L'indicateur DrinksChill clignote.
1. Faites glisser le balconnet dans le sens des flèches jusqu'à ce qu'il se libère. 2. Repositionnez-le selon les besoins. Le modèle est équipé d'un bac de rangement réglable qui peut glisser latéralement. Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
Contrôle de l'humidité Le compartiment est équipé de butées empêchant les bacs de tomber lorsqu'ils sont tirés au maximum. Pour sortir le bac : 1. Tirez le bac au maximum. 2. Soulevez et sortez le bac. Les bacs portant le symbole d'une goutte d'eau : et peuvent s'utiliser suivant les conditions de conservation souhaitées indépendamment l'un de l'autre avec un niveau d'humidité plus ou moins élevé.
Type d'aliment Réglage de l'humidité dans l'air Durée de conservation Petits pois, chou-rave « Humide » jusqu'à 10 jours Ciboule, radis, asperges, épinards « Humide » jusqu'à 7 jours Fruits Poires, dattes (fraîches), fraises, pêches « Humide » jusqu'à 1 mois Prunes rhubarbe, groseilles à ma‐ quereau « Humide » jusqu'à 21 jours Pommes (qui ne craignent pas le froid), coings « Humide » jusqu'à 20 jours Abricots, cerises « Humide » jusqu'à 14 jours Prunes de Damas, raisin « Humide »
• Les aliments, les fruits ou les légumes doivent toujours être emballés ou enveloppés avant leur stockage. • Nourriture pour animaux : elle doit toujours être conservée emballée et au sec. • Les aliments riches en protéines se détériorent plus rapidement. Les fruits de mer se conservent donc moins longtemps que le poisson, qui se conserve moins longtemps que la viande.
CONSEILS Bruits normaux de fonctionnement Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement : • Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé. • Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé. • Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique (un phénomène naturel et inoffensif).
Nettoyage périodique Dégivrage du réfrigérateur ATTENTION! Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est automatique. L'eau qui se forme s'écoule vers un réservoir situé sur le compresseur puis s'évapore. Le réservoir ne peut pas être retiré. ATTENTION! Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
Problème Cause probable Solution La prise de courant n'est pas alimentée. Branchez un autre appareil électrique à la prise de cou‐ rant. Contactez un électricien qualifié. L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de l'appareil. Les signaux sonores et vi‐ suels sont activés. L'appareil a récemment été mis en marche ou la température est toujours trop élevée. Consultez le paragraphe « Alarme porte ouverte » ou « Alarme haute température ».
Problème Cause probable Solution La température ambiante est trop élevée. Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la pla‐ que signalétique. Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds. Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil. La porte n'est pas fermée correctement. Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ». La fonction Shopping est activée. Consultez le paragraphe « Fonction Shopping ».
Problème Cause probable Solution La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/ élevée. Le thermostat n'est pas ré‐ glé correctement. Augmentez/réduisez la tempé‐ rature. La porte n'est pas fermée correctement. Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ». La température des pro‐ duits est trop élevée. Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil. Trop de produits ont été introduits simultanément.
Classe clima‐ tique Température ambiante SN +10 °C à +32 °C N +16 °C à + 32 °C ST +16 °C à + 38 °C T +16 °C à + 43 °C fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité. • Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Fréquence Hz Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le 50 côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Sicherheitsanweisungen Betrieb Täglicher Gebrauch Tipps und Hinweise 50 51 53 55 60 Reinigung und Pflege Fehlersuche Montage Technische Daten 60 61 65 66 Änderungen vorbehalten. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern – Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• • • • • • Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags). Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf. Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte. Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z. B.
Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden. • Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls.
Display A B C D E Off min H G F A. B. C. D. E. F. G. H. Timer-Anzeige Anzeige ON/OFF Funktion Shopping Funktion NaturaFresh Temperaturanzeige Alarmanzeige Funktion ChildLock Funktion DrinksChill Einschalten des Geräts Funktion Shopping 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 2. Drücken Sie ON/OFF, wenn das Display ausgeschaltet ist. Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur an.
3. Drücken Sie OK zur Bestätigung der Einstellung. Das Display zeigt nach wenigen Sekunden wieder die eingestellte Kühlschranktemperatur an. Ein‐ stel‐ lung Anwendung 1-3 Fleisch und Fisch 4-5 Fleisch, Fisch, Gemüse und Obst zusammen gelagert Alarm „Tür offen“ Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt: • Blinkende Alarmanzeige • Akustisches Signal.
VORSICHT! Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen. Positionierung der Türablagen Die Türablagen können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen. 1. Ziehen Sie die Ablage langsam in Pfeilrichtung, bis sie sich löst. 2. Setzen Sie die Ablage in der gewünschten Höhe wieder ein.
Abschnitt „Einstellen des NaturaFreshFachs“. Das NaturaFresh-Fach eignet sich zum Lagern von verschiedenen frischen Lebensmitteln, da die Nährstoffe sowie der hohe Feuchtigkeitsgrad länger als im restlichen Kühlschrank beibehalten werden. Das NaturaFresh-Fach eignet sich auch zum Auftauen von Lebensmitteln. Die aufgetauten Lebensmittel können bis zu zwei Tage aufbewahrt werden.
Lebensmittel Einstellung der Luftfeuch‐ tigkeit Lagerzeit Salat, GemüseKarotten, Kräuter, Rosenkohl, Selle‐ rie „feucht“ bis zu 1 Monat Artischocken, Blumenkohl, Chicorée, Eisbergsalat, En‐ divien, Feldsalat, Kopfsalat, Lauch, Radicchio „feucht“ bis zu 21 Tage Brokkoli, Chinakohl, Grün‐ kohl, Kohl, Rettich, Wirsing „feucht“ bis zu 14 Tage Erbsen, Kohlrabi „feucht“ bis zu 10 Tage Frühlingszwiebeln, Radies‐ chen, Spargel, Spinat „feucht“ bis zu 7 Tage Obst Birnen, (frische) Datteln, Erdb
Das NaturaFresh-Fach eignet sich auch zum langsamen Auftauen von Lebensmitteln. In diesem Fall können die aufgetauten Lebensmittel bis zu zwei Tage im NaturaFresh-Fach aufbewahrt werden. • Achten Sie auf die Frische der Lebensmittel, insbesondere auf das Haltbarkeitsdatum. Qualität und Frische wirken sich auf die Aufbewahrungsdauer aus. • Die Gesamtaufbewahrungsdauer hängt von den Aufbewahrungsbedingungen vor der endgültigen Lagerung im Kühlschrank ab.
Die Funktion Ventilator schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird. TIPPS UND HINWEISE Normale Betriebsgeräusche Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal: • Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. • Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
Allgemeine Warnhinweise VORSICHT! Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose. Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler.
Was tun, wenn ... Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschal‐ tet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steck‐ dose gesteckt. Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose. Es liegt keine Spannung an der Steckdose an. Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. Das Gerät erzeugt Geräu‐ sche. Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgegli‐ chen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden‐ dienststelle. Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Siehe „Betrieb“. Es wurden zu viele Le‐ bensmittel gleichzeitig ein‐ gelegt. Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Tem‐ peratur erneut. Die Raumtemperatur ist zu hoch. Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Display zeigt dEMo an. Das Gerät befindet sich im Demo-Betrieb. Halten Sie OK etwa 10 Sekun‐ den gedrückt, bis ein langer Signalton ertönt und das Dis‐ play für kurze Zeit ausgeschal‐ tet wird. Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig. Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie eine höhere/nied‐ rigere Temperatur ein. Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen. Siehe „Schließen der Tür“.
MONTAGE Elektrischer Anschluss Standort Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung. Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, sollte es weit entfernt von Wärmequellen wie Heizungskörpern, Boilern, direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der Rückseite des Gerätes zirkulieren können.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten Abmessungen der Einbaunische Höhe mm 1400 Breite mm 560 Tiefe mm 550 Spannung Volt 230 - 240 Frequenz Hz 50 Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder Innenseite des Geräts sowie auf der Energieplakette. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. .
222373973-B-282017