Built-In Automatic Coffee Machine Installation Manual
84
6 - MANUTENZIONE
I
6 - MANTENANCE
GB
6 - ENTRETIEN
F
6 - WARTUNG
D
2  Per la soluzione decalcificante riempire 
il contenitore dell’acqua e versare una 
bustina monodose al suo interno (se si 
utilizza l’allaccio alla  rete idrica,  posi
-
zionare l’interruttore 
14 per la selezione 
della fonte idrica sul simbolo contenito
-
re).
3  Per la raccolta dell’acqua durante la de-
calcificazione utilizzare un contenitore 
il più alto possibile per parare eventuali 
spruzzi.
4  Porre il contenitore C sotto il cappucci-
natore (spingere lo spinotto 
S a fondo 
e scollegare il  tubicino)  o  la  lancia in 
modo da evitare spruzzi.
5  In caso di spruzzi pulire subito la mac-
china con un panno umido per evitare 
che rimanga macchiata.
6  Aprire  gradualmente  la  manopola  4 
(VAPORE / ACQUA CALDA).
7  Dopo aver fatto fuoriuscire una consi-
stente  quantità  d’acqua  RIPORTARE 
LA  MANOPOLA  4  IN  POSIZIONE 
INIZIALE.
S
G
R
O
S
S
O
F
I
N
E
14
2  In order to de-scale the machine, fill the 
water container  and  add  enough 
pour 
the  single  dose  inside 
(if  the  water 
mains  connection  is used,  turn  switch 
14  to  select  the  water  source  to  the 
container symbol).
3  Use the tallest container possible while 
removing the calcium, in order to avoid 
any splashing.
4  Place the container C either under the 
steam nozzle or under the cappuccina
-
tore (in this case disconnect the small 
pipe and push the nozzle 
S to the bottom 
in order to avoid any splashing).
5  If you should splash the machine, clean 
immediately with a damp cloth in order 
to avoid any marks.
6  Gradually turn  knob  4  (STEAM  /  HOT 
WATER).
7  After letting out a fair amount of steam, 
TURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI
-
NAL POSITION.
C
S
G
R
O
S
S
O
F
I
N
E
14
2  Pour la solution décalcifiante,  remplir 
le récipient d’eau et verser la dose à 
l’intérieur (si l’on utilise le raccordement 
au réseau hydrique, tourner l’interrup
-
teur 14 pour la sélection de la source 
hydrique sur le symbole récipient).
3  Pour recueillir l’eau pendant le détar-
trage,  prévoyez  un  récipient  à  bord 
haut pour parer aux projections éven
-
tuelles.
C
S
G
R
O
S
S
O
F
I
N
E
14
4  Placez le conteneur sous la buse vapeur ou le “système 
cappuccino” (dans ce cas, enlevez le tube capillaire et 
poussez le groupe à fond) de façon à prévenir les pro
-
jections.
2  Um  eine  Entkalkungslösung  herzu-
stellen, füllen Sie den Wasserbehälter 
mit Wasser und geben 
Eine  Einzel-
dosis-Tüte  hineinschütten 
(wenn 
die Maschine an eine Wasserleitung 
angeschlossen  ist  müssen  Sie  den 
Schalter
 14 für die Wahl der Wasser-
versorgungsquelle so einstellen, dass 
er auf das Symbol des Wasserbehäl
-
ters zeigt).
3  Zum  Sammeln  des Wassers  wäh-
rend  des  Entkalkungsprozesses 
C
S
G
R
O
S
S
O
F
I
N
E
14
sollten Sie einen möglichst hohen Behälter benutzen, 
um eventuelles Spritzen zu vermeiden.
4  Stellen  Sie  den Behälter  unter  den  Dampfhahn  oder 
den Cappuccinatore 
S (in diesem Fall müssen Sie den 
Schlauch abnehmen und den Steckerstift nach  unten 
schieben) um Spritzer zu vermeiden.
C
4
4
5  En cas de projections, nettoyez immé-
diatement la machine avec un chiffon 
humide pour éviter les incrustations.
6  Ouvrez  graduellement  la  manette  4 
VAPEUR/EAU CHAUDE.
7  Après  avoir  fait  sortir  une  quantité 
d’eau consistante, RAMENEZ LA MA
-
NETTE 4 A SA POSITION INITIALE.
4
4
5  Falls  doch  Spritzer  an  die  Maschine 
gelangen, sollten diese unverzüglich mit 
einem  feuchten Tuch  entfernt  werden, 
um eine Fleckenbildung zu vermeiden.
6  Öffnen Sie langsam den Dampf-/Heiß-
wasserknopf 
4. 
7  Nach  dem  Austreten  einer  größeren 
Menge von Wasser muss der DAMPF-
/HEISSWASSERKNOPF 4 WIEDER 
IN SEINE AUSGANGSPOSITION ZU
-
RÜCK GEBRACHT WERDEN.










