Brugsanvisn‐ ing SI1M7733B Käyttöohje Manual de instruções Kogesektion Keittotaso Placa
INDHOLDSFORTEGNELSE Oplysninger om sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse Daglig brug Råd og tip 2 4 6 8 13 Vedligeholdelse og rengøring Fejlfinding Installation Tekniske data Energieffektiv 16 16 18 20 21 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. OPLYSNINGER OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug.
Generelt om sikkerhed • • • • • • • • • • • • ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en særskilt fjernbetjening. ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand. Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men sluk for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe.
SIKKERHEDSANVISNINGER Installation ADVARSEL! Apparatet må kun installeres af en sagkyndig. ADVARSEL! Risiko for skader på mennesker eller apparat. • Fjern al emballagen. • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. • Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. • Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes. • Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød. • Fjern al emballagen, etiketterne og den beskyttende film (hvis relevant) inden ibrugtagning. • Brug apparatet i et husholdningsmiljø. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede. • Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
Service • Kontakt et autoriseret servicecenter for at få repareret apparatet. • Brug kun originale reservedele. Bortskaffelse • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning.
Sensor‐ felt Funktion Kommentar 2 Lås / Børnesikring af ovnen Låser/låser op for betjeningspanelet. 3 Pause Aktiverer/deaktiverer funktionen. 4 MultiZone Aktiverer/deaktiverer funktionen. - Display for varmetrin Visning af varmetrinnet. - Kogezoneindikatorer for timer Viser den kogezone, som du har tidsindstillet. - Timerdisplay Viser tiden i minutter. Auto-Vent Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle til‐ stand. - Vælger kogezone. - Øger eller mindsker tiden.
Eco-Heat (3-trins restvarmeindikator) ADVARSEL! / / Forbrændingsrisiko ved restvarme. Indikatoren viser niveauet af restvarme. Hvis en given zone bliver for varm, kan funktionen sænke varmeindstillingen for de omgivende zoner. Induktionskogezoner producerer den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes af varmen i kogegrejet. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
et ønsket varmetrin. Efter 3 sekunder tændes . Sådan deaktiveres funktionen: skift varmetrinnet. Power-funktion Forkert placering af kogegrej: Funktionen tilfører ekstra effekt til induktionszonerne. Funktionen kan aktiveres, så den kun fungerer som induktionszone i et begrænset stykke tid. Når tiden er gået, stilles induktionszonen automatisk tilbage til det højeste varmetrin. Se kapitlet “Teknisk information”. MultiZone Funktionen virker, når gryden dækker midten af de to zoner.
Sådan deaktiveres funktionen: Indstil kogezonen med , og tryk på . Resttiden tæller baglæns ned til 00. Kontrollampen for kogezonen slukkes. Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og 00 blinker. Kogezonen slukkes. Sådan stoppes lyden: Tryk på Pause Denne funktion indstiller alle aktive kogezoner til det laveste varmetrin. Når funktionen er i drift, er alle andre symboler på kontrolpanelerne låst. Funktionen standser ikke timerfunktionen. .
inden 10 sekunder. Kogesektionen kan betjenes. Når du tænder for kogesektionen med , aktiveres funktionen igen. OffSound Control (Deaktivering og aktivering af lyd) Sluk for kogesektionen. Tryk på i3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. Tryk på i 3 sekunder. eller tændes. Tryk på på timeren for at vælge ét af følgende: • - lyden er slukket • - lyden er tændt Vent, indtil kogesektionen slukkes automatisk, for at bekræfte dit valg.
kogezonens effekt mellem to kogezoner i et par. Auto-Vent Det er en avanceret automatisk funktion, som forbinder kogesektionen til en AutoVent-emhætte. Både kogesektionen og emhætten har en infrarød signalkommunikator. Blæserens hastighed defineres automatisk på baggrund af funktionens indstilling og temperaturen af det varmeste kogegrej på kogesektionen. Du kan også betjene blæseren manuelt fra kogesektionen. På de fleste emhætter er fjernbetjeningssystemet som standard slået fra.
4. Berør nogle få gange, indtil tændes. 5. Berør timerens for at vælge en automatisk tilstand. Deaktivér funktionens automatiske tilstand for at betjene emhætten direkte på emhættepanelet. Når du er færdig med madlavningen og slukker for kogesektionen, kan emhætteblæseren stadigvæk være tændt i et stykke tid. Efter denne tid deaktiverer systemet automatisk blæseren og forhindrer en utilsigtet aktivering af blæseren i de næste 30 sekunder.
Se under "Tekniske data". Lyden under drift Hvis du kan høre: • små knald: kogegrejet består af forskellige materialer (sandwichstruktur). • fløjtende lyd: du bruger kogezonen på højt varmetrin, og kogegrejet består af flere materialer (sandwichstruktur). • brummen: du bruger højt varmetrin. • klikken: elektronikken arbejder. • hvislen, summen: blæseren kører. Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt.
Varmeind‐ stilling Anvendes til: Tid (min.) Råd 9 - 12 Nænsom stegning af: schnitz‐ ler, cordon bleu (kalvekød), ko‐ teletter, frikadeller, pølser, le‐ ver, æg, pandekager, æbleski‐ ver. efter behov Vendes undervejs. 12 - 13 Kraftig stegning, brasede kar‐ tofler, tournedos, steaks. 5 - 15 Vendes undervejs. 14 Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes frites. Kogning af større mængder vand. Power-funktionen er aktiveret.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Generelle oplysninger • Rengør altid kogesektionen efter brug. • Brug altid kogegrej med en ren bund. • Skrammer eller mørke pletter på overfladen har ingen betydning for kogesektionens funktion. • Brug et specielt rengøringsmiddel til overfladen på kogesektionen. • Brug en speciel skraber til glasset. Rengøring af kogesektionen • Fjern straks: Smeltet plastik, plastfolie, sukker og sukkerholdige madvarer.
Fejl Mulig årsag Løsning Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betjeningspanelet af. Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes. Du har tildækket et eller flere sensorfelter. Flyt genstanden fra sensor‐ felterne. Sektionen slukkes. Du har lagt noget på sensor‐ Flyt genstanden fra tasterne. felterne . Restvarmeindikator tænder ikke.
Fejl og et tal lyser. Mulig årsag Løsning Der er en fejl i kogesektio‐ nen. Sluk for kogesektionen, og tænd den igen efter 30 se‐ kunder. Hvis tændes igen, skal kogesektionen af‐ brydes fra elforsyningen. Til‐ slut kogesektionen igen efter 30 sekunder. Tal med et autoriseret servicecenter, hvis problemet fortsætter. Du kan høre en konstant bi‐ plyd. Den elektriske tilslutning er forkert. Hvis du ikke kan løse problemet ...
Kabelkrydssektion 230V~ 400V 2~N N N L1 L L2 Ét-faset forbindelse - 230 V~ To-faset forbindelse - 400 V 2 ~ N Grøn - gul Grøn - gul N Blå og blå Blå og blå N L Sort og brun Sort L1 Brun L2 Montering R 5mm min. 500mm min. 50mm min.
min. 28 mm min. 60mm min. 12 mm Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan kogesektionens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under madlavningsprocessen. Du kan installere et separationspanel, men det er ikke obligatorisk. TEKNISKE DATA Mærkeplade Model SI1M7733B Type 61 B3A 02 AD Induktion 7.2 kW Serienr. ................. SMEG PNC 949 594 451 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fremstillet i Tyskland 7.
Specifikation for kogezone Kogezone Nominel ef‐ fekt (maks. varmetrin) [W] Power-funkti‐ on [W] Power-funkti‐ on maks. va‐ righed [min] Kogegrej dia‐ meter [mm] Forreste ven‐ stre 2300 3200 10 125 - 210 Bageste ven‐ stre 2300 3200 10 125 - 210 Forreste højre 1800 3500 2800 3600 10 5 145 - 245 245 - 280 Kogezonernes effekt kan afvige en smule fra dataene i tabellen. Variationerne skyldes kogegrejets materiale og mål.
• Sæt det mindre kogegrej på de mindre kogezoner. • Sæt kogegrejet direkte i midten af kogezonen. • Brug restvarmen til at holde maden varm eller for at smelte den. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet.
SISÄLTÖ Turvallisuustiedot Turvallisuusohjeet Laitteen kuvaus Päivittäinen käyttö Vihjeitä ja neuvoja 23 25 27 29 34 Hoito ja puhdistus Vianmääritys Asennus Tekniset tiedot Energiatehokkuus 37 37 39 41 42 Oikeus muutoksiin pidätetään. TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa laitteeseen käyttäjän huoltotoimenpiteitä. Yleiset turvallisuusohjeet • • • • • • • • • • • • VAROITUS: Laite ja näkyvissä olevat osat kuumenevat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäädinjärjestelmällä. VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
TURVALLISUUSOHJEET Asennus VAROITUS! Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen. • Poista kaikki pakkausmateriaalit. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. • Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita. • Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin. • Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. Käyttö VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen vaara. • Poista kaikki pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot (jos olemassa) ennen käyttöönottoa. • Käytä laitetta kotiympäristössä. • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole esteitä.
Huolto • Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. • Kun laite on korjattava, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. • Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Hävittäminen VAROITUS! Henkilövahinkotai tukehtumisvaara.
Koske‐ tuspaini‐ ke Toiminto Kuvaus 2 Lukitus / Uunin lapsi‐ lukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen pois‐ taminen. 3 Pause Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. 4 MultiZone Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. - Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen. - Keittoalueiden ajasti‐ men ilmaisimet Aika-asetusta koskevan keittoalueen osoitta‐ minen. - Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina. Auto-Vent Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä.
Eco-Heat (3-vaiheinen jälkilämmön merkkivalo) VAROITUS! / / Palovammojen vaara on olemassa jälkilämmön vuoksi. Merkkivalo ilmaisee jälkilämmön tason. Jos alue kuumenee liian kuumaksi, toiminto voi laskea sen vierellä olevien alueiden tehotasoa. Induktiokeittoalueella kypsennyksen vaatima lämpö kohdistuu suoraan keittoastian pohjaan. Keittoastian lämpö kuumentaa keraamisen pinnan. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
samanaikaisesti. Keittoastian tulee peittää molempien alueiden keskiosat. Oikeat keittoastian asennot: Toiminnon toimintaan kytkeminen edellyttää, että keittoalue on kylmä. Toiminnon toimintaan kytkeminen keittoalueella: kosketa säätöpalkin oikeaa päätyä ( syttyy). Kosketa välittömästi haluamaasi tehotasoa. Kolmen sekunnin kuluttua syttyy . Virheelliset keittoastian asennot: MultiZone Tämä toiminto on toiminnassa, kun keittoastia peittää kahden alueen keskikohdat.
Jäljellä olevan ajan tarkistaminen: aseta keittoalue painikkeella . Keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan nopeasti. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä. Ajan muuttaminen: aseta keittoalue painikkeella . Kosketa painiketta tai . Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: aseta keittoalue painikkeella ja kosketa painiketta . Jäljellä oleva aika laskee takaisin arvoon 00. Keittoalueen merkkivalo sammuu. Kun aika on kulunut loppuun, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00.
Uunin lapsilukko Toiminto estää keittotason käyttämisen vahingossa. Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . Älä aseta tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella . Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . Älä aseta tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella .
• Toiminto laskee samaan vaiheeseen kytkettyjen keittoalueiden tehoa. • Viimeksi valittu tehotaso on ensisijainen. Jomman kumman alueen tehotaso voi täten laskea automaattisesti. Edellinen tehotaso ja toiminnon säätämä uusi tehotaso näkyvät näytössä vuoron perään 60 sekunnin ajan. Kun Tehoraja-toiminto asetetaan korkeintaan arvoon 6,0 kW, keittotason teho jakautuu kaikkiin keittoalueisiin. kuumimman keittoastian lämpötilan mukaan. Puhallinta voidaan säätää myös keittotasosta manuaalisesti.
Tila H6 Auto‐ maatti‐ nen valo Keittä‐ mi‐ Paista‐ mi‐ nen1) nen2) Päällä Puhalti‐ men nopeus 2 Puhalti‐ men nopeus 3 1) Keittotaso tunnistaa keittämisen ja säätää puhalti‐ men nopeuden automaattitilan mukaisesti. 2) Keittotaso tunnistaa paistamisen ja säätää puhalti‐ men nopeuden automaattitilan mukaisesti. 3) Kyseinen tila kytkee puhaltimen ja valon päälle, se ei ole lämpötilariippuvainen. Automaattitilan muuttaminen 1. Kytke laite pois päältä. 2. Kosketa painiketta kolmen sekunnin ajan.
Keittoastiat Käytön aikana kuuluvat äänet Induktiokeittoalueilla voimakas sähkömagneettinen kenttä luo keittoastian lämmön erittäin nopeasti. Käytä induktiokeittoalueille soveltuvia keittoastioita. Keittoastian materiaali • sopivat: valurauta, teräs, emaloitu teräs, ruostumaton teräs, monikerroksinen pohja (valmistajan oikealla merkinnällä). • sopimattomat: alumiini, kupari, messinki, lasi, keramiikka, posliini.
Tehotaso Käyttökohde: Aika (min) Vinkkejä 1-3 Hollandaise-kastike, voin, suk‐ laan ja liivatteen sulattaminen. 5 - 25 Sekoita aika ajoin. 1-3 Kiinteyttäminen: munakkaat, paistetut kananmunat. 10 40 Valmista kannen alla. 3-5 Riisin ja maitoruokien haudu‐ tus, valmisruokien kuumenta‐ minen. 25 50 Lisää vähintään kaksinkertai‐ nen määrä nestettä riisin suh‐ teen, sekoita maitoruokia kyp‐ sennyksen puolivälissä. 5-7 Höyrytetyt vihannekset, kala, liha.
Muut kaukosäädettävät laitteet voivat estää signaalin. Älä käytä kaukosäädettäviä laitteita keittotason toimintoa käyttäessä. Katso tätä toimintoa käyttävien liesituulettimien täydellinen valikoima kuluttajille suunnatulta verkkosivustoltamme. Auto-Vent-toiminnolla varustetut liesituulettimet HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Yleistä • Puhdista keittotaso jokaisen käytön jälkeen. • Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Et aseta tehotasoa 10 se‐ kunnin kuluessa. Kytke keittotaso uudelleen toimintaan ja aseta tehotaso 10 sekunnin kuluessa. Olet koskettanut useampaa kosketuspainiketta samanai‐ kaisesti. Kosketa vain yhtä kosketus‐ painiketta. Pause -toiminto on toimin‐ nassa. Katso kohta "Päivittäinen käyttö". Käyttöpaneelilla on vettä tai rasvaroiskeita. Pyyhi käyttöpaneeli puh‐ taaksi. Keittotasosta kuuluu ääni‐ merkki ja se kytkeytyy pois toiminnasta.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide syttyy. Uunin lapsilukko tai Lukitus on kytketty päälle. Katso kohta "Päivittäinen käyttö". syttyy. Alueella ei ole keittoastiaa. Aseta keittoastia alueelle. Keittoastia on sopimaton. Käytä sopivaa keittoastiaa. Lue ohjeet kohdasta "Vihjei‐ tä ja neuvoja". Keittoastian pohjan halkaisi‐ ja on liian pieni alueelle. Käytä oikean kokoista keitto‐ astiaa. Katso "Tekniset tie‐ dot". Keittoalueessa on jokin vika.
Liitäntäjohto • Keittotason mukana toimitetaan liitäntäjohto. • Vaurioitunut virtajohto on vaihdettava ainoastaan varaosana toimitettuun johtoon. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. VAROITUS! Sähkökytkennät saa suorittaa vain asiantunteva sähköasentaja. HUOMIO! Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. Se on ehdottomasti kiellettyä! HUOMIO! Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä ei ole holkkia. Kaksivaiheinen liitäntä 1. Irrota kaapeli ja holkki mustasta ja ruskeasta johtimesta. 2.
min. 28 mm min. 60mm min. 12 mm Jos laite on asennettu laatikon yläpuolelle, laatikossa olevat esineet voivat lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. Erotuslevy voidaan asentaa, mutta se ei ole välttämätöntä. TEKNISET TIEDOT Arvokilpi Malli SI1M7733B Tyyppi 61 B3A 02 AD Induktio 7.2 kW Sarjanumero ................. SMEG PNC-tuotenumero 949 594 451 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Valmistettu Saksassa 7.
Keittoalueiden määritykset Keittoalue Nimellisteho (suurin teho‐ taso) [W] Power -toi‐ minto [W] Power -toi‐ minnon mak‐ simikesto [min] Keittoastian halkaisija [mm] Vasemmalla edessä 2300 3200 10 125 - 210 Vasemmalla takana 2300 3200 10 125 - 210 Oikealla edes‐ sä 1800 3500 2800 3600 10 5 145 - 245 245 - 280 Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan taulukon arvoista. Se vaihtelee keittoastian materiaalin ja koon mukaan.
• Aseta keittoastia keittoalueelle ennen alueen kytkemistä toimintaan. • Aseta pieni keittoastia pienemmälle keittoalueelle. • Aseta keittoastia suoraan keittoalueen keskelle. • Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi lämpimänä tai ruoan sulattamiseksi. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
ÍNDICE Informações de segurança Instruções de segurança Descrição do produto Utilização diária Sugestões e dicas 44 46 49 51 57 Manutenção e limpeza Resolução de problemas Instalação Dados técnicos Eficiência energética 59 59 62 64 64 Sujeito a alterações sem aviso prévio. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorrectas.
• A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Segurança geral • • • • • • • • • • • AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
• autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. AVISO: Utilize apenas proteções de placa que tenham sido concebidas pelo fabricante do aparelho de cozinhar ou recomendadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, bem como as proteções de placa já incorporadas no aparelho caso existam. A utilização de proteções impróprias pode causar acidentes.
• Utilize a abraçadeira de fixação para libertar tensão do cabo. • Não permita que o cabo e a ficha de alimentação (se aplicável) entrem em contacto com partes quentes do aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada próxima. • Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. • Certifique-se de que não causa danos na ficha (se aplicável) e no cabo de alimentação.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. AVISO! Risco de danos no aparelho. • Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos. • Não coloque uma tampa de panela quente na superfície de vidro da placa. • Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água. • Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danificada.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO Disposição da placa 1 Zona de aquecimento de indução 2 Painel de comandos 1 1 1 2 Disposição do painel de comandos 1 2 3 4 5 6 11 8 7 10 9 Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo do sen‐ sor Função Comentário 1 ON/OFF Para activar e desactivar a placa. 2 Bloqueio de funções / Bloqueio de segurança para crianças Para bloquear/desbloquear o painel de co‐ mandos.
6 7 Campo do sen‐ sor Função Comentário - Indicadores do tempo‐ rizador das zonas de cozedura Apresenta a zona de cozedura para a qual está definido um tempo. - Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos. Auto-Vent Para activar e desactivar o modo manual da função. - Para seleccionar a zona de cozedura. - Para aumentar ou diminuir o tempo. Barra de comandos Para seleccionar o grau de cozedura.
Eco-Heat (Indicador de calor residual com 3 níveis) AVISO! / / O calor residual pode provocar queimaduras. O indicador mostra o nível de calor residual. Se alguma zona ficar demasiado quente, a função pode reduzir o nível de calor nas zonas vizinhas. As zonas de aquecimento de indução criam o calor necessário para cozinhar diretamente na base dos tachos. A vitrocerâmica é aquecida pelo calor dos tachos. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança.
Utilizar as zonas de aquecimento Coloque o tacho no centro da zona selecionada. As zonas de aquecimento de indução adaptam-se automaticamente à dimensão da base do tacho. Pode cozinhar com um tacho grande sobre duas zonas de aquecimento. O tacho tem de cobrir os centros das duas zonas. Posições corretas do tacho: Accelerator Ative esta função para obter o nível de calor necessário em menos tempo.
Comece por selecionar o nível de calor para a zona de aquecimento e selecione depois a função. Para selecionar a zona de aquecimento: toque em várias vezes até que o indicador da zona de aquecimento pretendida se acenda. Para ativar a função: toque no do temporizador para definir o tempo (00 - 99 minutos). Quando o indicador da zona de aquecimento começar a piscar lentamente, a contagem decrescente começa. Para ver o tempo restante: selecione a zona de aquecimento com .
Bloqueio de funções É possível bloquear o painel de comandos com zonas de cozedura a funcionar. Isto impede uma alteração acidental do grau de cozedura. Comece por definir o grau de cozedura. Para activar a função: toque em acende durante 4 segundos.O temporizador permanece activo. . Para desactivar a função: toque em O visor apresenta o grau de cozedura anterior. . Quando desactivar a placa, também desactivará esta função.
Eco-Logic • As zonas de aquecimento estão agrupadas de acordo com a posição e o número das fases que alimentam a placa. Consulte a ilustração. • O limite máximo de carga elétrica de cada fase é 3600 W. • A função divide a potência entre as zonas de aquecimento que estão ligadas à mesma fase. • A função é ativada quando a carga elétrica total das zonas de aquecimento que estão ligadas à mesma fase excede os 3600 W.
Modos automáticos Luz auto‐ mática Fervu‐ Fritu‐ ra1) ra2) Modo H0 Off Off Off Modo H1 On Off Off Modo On Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha On Off Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha H2 3) Modo H3 Modo H4 On Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha Modo H5 On Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha Veloci‐ dade 2 da ven‐ toinha Modo H6 On Veloci‐ dade 2 da ven‐ toinha Veloci‐ dade 3 da ven‐ toinha 1) A placa deteta o processo de fervura e re
SUGESTÕES E DICAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. Tachos e panelas Nas zonas de aquecimento de indução, o calor é gerado muito rapidamente nos tachos por um campo eletromagnético forte. Utilize as zonas de aquecimento de indução com tachos adequados. Material do tacho • correto: ferro fundido, aço, aço esmaltado, aço inoxidável, fundo de multicamadas (assinalado como adequado pelo fabricante). • incorreto: alumínio, cobre, latão, vidro, cerâmica, porcelana.
Nível de ca‐ lor Utilize para: Tem‐ po (min.) Sugestões Manter os alimentos cozinha‐ dos quentes. con‐ forme ne‐ cessá‐ rio Coloque uma tampa no tacho. 1-3 Molho holandês, derreter: manteiga, chocolate, gelatina. 5 - 25 Misture regularmente. 1-3 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozidos. 10 40 Cozer com a tampa. 3-5 Cozer arroz e pratos à base de leite em lume brando, aquecer refeições pré-cozinhadas.
Outros aparelhos controlados remotamente podem bloquear o sinal. Não utilize aparelhos controlados remotamente ao mesmo tempo que utilizar a função na placa. Exaustores com a função Auto-Vent Consulte o nosso website de produtos para saber quais são os exaustores que trabalham com esta função. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. Informações gerais • Limpe a placa após cada utilização. • Utilize apenas tachos que tenham a base limpa.
O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utili‐ zar a placa. A placa não está ligada à corrente elétrica ou não está ligada corretamente. Verifique se a placa está li‐ gada corretamente à ali‐ mentação elétrica. Consulte o diagrama de ligações. O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o dis‐ juntor é a causa da anoma‐ lia. Se o disjuntor disparar diversas vezes, contacte um eletricista qualificado. Não definiu o nível de calor em menos de 10 segundos.
Problema Causa possível Solução Os campos do sensor ficam quentes. O tacho é demasiado gran‐ de ou foi colocado demasia‐ do perto dos comandos. Coloque o tacho numa das zonas de aquecimento de trás, se possível. Não ouve qualquer som quando toca nos campos do sensor do painel. Os sons estão desativados. Ative os sons. Consulte “Uti‐ lização diária”. acende. Desactivação automática está a funcionar. Desative a placa e altive-a novamente. acende.
e as condições da garantia encontram-se no folheto da garantia. INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. AVISO! Todas as ligações eléctricas têm de ser efectuadas por um electricista qualificado. Antes da instalação Antes de instalar a placa, anote aqui as seguintes informações que pode consultar na placa de características. A placa de características encontra-se na parte de baixo da placa. CUIDADO! Não perfure nem solde as extremidades dos condutores.
Montagem min. 12 mm min. 500mm min. 50mm R 5mm min. 60mm +1 min. 55mm 490 mm 560+1mm min. 28 mm Se o aparelho for instalado por cima de uma gaveta, a ventilação da placa durante o funcionamento pode aquecer os produtos que estiverem guardados na gaveta. Pode instalar um painel de separação, mas não é obrigatório.
DADOS TÉCNICOS Placa de características Modelo SI1M7733B Tipo 61 B3A 02 AD Indução 7.2 kW N.º de série ................. SMEG PNC 949 594 451 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fabricado(a) na Alemanha 7.
Consumo de energia da placa (EC electric hob) 182,5 Wh/kg • Quando aquecer água, utilize apenas a quantidade necessária. • Sempre que possível, coloque as tampas nos tachos. • Coloque o tacho na zona de cozedura antes de a activar. • Coloque os tachos mais pequenos nas zonas de cozedura mais pequenas. • Centre o tacho na zona de cozedura. • Pode utilizar o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos.
867346413-C-162018