Brugsanvisn‐ ing SI2M7643B Käyttöohje Manual de instruções Kogesektion Keittotaso Placa
INDHOLDSFORTEGNELSE Oplysninger om sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Installation Produktbeskrivelse Daglig brug 2 4 6 8 10 Råd og tip Vedligeholdelse og rengøring Fejlfinding Tekniske data Energieffektiv 15 17 18 20 20 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. OPLYSNINGER OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug.
Generelt om sikkerhed • • • • • • • • • • • • ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en særskilt fjernbetjening. ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand. Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men sluk for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe.
SIKKERHEDSANVISNINGER Installation ADVARSEL! Apparatet må kun installeres af en sagkyndig. ADVARSEL! Risiko for skader på mennesker eller apparat. • Fjern al emballagen. • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. • Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. • Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes. • Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød. • Fjern al emballagen, etiketterne og den beskyttende film (hvis relevant) inden ibrugtagning. • Brug apparatet i et husholdningsmiljø. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede. • Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
Service • Kontakt et autoriseret servicecenter for at få repareret apparatet. • Brug kun originale reservedele. Bortskaffelse • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
Ét-faset forbindelse - 230 V~ L Sort og brun To-faset forbindelse - 400 V 2 ~ N Sort L1 Brun L2 Montering min. 28 mm min. 500mm min. 50mm min. 12 mm R 5mm min.
Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan kogesektionens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under madlavningsprocessen. Du kan installere et separationspanel, men det er ikke obligatorisk. min. 60mm PRODUKTBESKRIVELSE Oversigt over kogesektionen 1 Induktionskogezone 2 Kontrolpanel 1 1 1 1 2 Oversigt over betjeningspanelet 1 2 3 4 5 6 10 7 9 8 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug.
Sensor‐ felt Funktion Kommentar 1 ON/OFF Tænder/slukker for kogesektionen. 2 Lås / Børnesikring af ovnen Låser/låser op for betjeningspanelet. MultiZone Aktiverer/deaktiverer funktionen. Auto-Vent Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle til‐ stand. - Display for varmetrin Visning af varmetrinnet. - Kogezoneindikatorer for timer Viser den kogezone, som du har tidsindstillet. - Timerdisplay Viser tiden i minutter. - Vælger kogezone. - Øger eller mindsker tiden.
Eco-Heat (3-trins restvarmeindikator) ADVARSEL! / / Forbrændingsrisiko ved restvarme. Indikatoren viser niveauet af restvarme. Hvis en given zone bliver for varm, kan funktionen sænke varmeindstillingen for de omgivende zoner. Induktionskogezoner producerer den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes af varmen i kogegrejet. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
et ønsket varmetrin. Efter 3 sekunder tændes . Sådan deaktiveres funktionen: skift varmetrinnet. Power-funktion Forkert placering af kogegrej: Funktionen tilfører ekstra effekt til induktionszonerne. Funktionen kan aktiveres, så den kun fungerer som induktionszone i et begrænset stykke tid. Når tiden er gået, stilles induktionszonen automatisk tilbage til det højeste varmetrin. Se kapitlet “Teknisk information”. MultiZone Funktionen virker, når gryden dækker midten af de to zoner.
Sådan deaktiveres funktionen: Indstil kogezonen med , og tryk på . Resttiden tæller baglæns ned til 00. Kontrollampen for kogezonen slukkes. Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og 00 blinker. Kogezonen slukkes. Sådan stoppes lyden: Tryk på . Sådan indstilles kogezonen: Tryk på en eller flere gange, indtil kontrollampen for den ønskede kogezone tændes. Sådan aktiveres funktionen: Tryk på på timeren. tændes. Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke langsomt, er tællingen begyndt.
• - lyden er tændt Vent, indtil kogesektionen slukkes automatisk, for at bekræfte dit valg. Når funktionen er indstillet til , kan du kun høre lyd, når: • du trykker på • Minut ur tæller ned • Nedtællingstimer tæller ned • du anbringer noget på betjeningspanelet. Strømbegrænsning Oprindeligt er kogesektionen på sit højest mulige effektniveau. Sådan reduceres eller øges effektniveauet: 1. Sluk for kogesektionen. i 3 sekunder. Displayet 2. Tryk på tændes og slukkes. 3. Tryk på i 3 sekunder. eller tændes.
Auto‐ matisk lys Kog‐ Steg‐ ning1) ning2) Til‐ stand H1 Tænd Slukket Slukket Til‐ stand Tænd Blæ‐ serha‐ stighed 1 Blæ‐ serha‐ stighed 1 Til‐ stand H3 Tænd Slukket Blæ‐ serha‐ stighed 1 Til‐ stand H4 Tænd Blæ‐ serha‐ stighed 1 Blæ‐ serha‐ stighed 1 Til‐ stand H5 Tænd Blæ‐ serha‐ stighed 1 Blæ‐ serha‐ stighed 2 Til‐ stand H6 Tænd Blæ‐ serha‐ stighed 2 Blæ‐ serha‐ stighed 3 H2 3) Auto-Vent Det er en avanceret automatisk funktion, som forbinder kogesektionen til en AutoVent-em
Deaktivér funktionens automatiske tilstand for at betjene emhætten direkte på emhættepanelet. Når du er færdig med madlavningen og slukker for kogesektionen, kan emhætteblæseren stadigvæk være tændt i et stykke tid. Efter denne tid deaktiverer systemet automatisk blæseren og forhindrer en utilsigtet aktivering af blæseren i de næste 30 sekunder. Manuel betjening af blæserhastigheden Du kan også betjene funktionen manuelt. For at gøre dette skal du berøre , når kogesektionen er aktiv.
• små knald: kogegrejet består af forskellige materialer (sandwichstruktur). • fløjtende lyd: du bruger kogezonen på højt varmetrin, og kogegrejet består af flere materialer (sandwichstruktur). • brummen: du bruger højt varmetrin. • klikken: elektronikken arbejder. • hvislen, summen: blæseren kører. Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt. Eco-Off (Øko-timer) det indstillede varmetrin og varigheden af tilberedningen.
Varmeind‐ stilling Anvendes til: Tid (min.) Råd 14 Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes frites. Kogning af større mængder vand. Power-funktionen er aktiveret. Råd og tips til Auto-Vent Gør følgende, når du betjener kogesektionen med funktionen: • Beskyt emhættepanelet mod direkte sollys. • Ret ikke halogenlys mod emhættepanelet. • Tildæk ikke kogesektionskontrolpanelet. • Afbryd ikke signalet mellem kogesektionen og emhætten (f.eks.
Rengøring af kogesektionen • Fjern straks: Smeltet plastik, plastfolie, sukker og sukkerholdige madvarer. Ellers kan snavset beskadige kogesektionen. Vær forsigtig for at undgå forbrændinger. Sæt specialskraberen skråt ned på glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen. • Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned: Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metalskinnende misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og ikke-slibende opvaskemiddel.
Fejl Mulig årsag Løsning Restvarmeindikator tænder ikke. Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid, eller senso‐ ren er beskadiget. Kontakt et autoriseret ser‐ vicecenter, hvis kogezonen har været i drift tilstrækkelig længe til at være varm. Auto-Vent virker ikke. Du har tildækket betjenings‐ panelet. Fjern genstanden fra betje‐ ningspanelet. Accelerator går ikke i gang. Kogezonen er varm. Lad kogezonen køle til‐ strækkeligt af. Det højeste varmetrin er valgt.
Hvis du ikke kan løse problemet ... Kontakt forhandleren eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. Oplys de data, der findes på typeskiltet. Oplys desuden den trecifrede kode på glaskeramikken (der står i hjørnet af glaspladen) og den fejlmeddelelse, der vises. Sørg for, at du har betjent kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden.
Længde (L) og bredde (B) af kogeområde Venstre L 39,2 cm B 19,5 cm Længde (L) og bredde (B) af kogeområde Højre L 39,2 cm B 19,5 cm Kogeområdets energifor‐ brug (EC electric cooking) Venstre 183,9 Wh/kg Kogeområdets energifor‐ brug (EC electric cooking) Højre 183,9 Wh/kg Kogesektionens energifor‐ brug (EC electric hob) EN 60350-2 - Elektroniske husholdningsapparater til madlavning Del 2: Kogesektioner - Metoder til måling af ydeevne Energibesparelse Du kan spare energi ved madlavning i hve
SISÄLTÖ Turvallisuustiedot Turvallisuusohjeet Asennus Tuotekuvaus Päivittäinen käyttö 22 24 26 28 30 Vihjeitä ja neuvoja Hoito ja puhdistus Vianmääritys Tekniset tiedot Energiatehokkuus 35 38 38 40 41 Oikeus muutoksiin pidätetään. TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa laitteeseen käyttäjän huoltotoimenpiteitä. Yleiset turvallisuusohjeet • • • • • • • • • • • • VAROITUS: Laite ja näkyvissä olevat osat kuumenevat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäädinjärjestelmällä. VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
TURVALLISUUSOHJEET Asennus VAROITUS! Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen. • Poista kaikki pakkausmateriaalit. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. • Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita. • Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin. • Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. Käyttö VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen vaara. • Poista kaikki pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot (jos olemassa) ennen käyttöönottoa. • Käytä laitetta kotiympäristössä. • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole esteitä.
Huolto • Kun laite on korjattava, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. • Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Hävittäminen • Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. VAROITUS! Henkilövahinkotai tukehtumisvaara. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Ennen asentamista Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä ennen keittotason asentamista.
Yksivaiheinen liitäntä - 230 V~ L Musta ja ruskea Kaksivaiheinen liitäntä - 400 V 2 ~ N Musta L1 Ruskea L2 Asennus min. 28 mm min. 500mm min. 50mm min. 12 mm R 5mm min.
Jos laite on asennettu laatikon yläpuolelle, laatikossa olevat esineet voivat lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. Erotuslevy voidaan asentaa, mutta se ei ole välttämätöntä. min. 60mm TUOTEKUVAUS Keittoalueet 1 Induktiokeittoalue 2 Käyttöpaneeli 1 1 1 1 2 Käyttöpaneelin painikkeet 1 2 3 4 5 6 10 7 9 8 Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä.
Koske‐ tuspaini‐ ke Toiminto Kuvaus 1 PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. 2 Lukitus / Uunin lapsi‐ lukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen pois‐ taminen. MultiZone Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Auto-Vent Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. - Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen. - Keittoalueiden ajasti‐ men ilmaisimet Aika-asetusta koskevan keittoalueen osoitta‐ minen.
Eco-Heat (3-vaiheinen jälkilämmön merkkivalo) VAROITUS! / / Palovammojen vaara on olemassa jälkilämmön vuoksi. Merkkivalo ilmaisee jälkilämmön tason. Jos alue kuumenee liian kuumaksi, toiminto voi laskea sen vierellä olevien alueiden tehotasoa. Induktiokeittoalueella kypsennyksen vaatima lämpö kohdistuu suoraan keittoastian pohjaan. Keittoastian lämpö kuumentaa keraamisen pinnan. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
samanaikaisesti. Keittoastian tulee peittää molempien alueiden keskiosat. Oikeat keittoastian asennot: Toiminnon toimintaan kytkeminen edellyttää, että keittoalue on kylmä. Toiminnon toimintaan kytkeminen keittoalueella: kosketa säätöpalkin oikeaa päätyä ( syttyy). Kosketa välittömästi haluamaasi tehotasoa. Kolmen sekunnin kuluttua syttyy . Virheelliset keittoastian asennot: MultiZone Tämä toiminto on toiminnassa, kun keittoastia peittää kahden alueen keskikohdat.
Jäljellä olevan ajan tarkistaminen: aseta keittoalue painikkeella . Keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan nopeasti. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä. Ajan muuttaminen: aseta keittoalue painikkeella . Kosketa painiketta tai . Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: aseta keittoalue painikkeella ja kosketa painiketta . Jäljellä oleva aika laskee takaisin arvoon 00. Keittoalueen merkkivalo sammuu. Kun aika on kulunut loppuun, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00.
ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella . Voit ohittaa toiminnon vain yhtä keittoaikaa koskien: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . syttyy. neljän sekunnin Kosketa painiketta ajan. Aseta tehotaso 10 sekunnin kuluessa. Nyt voit käyttää keittotasoa. Kun kytket keittotason pois päältä painikkeella , toiminto on edelleen kytkettynä. Ääni pois (Äänimerkkien käyttöön ottaminen ja käytöstä poistaminen) Kytke keittotaso pois päältä. Kosketa painiketta kolmen sekunnin ajan.
Toiminnon käyttäminen automaattisesti Voit käyttää toimintoa automaattisesti asettamalla automaattisen tilan H1 – H6. Keittotason oletusasetus on H5.Liesituuletin reagoi aina keittotasoa käyttäessä. Keittotaso tunnistaa keittoastian lämpötilan automaattisesti ja säätää puhaltimen nopeuden. Automaattitilat Kun Tehoraja-toimintoon asetetaan yli 6,0 kW:n tehotaso, keittotason teho jakautuu kahteen keittoalueeseen pareina.
2. Kosketa painiketta kolmen sekunnin ajan. Näyttö syttyy ja sammuu. 3. Kosketa painiketta kolmen sekunnin ajan. 4. Kosketa painiketta muutaman syttyy. kerran, kunnes 5. Kosketa ajastimen painiketta automaattitilan valitsemiseksi. Kun haluat säätää liesituuletinta suoraan liesituulettimen paneelista, kytke toiminnon automaattitila pois päältä. Kun lopetat ruoanlaiton ja kytket keittotason pois päältä, liesituulettimen puhallin voi toimia jonkin aikaa tämän jälkeen.
Keittoastian mitat Induktiokeittoalueet mukautuvat automaattisesti keittoastian pohjan kokoon. Keittoalueen tehokkuus riippuu keittoastian halkaisijasta. Keittoastia, jonka halkaisija on minimiarvoa pienempi, saa vain osan keittoalueen tehosta. Katso "Tekniset tiedot". Käytön aikana kuuluvat äänet Jos kuulet: • Halkeilevaa ääntä: keittoastia on valmistettu useasta materiaalista (Sandwich-rakenne).
Tehotaso Käyttökohde: Aika (min) Vinkkejä 7-9 Suurten ruokamäärien kypsen‐ täminen, pataruoat ja keitot. 60 150 Enintään 3 litraa nestettä + valmistusaineet. 9 - 12 Leikkeiden, vasikanlihan, cor‐ don bleun, kotlettien, pyöryköi‐ den, makkaroiden, maksan, kastikepohjan, kananmunien, ohukaisten ja munkkien paista‐ minen. tar‐ peen mu‐ kaan Käännä kypsennyksen puoli‐ välissä. 12 - 13 Voimakas paistaminen: sipuli‐ perunat, ulkofilee, pihvit. 5 - 15 Käännä kypsennyksen puoli‐ välissä.
HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Yleistä • Puhdista keittotaso jokaisen käytön jälkeen. • Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas. • Pinnan naarmut tai tummat läiskät eivät vaikuta keittotason toimintaan. • Käytä keittotason pintaan sopivaa erityistä puhdistusainetta. • Käytä erityistä lasipintaan tarkoitettua kaavinta. Keittotason puhdistaminen ruoka. Muutoin lika voi aiheuttaa keittotasoon vaurioita. Varo palovammoja.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Käyttöpaneelilla on vettä tai rasvaroiskeita. Pyyhi käyttöpaneeli puh‐ taaksi. Keittotasosta kuuluu ääni‐ merkki ja se kytkeytyy pois toiminnasta. Äänimerkki kuuluu, kun keit‐ totaso on kytketty pois toi‐ minnasta. Yksi tai useampi kosketus‐ painike on peitetty. Poista esineet kosketuspai‐ nikkeiden päältä. Keittotaso kytkeytyy pois päältä. Kosketuspainikkeen päälle on asetettu jokin esi‐ ne. Poista esineet kosketuspai‐ nikkeen päältä.
Ongelma ja numero syttyy. Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittoastian pohjan halkaisi‐ ja on liian pieni alueelle. Käytä oikean kokoista keitto‐ astiaa. Katso "Tekniset tie‐ dot". Keittoalueessa on jokin vika. Sammuta keittotaso ja kytke se uudelleen toimintaan 30 sekunnin kuluttua. Jos syttyy uudelleen, kytke keit‐ totaso irti sähköverkosta. Lii‐ tä keittotaso takaisin sähkö‐ verkkoon 30 sekunnin kulut‐ tua. Jos ongelma toistuu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Keittoalueiden määritykset Keittoalue Nimellisteho (suurin teho‐ taso) [W] Power -toi‐ minto [W] Power -toi‐ minnon mak‐ simikesto [min] Keittoastian halkaisija [mm] Vasemmalla edessä 2300 3200 10 125 - 210 Vasemmalla takana 2300 3200 10 125 - 210 Oikealla edes‐ sä 2300 3200 10 125 - 210 Oikealla taka‐ na 2300 3200 10 125 - 210 Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan taulukon arvoista. Se vaihtelee keittoastian materiaalin ja koon mukaan.
Energiansäästö Voit säästää energiaa jokapäiväisen ruoanvalmistuksen aikana seuraavia vinkkejä noudattamalla. • Käytä veden kuumentamisen aikana ainoastaan tarvittavaa vesimäärää. • Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella. • Aseta keittoastia keittoalueelle ennen alueen kytkemistä toimintaan. • Aseta pieni keittoastia pienemmälle keittoalueelle. • Aseta keittoastia suoraan keittoalueen keskelle. • Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi lämpimänä tai ruoan sulattamiseksi.
ÍNDICE Informações de segurança Instruções de segurança Instalação Descrição do produto Utilização diária 43 45 47 49 51 Sugestões e dicas Manutenção e limpeza Resolução de problemas Dados técnicos Eficiência energética 57 59 59 62 62 Sujeito a alterações sem aviso prévio. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorrectas.
• A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Segurança geral • • • • • • • • • • • AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
• autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. AVISO: Utilize apenas proteções de placa que tenham sido concebidas pelo fabricante do aparelho de cozinhar ou recomendadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, bem como as proteções de placa já incorporadas no aparelho caso existam. A utilização de proteções impróprias pode causar acidentes.
• Utilize a abraçadeira de fixação para libertar tensão do cabo. • Não permita que o cabo e a ficha de alimentação (se aplicável) entrem em contacto com partes quentes do aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada próxima. • Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. • Certifique-se de que não causa danos na ficha (se aplicável) e no cabo de alimentação.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. AVISO! Risco de danos no aparelho. • Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos. • Não coloque uma tampa de panela quente na superfície de vidro da placa. • Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água. • Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danificada.
cabo de substituição recomendado. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado. AVISO! Todas as ligações eléctricas têm de ser efectuadas por um electricista qualificado. CUIDADO! Não perfure nem solde as extremidades dos condutores. Isso é proibido! CUIDADO! Não ligue os condutores sem a manga de terminal. Ligação com duas fases 1. Remova a manga de terminal da extremidade do condutor preto e do condutor castanho. 2. Remova o isolamento da extremidade do condutor preto e do condutor castanho.
min. 28 mm min. 60mm min. 12 mm Se o aparelho for instalado por cima de uma gaveta, a ventilação da placa durante o funcionamento pode aquecer os produtos que estiverem guardados na gaveta. Pode instalar um painel de separação, mas não é obrigatório.
Disposição do painel de comandos 1 2 3 4 5 6 10 7 9 8 Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo do sen‐ sor Função Comentário 1 ON/OFF Para activar e desactivar a placa. 2 Bloqueio de funções / Bloqueio de segurança para crianças Para bloquear/desbloquear o painel de co‐ mandos. MultiZone Para activar e desactivar a função. Auto-Vent Para activar e desactivar o modo manual da função.
Visor Descrição Accelerator está a funcionar. A função Power está ativa. + dígito Existe uma anomalia. / Eco-Heat (Indicador de calor residual com 3 níveis): continuar a cozi‐ nhar/manter quente/calor residual. / Bloqueio de funções /Bloqueio de segurança para crianças a funcionar. O tacho não é adequado, é demasiado pequeno ou não há tacho na zo‐ na de aquecimento. Desactivação automática está a funcionar.
indicação acende-se e a placa desactiva-se. Relação entre o grau de cozedura e o tempo ao fim do qual a placa se desactiva: Grau de cozedura ,1-3 Posições incorretas do tacho: A placa desactiva-se após 6 horas 4-7 5 horas 8-9 4 horas 10 - 14 1,5 horas Grau de cozedura Para seleccionar ou alterar o grau de cozedura: Toque no grau de cozedura que desejar, na barra de controlo, ou desloque um dedo ao longo da barra de controlo até chegar ao grau de cozedura que desejar.
Para desativar a função: altere o nível de calor. Função Power Esta função disponibiliza mais potência para as zonas de aquecimento de indução. A função pode ser ativada para uma zona de aquecimento de indução apenas por um curto período de tempo. Após esse tempo, a zona de aquecimento de indução muda automaticamente para o nível de calor mais elevado. Consulte o capítulo “Informação técnica”. Para ativar a função para uma zona de aquecimento: toque na extremidade da barra de comando do lado direito.
Para ativar a função: toque em . Toque em ou do temporizador para selecionar o tempo. Quando o tempo terminar, é emitido um som e aparece a indicação 00 intermitente. Para desligar o som: toque em . Esta função não afeta o funcionamento das zonas de aquecimento. Bloqueio de funções É possível bloquear o painel de comandos com zonas de cozedura a funcionar. Isto impede uma alteração acidental do grau de cozedura. Comece por definir o grau de cozedura.
• • • • • • • P 25 — 2500 W P 30 — 3000 W P 35 — 3500 W P 40 — 4000 W P 45 — 4500 W P 50 — 5000 W P 60 — 6000 W CUIDADO! Certifique-se de que a potência selecionada é adequada para o quadro elétrico da sua casa. Eco-Logic • As zonas de aquecimento estão agrupadas de acordo com a posição e o número das fases que alimentam a placa. Consulte a ilustração. • O limite máximo de carga elétrica de cada fase é 3600 W. • A função divide a potência entre as zonas de aquecimento que estão ligadas à mesma fase.
Utilizar a função automaticamente Para utilizar a função automaticamente, selecione um dos modos automáticos H1 – H6. A placa está configurada inicialmente para H5.O exaustor reage ao funcionamento da placa. A placa determina a temperatura do tacho e ajusta automaticamente a velocidade da ventoinha.
A luz do exaustor é desligada 2 minutos após a desativação da placa. SUGESTÕES E DICAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. Tachos e panelas Nas zonas de aquecimento de indução, o calor é gerado muito rapidamente nos tachos por um campo eletromagnético forte. Utilize as zonas de aquecimento de indução com tachos adequados. Material do tacho • correto: ferro fundido, aço, aço esmaltado, aço inoxidável, fundo de multicamadas (assinalado como adequado pelo fabricante).
de calor médio consome menos de metade da sua potência máxima. Nível de ca‐ lor Os dados da tabela servem apenas como referência. Utilize para: Tem‐ po (min.) Sugestões Manter os alimentos cozinha‐ dos quentes. con‐ forme ne‐ cessá‐ rio Coloque uma tampa no tacho. 1-3 Molho holandês, derreter: manteiga, chocolate, gelatina. 5 - 25 Misture regularmente. 1-3 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozidos. 10 40 Cozer com a tampa.
ou uma pega de tacho). Observe a figura. O exaustor da figura é apenas um exemplo. Outros aparelhos controlados remotamente podem bloquear o sinal. Não utilize aparelhos controlados remotamente ao mesmo tempo que utilizar a função na placa. Exaustores com a função Auto-Vent Consulte o nosso website de produtos para saber quais são os exaustores que trabalham com esta função. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança.
O que fazer se… Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utili‐ zar a placa. A placa não está ligada à corrente elétrica ou não está ligada corretamente. Verifique se a placa está li‐ gada corretamente à ali‐ mentação elétrica. Consulte o diagrama de ligações. O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o dis‐ juntor é a causa da anoma‐ lia. Se o disjuntor disparar diversas vezes, contacte um eletricista qualificado. Não definiu o nível de calor em menos de 10 segundos.
Problema Causa possível Solução Os campos do sensor ficam quentes. O tacho é demasiado gran‐ de ou foi colocado demasia‐ do perto dos comandos. Coloque o tacho numa das zonas de aquecimento de trás, se possível. Não ouve qualquer som quando toca nos campos do sensor do painel. Os sons estão desativados. Ative os sons. Consulte “Uti‐ lização diária”. acende. Desactivação automática está a funcionar. Desative a placa e altive-a novamente. acende.
e as condições da garantia encontram-se no folheto da garantia. DADOS TÉCNICOS Placa de características Modelo SI2M7643B Tipo 61 B4A 04 AD Indução 7.2 kW N.º de série ................. SMEG PNC 949 594 452 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fabricado(a) na Alemanha 7.
Comprimento (L) e largura (W) da área de aqueci‐ mento Esquerda L 39,2 cm W 19,5 cm Comprimento (L) e largura (W) da área de aqueci‐ mento Direita L 39,2 cm W 19,5 cm Consumo de energia da área de aquecimento (EC electric cooking) Esquerda 183,9 Wh/kg Consumo de energia da área de aquecimento (EC electric cooking) Direita 183,9 Wh/kg Consumo de energia da placa (EC electric hob) 183,9 Wh/kg • Sempre que possível, coloque as tampas nos tachos.
867346369-D-192019