Brugsanvisn‐ ing SIH7933B Käyttöohje Manual de instruções Kogesektion Keittotaso Placa
INDHOLDSFORTEGNELSE Oplysninger om sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse Daglig brug Råd og tip 2 4 6 8 13 Vedligeholdelse og rengøring Fejlfinding Installation Tekniske data Energieffektiv 15 15 17 19 20 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. OPLYSNINGER OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug.
Generelt om sikkerhed • • • • • • • • • • • • ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en særskilt fjernbetjening. ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand. Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men sluk for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe.
SIKKERHEDSANVISNINGER Installation ADVARSEL! Apparatet må kun installeres af en sagkyndig. ADVARSEL! Risiko for skader på mennesker eller apparat. • Fjern al emballagen. • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. • Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. • Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes. • Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød. • Fjern al emballagen, etiketterne og den beskyttende film (hvis relevant) inden ibrugtagning. • Brug apparatet i et husholdningsmiljø. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede. • Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
Service • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. • Kontakt et autoriseret servicecenter for at få repareret apparatet. • Brug kun originale reservedele. Bortskaffelse ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning.
Sensor‐ felt Funktion Kommentar Pause Aktiverer/deaktiverer funktionen. - Display for varmetrin Visning af varmetrinnet. - Kogezoneindikatorer for timer Viser den kogezone, som du har tidsindstillet. - Timerdisplay Viser tiden i minutter. Auto-Vent Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle til‐ stand. - Vælger kogezone. - Øger eller mindsker tiden. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. 3 4 5 6 7 8 9 / 10 - Display for varmetrin Display Forløb Kogezonen er slukket.
Eco-Heat (3-trins restvarmeindikator) ADVARSEL! / / Forbrændingsrisiko ved restvarme. Indikatoren viser niveauet af restvarme. Hvis en given zone bliver for varm, kan funktionen sænke varmeindstillingen for de omgivende zoner. Induktionskogezoner producerer den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes af varmen i kogegrejet. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
til, er zonen tændt ved den højeste indstilling i starten og fortsætter derefter tilberedningen ved det ønskede varmetrin. For at aktivere funktionen skal kogezonen være kold. Sådan aktiveres funktionen for en kogezone: tryk på enden af kontrollinjen til højre ( tændes). Tryk derefter straks et ønsket varmetrin. Efter 3 sekunder tændes . Sådan deaktiveres funktionen: skift varmetrinnet. Power-funktion Funktionen tilfører ekstra effekt til induktionszonerne.
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på . Tryk på eller på timeren for at indstille tiden. Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og 00 blinker. Sådan stoppes lyden: Tryk på . Funktionen påvirker ikke betjeningen af kogezonerne. Pause Denne funktion indstiller alle aktive kogezoner til det laveste varmetrin. Når funktionen er i drift, er alle andre symboler på kontrolpanelerne låst. Funktionen standser ikke timerfunktionen. for at aktivere funktionen. Berør tændes.Varmeindstillingen sænkes til 1.
5. Tryk på / på timeren for at indstille effektniveauet. Effektniveauer Se kapitlet “Teknisk information”. • • • • • • • • • • P 72 — 7200 W P 15 — 1500 W P 20 — 2000 W P 25 — 2500 W P 30 — 3000 W P 35 — 3500 W P 40 — 4000 W P 45 — 4500 W P 50 — 5000 W P 60 — 6000 W Når du stiller Strømbegrænsningfunktionen på over 6,0 kW, fordeles kogezonens effekt mellem to kogezoner i et par. FORSIGTIG! Sørg for, at den valgte effekt passer til husholdningens installationssikringer.
temperatur og justerer blæserens hastighed.
RÅD OG TIP ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Kogegrej Se under "Tekniske data". For induktionskogezoner skaber et stærkt elektromagnetisk felt hurtigt varme i kogegrejet. Brug induktionskogezonerne med kogegrej, der er egnet hertil. Kogegrej • Korrekt: Støbejern, emaljeret jern, rustfrit stål, sandwichbund (med en korrekt mærkning fra en producent). • Ukorrekt: Aluminium, kobber, messing, glas, keramik, porcelæn.
Varmeind‐ stilling Anvendes til: Tid (min.) Råd 1-3 Hollandaise sauce, smelte: smør, chokolade, husblas. 5 - 25 Rør ind imellem. 1-3 Stivne/størkne: luftige omelet‐ ter, bagte æg. 10 40 Læg låg på under tilberednin‐ gen. 3-5 Videre kogning af ris og mæl‐ keretter, opvarmning af færdig‐ retter. 25 50 Tilsæt mindst dobbelt så me‐ get væske som ris, rør rundt i mælkeretter halvvejs under til‐ beredningen. 5-7 Dampning af grøntsager, fisk, kød. 20 45 Tilsæt et par spsk. væske.
Andre fjernstyrede apparater kan blokere for signalet. Brug ikke fjernstyrede apparater, når du bruger funktionen på kogesektionen. Emhætter med Auto-Vent-funktionen For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se vores kunde-website. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Generelle oplysninger • Rengør altid kogesektionen efter brug. • Brug altid kogegrej med en ren bund.
Fejl Mulig årsag Løsning Du har rørt ved 2 eller flere sensorfelte samtidigt. Berør kun ét sensorfelt. Pause-funktionen er i brug. Der henvises til "Daglig brug". Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betjeningspanelet af. Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes. Du har tildækket et eller flere sensorfelter. Flyt genstanden fra sensor‐ felterne. Sektionen slukkes.
Fejl og et tal lyser. Mulig årsag Løsning Diameteren på kogegrejets bund er for lille til kogezo‐ nen. Brug kogegrej med de rette mål. Se under "Tekniske da‐ ta". Der er en fejl i kogesektio‐ nen. Sluk for kogesektionen, og tænd den igen efter 30 se‐ kunder. Hvis tændes igen, skal kogesektionen af‐ brydes fra elforsyningen. Til‐ slut kogesektionen igen efter 30 sekunder. Tal med et autoriseret servicecenter, hvis problemet fortsætter. Du kan høre en konstant bi‐ plyd.
2. Fjern en isolering af de brune og sorte kabelender. 3. Sæt en ny ledningsendehætte på 1,5 mm² på hver kabelende. (specielt værktøj påkrævet). Kabelkrydssektion 230V~ 400V 2~N N N L1 L L2 Ét-faset forbindelse - 230 V~ To-faset forbindelse - 400 V 2 ~ N Grøn - gul Grøn - gul N Blå og blå Blå og blå N L Sort og brun Sort L1 Brun L2 Montering R 5 mm min. 500mm min. 50mm min.
min. 28 mm min. 60mm min. 12 mm Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan kogesektionens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under madlavningsprocessen. Du kan installere et separationspanel, men det er ikke obligatorisk. TEKNISKE DATA Mærkeplade Model SIH7933B Type 61 E3A 00 AD Induktion 6.8 kW Serienr. ................. SMEG PNC 949 594 447 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fremstillet i Tyskland 6.
Specifikation for kogezone Kogezone Nominel ef‐ fekt (maks. varmetrin) [W] Power-funkti‐ on [W] Power-funkti‐ on maks. va‐ righed [min] Kogegrej dia‐ meter [mm] Bageste ven‐ stre 2300 3200 10 125 - 210 Bagest i mid‐ ten 2300 3200 10 125 - 210 Bageste højre 2300 3200 10 125 - 210 Kogezonernes effekt kan afvige en smule fra dataene i tabellen. Variationerne skyldes kogegrejets materiale og mål.
MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
SISÄLTÖ Turvallisuustiedot Turvallisuusohjeet Laitteen kuvaus Päivittäinen käyttö Vihjeitä ja neuvoja 22 24 26 28 33 Hoito ja puhdistus Vianmääritys Asennus Tekniset tiedot Energiatehokkuus 35 36 38 40 41 Oikeus muutoksiin pidätetään. TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa laitteeseen käyttäjän huoltotoimenpiteitä. Yleiset turvallisuusohjeet • • • • • • • • • • • • VAROITUS: Laite ja näkyvissä olevat osat kuumenevat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäädinjärjestelmällä. VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
TURVALLISUUSOHJEET Asennus VAROITUS! Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen. • Poista kaikki pakkausmateriaalit. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. • Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita. • Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin. • Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. Käyttö VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen vaara. • Poista kaikki pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot (jos olemassa) ennen käyttöönottoa. • Käytä laitetta kotiympäristössä. • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. • Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole esteitä.
Huolto • Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. • Kun laite on korjattava, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. • Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Hävittäminen VAROITUS! Henkilövahinkotai tukehtumisvaara.
Koske‐ tuspaini‐ ke 3 4 5 6 Kuvaus Pause Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. - Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen. - Keittoalueiden ajasti‐ men ilmaisimet Aika-asetusta koskevan keittoalueen osoitta‐ minen. - Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina. Auto-Vent Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. - Keittoalueen valitseminen. - Ajan lisääminen tai vähentäminen. Säätöpalkki Tehotason säätäminen.
Eco-Heat (3-vaiheinen jälkilämmön merkkivalo) VAROITUS! / / Palovammojen vaara on olemassa jälkilämmön vuoksi. Merkkivalo ilmaisee jälkilämmön tason. Jos alue kuumenee liian kuumaksi, toiminto voi laskea sen vierellä olevien alueiden tehotasoa. Induktiokeittoalueella kypsennyksen vaatima lämpö kohdistuu suoraan keittoastian pohjaan. Keittoastian lämpö kuumentaa keraamisen pinnan. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Accelerator Kytke tämä toiminto toimintaan saavuttaaksesi haluamasi tehotason nopeammin. Kun toiminto on toiminnassa, alue toimii alussa suurimmalla tehotasolla ja jatkaa sen jälkeen toimintaa haluamallasi tehotasolla. Toiminnon toimintaan kytkeminen edellyttää, että keittoalue on kylmä. Toiminnon toimintaan kytkeminen keittoalueella: kosketa säätöpalkin oikeaa päätyä ( syttyy). Kosketa välittömästi haluamaasi tehotasoa. Kolmen sekunnin kuluttua syttyy .
Näytössä näkyy keittoalueen toimintaaika. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: aseta keittoalue painikkeella ja kosketa painiketta tai . Keittoalueen merkkivalo sammuu. Hälytinajastin Voit käyttää tätä toimintoa hälytinajastimena keittotason ollessa toiminnassa ja keittoalueiden ollessa pois toiminnasta. Tehotason näytössä näkyy . Toiminnon kytkeminen toimintaan: . Aseta aika kosketa painiketta koskettamalla ajastimen painiketta tai .
Vahvista valinta odottamalla, kunnes keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Kun toiminto on asetettu asentoon , äänimerkit kuuluvat vain seuraavissa tapauksissa: • kosketat painiketta • Hälytinajastin laskee • Ajanlaskenta-automatiikka laskee • käyttöpaneelin päälle asetetaan jokin esine. Tehoraja Keittotason tehotaso on korkein mahdollinen toimituksen yhteydessä. Tehotasoa voidaan laskea ja nostaa seuraavasti: 1. Kytke keittotaso pois päältä. kolmen 2. Kosketa painiketta sekunnin ajan.
nopeus säätyy automaattisesti tilaasetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman keittoastian lämpötilan mukaan. Puhallinta voidaan säätää myös keittotasosta manuaalisesti. Useimmissa liesituulettimissa kaukosäätöjärjestelmä on oletuksena pois päältä. Kytke se päälle ennen toiminnon käyttämistä. Lisätietoa on saatavilla liesituulettimen käyttöohjeista. Toiminnon käyttäminen automaattisesti Voit käyttää toimintoa automaattisesti asettamalla automaattisen tilan H1 – H6. Keittotason oletusasetus on H5.
keittotason ollessa toiminnassa. Toiminnon automaattitila kytkeytyy tällöin pois päältä ja voit säätää puhaltimen nopeutta manuaalisesti. Painiketta painaessa lisäät puhaltimen nopeutta yhdellä. Kun saavutat tehotason ja painat painiketta uudelleen, puhaltimen nopeudeksi säätyy 0 ja liesituulettimen puhallin kytkeytyy pois päältä. Voit kytkeä puhaltimen uudelleen päälle nopeudella 1 koskettamalla .
• Napsahdusääniä: sähköpiirien kytkeytyminen. • Sihinää, surinaa: puhallin on toiminnassa. Nämä äänet ovat normaaleja, eivätkä ne tarkoita, että keittotasossa olisi jokin vika. Eco-Off (Säästöajastin) Energian säästämiseksi keittoalueen vastus kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja kypsennysajasta. Tehotaso Esimerkkejä keittotoiminnoista Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen riippuvuussuhde ei ole lineaarinen.
Tehotaso Käyttökohde: Aika (min) Vinkkejä 14 Veden keittäminen, pastan keittäminen, lihan ruskistaminen (gulassi, pata‐ paisti), ranskalaisten friteeraus. Suuren vesimäärän keittäminen. Power -toiminto on kytketty toimintaan. Neuvoja ja vinkkejä Auto-Vent Kun käytät keittotasoa toiminnolla: • Suojaa liesituulettimen paneeli suoralta auringonvalolta. • Älä kohdista halogeenivaloa liesituulettimen paneeliin. • Älä peitä keittotason käyttöpaneelia.
ruoka. Muutoin lika voi aiheuttaa keittotasoon vaurioita. Varo palovammoja. Aseta erityinen kaavin viistosti lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa pitkin. • Poista sitten, kun keittotaso on jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat, vesirenkaat, rasvatahrat, kirkkaat metalliset värimuutokset. Puhdista keittotaso kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen jälkeen.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso kytkeytyy pois päältä. Kosketuspainikkeen päälle on asetettu jokin esi‐ ne. Poista esineet kosketuspai‐ nikkeen päältä. Jälkilämmön merkkivalo ei syty. Alue ei ole kuuma, koska si‐ tä on käytetty vain vähän ai‐ kaa tai anturi on viallinen. Jos alue on toiminut riittävän kauan ollakseen kuuma, ota yhteys valtuutettuun huolto‐ liikkeeseen. Auto-Vent ei toimi. Käyttöpaneeli on peitetty. Poista esineet käyttöpanee‐ lin päältä.
Ongelma ja numero syttyy. Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittoalueessa on jokin vika. Sammuta keittotaso ja kytke se uudelleen toimintaan 30 sekunnin kuluttua. Jos syttyy uudelleen, kytke keit‐ totaso irti sähköverkosta. Lii‐ tä keittotaso takaisin sähkö‐ verkkoon 30 sekunnin kulut‐ tua. Jos ongelma toistuu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laitteesta kuuluu äänimerkki keskeytyksettä. Sähköliitäntä on virheellinen. Jos ratkaisua ei löydy...
3. Kiinnitä uusi johdin ja holkki 1,5 mm² kaapelin päihin. (edellyttää erikoistyökalun). Kaapelin poikkileikkaus 230V~ 400V 2~N N N L1 L L2 Yksivaiheinen liitäntä - 230 V~ Kaksivaiheinen liitäntä - 400 V 2 ~ N Vihreä/keltainen Vihreä/keltainen N Sininen ja sininen Sininen ja sininen N L Musta ja ruskea Musta L1 Ruskea L2 Asennus R 5 mm min. 500mm min. 50mm min.
min. 28 mm min. 60mm min. 12 mm Jos laite on asennettu laatikon yläpuolelle, laatikossa olevat esineet voivat lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. Erotuslevy voidaan asentaa, mutta se ei ole välttämätöntä. TEKNISET TIEDOT Arvokilpi Malli SIH7933B Tyyppi 61 E3A 00 AD Induktio 6.8 kW Sarjanumero ................. SMEG PNC-tuotenumero 949 594 447 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Valmistettu Saksassa 6.
Keittoalueiden määritykset Keittoalue Nimellisteho (suurin teho‐ taso) [W] Power -toi‐ minto [W] Power -toi‐ minnon mak‐ simikesto [min] Keittoastian halkaisija [mm] Vasemmalla takana 2300 3200 10 125 - 210 Keskellä taka‐ na 2300 3200 10 125 - 210 Oikealla taka‐ na 2300 3200 10 125 - 210 Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan taulukon arvoista. Se vaihtelee keittoastian materiaalin ja koon mukaan.
• Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi lämpimänä tai ruoan sulattamiseksi. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
ÍNDICE Informações de segurança Instruções de segurança Descrição do produto Utilização diária Sugestões e dicas 43 45 48 50 55 Manutenção e limpeza Resolução de problemas Instalação Dados técnicos Eficiência energética 57 58 60 62 63 Sujeito a alterações sem aviso prévio. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorrectas.
• A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Segurança geral • • • • • • • • • • • AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
• autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. AVISO: Utilize apenas proteções de placa que tenham sido concebidas pelo fabricante do aparelho de cozinhar ou recomendadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, bem como as proteções de placa já incorporadas no aparelho caso existam. A utilização de proteções impróprias pode causar acidentes.
• Utilize a abraçadeira de fixação para libertar tensão do cabo. • Não permita que o cabo e a ficha de alimentação (se aplicável) entrem em contacto com partes quentes do aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada próxima. • Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. • Certifique-se de que não causa danos na ficha (se aplicável) e no cabo de alimentação.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. AVISO! Risco de danos no aparelho. • Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos. • Não coloque uma tampa de panela quente na superfície de vidro da placa. • Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água. • Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danificada.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO Disposição da placa 1 1 1 Zona de aquecimento de indução 2 Painel de comandos 1 2 Disposição do painel de comandos 1 2 3 4 5 10 6 7 9 8 Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo do sen‐ sor Função Comentário 1 ON/OFF Para activar e desactivar a placa. 2 Bloqueio de funções / Bloqueio de segurança para crianças Para bloquear/desbloquear o painel de co‐ mandos.
Campo do sen‐ sor 7 8 9 / 10 - Função Comentário Auto-Vent Para activar e desactivar o modo manual da função. - Para seleccionar a zona de cozedura. - Para aumentar ou diminuir o tempo. Barra de comandos Para seleccionar o grau de cozedura. Indicadores de nível de calor Visor Descrição A zona de aquecimento está desativada. A zona de aquecimento está ativada. - Pause está a funcionar. Accelerator está a funcionar. A função Power está ativa. + dígito Existe uma anomalia.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. Grau de cozedura A placa desactiva-se após Activar e desactivar 4-7 5 horas Toque em durante 1 segundo para activar ou desactivar a placa. 8-9 4 horas 10 - 14 1,5 horas Desactivação automática A função desactiva automaticamente a placa nas seguintes situações: • Quando todas as zonas de cozedura estão desactivadas. • Quando, após a activação da placa, não é definido qualquer grau de cozedura.
de calor que pretender. Após 3 segundos, acende. Para desativar a função: altere o nível de calor. Função Power Esta função disponibiliza mais potência para as zonas de aquecimento de indução. A função pode ser ativada para uma zona de aquecimento de indução apenas por um curto período de tempo. Após esse tempo, a zona de aquecimento de indução muda automaticamente para o nível de calor mais elevado. Consulte o capítulo “Informação técnica”.
Bloqueio de segurança para crianças as zonas de aquecimento estão inativas. O visor apresenta na área do nível de calor. Para ativar a função: toque em . Toque em ou do temporizador para selecionar o tempo. Quando o tempo terminar, é emitido um som e aparece a indicação 00 intermitente. . Para desligar o som: toque em Pause Para contornar a função por apenas um período de cozedura: active a placa com . acende. Toque em durante 4 segundos. Defina o grau de cozedura em menos de 10 segundos.
Limitação de potência Originalmente, a placa está configurada para o nível de potência mais elevado. Para diminuir ou aumentar o nível de potência: 1. Desative a placa. 2. Toque em durante 3 segundos. O visor acende-se e apaga-se. durante 3 segundos. 3. Toque em ou acende-se. 4. Toque em . Aparece o código P 72. 5. Toque em / do temporizador para definir o nível de potência. Níveis de potência • A função diminui a potência das restantes zonas de aquecimento que estão ligadas à mesma fase.
A maior parte dos exaustores são fornecidos com o sistema de controlo remoto desativado. É necessário ativá-lo para utilizar a função. Para obter mais informações, consulte o manual do utilizador do exaustor. Utilizar a função automaticamente Para utilizar a função automaticamente, selecione um dos modos automáticos H1 – H6. A placa está configurada inicialmente para H5.O exaustor reage ao funcionamento da placa.
velocidade da ventoinha um nível. Quando atingir um nível máximo e premir novamente, a velocidade da ventoinha volta para 0, ou seja, a ventoinha do exaustor é desativada. Para voltar a ligar a ventoinha com a velocidade 1, toque em . Para ativar o modo automático da função, desative a placa e ative-a novamente. Ativar a luz Pode configurar a placa para ligar automaticamente a luz sempre que a placa for ativada. Para isso, selecione um dos modos automáticos H1 – H6.
Eco-Off (Temporizador Eco) Para poupar energia, o aquecedor da zona de aquecimento é desativado antes que soe o alarme do temporizador de contagem decrescente. A diferença no tempo de funcionamento depende do nível de calor selecionado e da duração da cozedura. linear. Quando o nível de calor aumenta, o aumento do consumo de potência não é diretamente proporcional. Isto significa que uma zona de aquecimento no nível de calor médio consome menos de metade da sua potência máxima.
Nível de ca‐ lor Utilize para: Tem‐ po (min.) Sugestões 12 - 13 Fritura intensa, batatas fritas, bifes do lombo, costeletas. 5 - 15 Vire a meio do tempo. 14 Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), batatas bem fritas. Ferver grandes quantidades de água. A função Power é ativada. Dicas e conselhos para AutoVent Quando utilizar a placa com a função: • Proteja o painel do exaustor contra a luz solar direta. • Não aponte lâmpadas de halogéneo para o painel da exaustor.
• Riscos ou manchas escuras na superfície não afetam o funcionamento da placa. • Utilize um produto de limpeza especial adequado para a superfície da placa. • Utilize um raspador especial para limpar o vidro. Limpeza da placa • Remover imediatamente: plástico derretido, película de plástico, açúcar e alimentos com açúcar. Caso contrário, a sujidade pode provocar danos na placa. Tenha cuidado para evitar queimaduras.
Problema Causa possível Solução É emitido um sinal sonoro e a placa desativa-se. A placa emite um sinal so‐ noro quando é desativada. Colocou algum objeto sobre um ou mais campos do sen‐ sor. Retire o objeto dos campos do sensor. A placa desativa-se. Colocou algum objeto sobre Retire o objeto do campo do sensor. o campo do sensor . O indicador de calor residual não acende. A zona não está quente por‐ que funcionou durante pou‐ co tempo ou o sensor está danificado.
Problema Aparece e um número. Causa possível Solução A placa apresenta um erro. Desative a placa e ative-a novamente após 30 segun‐ dos. Se voltar a apare‐ cer, desligue a placa da ali‐ mentação elétrica. Após 30 segundos, ative novamente a placa. Se o problema per‐ sistir, contacte um Centro de Assistência Técnica Autori‐ zado. Ouve-se um sinal sonoro constante. A ligação elétrica não está correta. Se não conseguir encontrar uma solução...
CUIDADO! Não ligue os condutores sem a manga de terminal. Ligação com duas fases 1. Remova a manga de terminal da extremidade do condutor preto e do condutor castanho. 2. Remova o isolamento da extremidade do condutor preto e do condutor castanho. 3. Aplique uma nova manga de terminal de 1,5 mm² em cada extremidade de condutor. (É necessária uma ferramenta especial.
min. 28 mm min. 60mm min. 12 mm Se o aparelho for instalado por cima de uma gaveta, a ventilação da placa durante o funcionamento pode aquecer os produtos que estiverem guardados na gaveta. Pode instalar um painel de separação, mas não é obrigatório. DADOS TÉCNICOS Placa de características Modelo SIH7933B Tipo 61 E3A 00 AD Indução 6.8 kW N.º de série ................. SMEG PNC 949 594 447 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fabricado(a) na Alemanha 6.
Especificações das zonas de aquecimento Zona de aque‐ cimento Potência no‐ minal (nível de calor máxi‐ mo) [W] Função Power [W] Duração máxi‐ ma da função Power [min] Diâmetro do tacho [mm] Traseira es‐ querda 2300 3200 10 125 - 210 Traseira cen‐ tral 2300 3200 10 125 - 210 Traseira direita 2300 3200 10 125 - 210 A potência das zonas de aquecimento pode ser ligeiramente diferente da indicada na tabela. Varia consoante o material e as dimensões do tacho.
• Pode utilizar o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem.
867346339-C-162018