MANUAL DE USO AMASADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO BATEDEIRA BRUKSANVISNING KÖKSASSISTENT РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕСТОМЕС BRUGERVEJLEDNING RØREMASKINE INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSER KÄYTTÖOPAS YLEISKONE BRUKSANVISNING KJØKKENMASKIN تاميلعتلا ليلد خالط عمودي IT EN FR DE NL KEUKENMACHINE ES GEBRUIKSAANWIJZING PT KÜCHENMASCHINE SV BEDIENUNGSHANDBUCH RU ROBOT PÂTISSIER DA MANUEL D’UTILISATION PL STAND MIXER FI INSTRUCTION MANUAL NO IMPASTATRICE AR MANUALE D’USO
Informazioni importanti per l’utente Important information for the user Informations importantes pour l’utilisateur Wichtige Informationen für den Benutzer Belangrijke informatie voor de gebruiker Información importante para el usuario Informações importantes para o utilizador Viktig information för användaren Важная информация для пользователя Vigtig information til brugeren Ważne informacje dla użytkownika Tärkeitä tietoja käyttäjälle Viktig informasjon for brukere Avvertenze / Recommendations / Avertiss
Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una spiccata ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e possono costituire elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti. Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances.
Model: SMF02 - SMF03 - SMF13 7 A 1 B 3 16 6 5 12 3 11 10 4 13 9 C D 8 15 2 14
1 Turvallisuus 1.1 Tärkeitä turvaohjeita. Noudata kaikkia turvaohjeita laitteen turvallista käyttöä varten: • Älä koske pistokkeeseen, jos kätesi ovat märät. • Varmista, että käytettyyn pistorasiaan päästään aina käsiksi pistokkeen irrottamiseksi tarvittaessa. • Älä koskaan upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muihin nesteisiin. • Älä käytä laitetta jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut tai jos laite on pudonnut lattialle tai vahingoittunut jollain tavoin.
Varoitukset • Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa etteivät he leiki laitteella. 1.2 Laitteen liittäminen Varmista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat laitteen pohjaan kiinnitetyssä arvokilvessä annettuja tietoja. Jos pistorasia ja laitteen pistoke eivät ole yhteensopivat, ota yhteys tekniseen huoltopalveluun niiden vaihtamiseksi. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Pidä laite ja siihen kuuluva virtajohto pois lasten ulottuvilta.
Varoituksia 1.4 Valmistajan vastuu Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat: • käyttötarkoitukseen nähden poikkeavasta käytöstä • käyttöohjeen lukematta jättämisestä • jonkin laitteen osan muuttamisesta • ei-alkuperäisten varaosien käytöstä • turvaohjeiden noudattamatta jättämisestä. Säilytä näitä ohjeita huolellisesti. Anna tämä käyttöopas myös muille henkilöille, mikäli luovutat laitteen heidän käyttöönsä.
Kuvaus 2 Laitteen kuvaus (Kuva A ja B) 2.2 Ennen ensimmäistä käyttökertaa 2.1 Tyyppikilpi (Kuva A) • Pura laite huolella pois pakkauksesta ja poista kaikki pakkausmateriaalit ja mahdolliset tarrat sekä etiketit. • Puhdista laitteen runko ja pää kostealla liinalla. • Poista ja pese kulho ja työvälineet ja kuivaa ne huolellisesti (ks. kappale ”Puhdistus ja hoito”). Ennen käyttöä tarkista, että kaikki osat ovat ehjiä.
Kuvaus / Käyttö Joustava vispilä* (14) Ruostumattomasta teräksestä valmistettu joustava silikonivispilä. Hyödyllinen taikinoiden sekoittamiseen ja pehmeiden taikinoiden vaahdottamiseen. Irrotettavat reunat takaavat yhtenäisen koostumuksen koko valmistuksen ajan. Syöttönokan roiskesuoja* (10) Suojaa kulhosta mahdollisesti ulostulevien ainesosien roiskeilta ja helpottaa ainesosien lisäämistä. Soveltuu käytettäväksi vain ruostumattomasta teräksestä valmistetun kulhon kanssa*.
Käyttö Roiskesuojan käyttö* (10) • Kiinnitä roiskesuoja ruostumattomasta teräksestä valmistetun kulhon* yläreunaan kun kulho on asetettu kiinnitysalustaan, työväline alempaan kiinnityskohtaan ja pää on laskettu työasentoon. • Suuntaa roiskesuojassa oleva syöttökouru ulospäin, jotta ainesosia voidaan lisätä kulhoon pysäyttämättä työvälineiden liikettä. Varoitus Irrota roiskesuoja kiinnityspään nostamiseksi tai laskemiseksi kun työväline on kiinnitettynä alempaan kiinnityskohtaan.
Käyttö 3.2 Käyttö työstön lopussa (Kuva B ja D) • Aseta nopeudensäätövipu (3) kohtaan ”0” (OFF) ja irrota pistoke pistorasiasta. • Irrota syöttönokan roiskesuoja (10), jos paikalla. • Paina vapautuspainiketta (4) pään nostamiseksi (1). • Paina työvälinettä kevyesti yläsuuntaan ja käännä myötäpäivään saadaksesi sen irti tapista. Irrota työväline alemmasta kiinnityskohdasta (5). • Irrota kulho (9) kiinnitysalustasta kääntämällä sitä vastapäivään sen vapauttamiseksi.
Käyttö 3.4 Yleisiä ohjeita • Älä koskaan ylitä taulukossa osoitettuja maksimikapasiteettejä laitteen vahingoittumisen estämiseksi. • Käynnistä laite hitaalle nopeudelle ja säilytä kyseinen nopeus, kunnes ainesosat sekoittuvat ja lisää sitten nopeutta suoritettavan toimenpiteen mukaan. • Kun ainesosia lisätään, kaada niitä aina kulhon reunalta äläkä suoraan liikkuvan työvälineen päälle. • Hidasta nopeutta lisättäessä kuivia tai nestemäisiä ainesosia niiden ulosroiskumisen estämiseksi.
Käyttö Neuvoja taikinan valmistamiseen • Varmista, että taikinoissa olevien nesteiden suhde on sopiva (vähintään 50-60 % painosta suhteessa käytettyyn jauhoon). Liian kuivat taikinat voivat ylikuormittaa laitetta. • Jos laitteen toiminta on vaivalloista, sammuta se, jaa taikina kahteen osaan ja työstä ne erikseen. Leipä-, pizza- ja tuorepastataikina • Käynnistä laite nopeudelle 1, kunnes ainesosat ovat sekoittuneet, lisää nopeutta sitten 2 asti.
Käyttö 3.5 Suositellut nopeudet Nopeudensäätövivussa (3) on osoitettu työväline, joka soveltuu parhaiten valitulle nopeudelle. Taulukossa osoitetut nopeudet ovat suuntaa-antavia ja voivat vaihdella reseptin ja käytettyjen ainesosien mukaan. Nopeuden säätö Toiminto ALHAINEN NOPEUS 1-2 HÄMMENNYS JA ALUSTAMINEN Hiivataikinoiden alustaminen (leipä, pizza, pullat, tuorepasta), ks. ”Leipä-, pizza- ja tuorepastataikina”. ALHAINEN NOPEUS 1-3 HÄMMENNYS Ainesosien hämmennys.
Käyttö Suositellut työvälineet ja nopeudet, maksimikapasiteetit Työväline Valmistus Nopeus Aika Kapasiteetti min/max Valkuaiset 8-10 2-3 min 2 - 12 (1) Kerma 8-10 2-3 min 100 ml / 1000 ml Valmiit kakkutaikinaseokset 1-7 3-4 min taikinaa yhteensä 2 kg Leivonnaistaikinat 1-7 3-4 min taikinaa yhteensä 2,6 kg Leipä-/pizzataikina 1-2 4 min Tuorepastataikina 1-2 5-7 min tai * (1) taikinaa yhteensä 1,8 kg (max 1,2 kg jauhoja) taikinaan yhteensä 500 g 3 kananmunalla Kananmunien keskim
Puhdistus ja hoito 4 Puhdistus ja hoito Tämä käyttöohje sisältää asianmukaiset ohjeet valmistajan asiakkaalle suosittelemista puhdistuksista, hoidoista ja toimenpiteistä. Mikä tahansa muu toimenpide tulee suorittaa valtuutetun huoltopalvelun edustajan toimesta. Ennen puhdistustoimenpiteen suorittamista, irrota pistoke AINA pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Älä koskaan upota moottoriosaa (2) veteen tai muihin nesteisiin.
Puhdistus ja hoito Ongelma Syy Moottori on ylikuumentunut. Pistoketta ei ole asetettu oikein pistorasiaan. Moottori ei käynnisty. Johdossa on vika. Sähkövirta puuttuu. Päätä on nostettu toiminnan aikana. Laite tärisee. Laitetta ei ole asetettu tasaiselle pinnalle. Liukumista estävät kumijalat ovat kuluneet. Asetettu nopeus on liian korkea tai ainemäärä on liian suuri. Kulhoa ei ole asetettu oikein kiinnitysalustaan. Alempi kiinnityskohta on löystynyt. Työvälineet osuvat kulhon seinämiin.
Puhdistus ja hoito Lisää vettä tai muita nesteitä Taikina on liian kovaa ja saadaksesi taikinasta Työvälineen kierto estää työvälineen kierron. pehmeämpää. kulhossa on vaivalloista. Ota pois puolet valmisteesta Kulho on liian täynnä. ja työstä se erikseen. Jos ongelma ei ole ratkennut tai jos kyseessä on muunlainen vika, ota yhteys alueella toimivaan huoltokeskukseen. Yhdenmukaisuus direktiivin EN IEC 60335 pykälän 11 kanssa on tarkastettu suorittamalla seuraavat valmisteet: Lihapullat.
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.