MANUAL DE USO AMASADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO BATEDEIRA BRUKSANVISNING KÖKSASSISTENT РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕСТОМЕС BRUGERVEJLEDNING RØREMASKINE INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSER KÄYTTÖOPAS YLEISKONE BRUKSANVISNING KJØKKENMASKIN تاميلعتلا ليلد خالط عمودي IT EN FR DE NL KEUKENMACHINE ES GEBRUIKSAANWIJZING PT KÜCHENMASCHINE SV BEDIENUNGSHANDBUCH RU ROBOT PÂTISSIER DA MANUEL D’UTILISATION PL STAND MIXER FI INSTRUCTION MANUAL NO IMPASTATRICE AR MANUALE D’USO
Informazioni importanti per l’utente Important information for the user Informations importantes pour l’utilisateur Wichtige Informationen für den Benutzer Belangrijke informatie voor de gebruiker Información importante para el usuario Informações importantes para o utilizador Viktig information för användaren Важная информация для пользователя Vigtig information til brugeren Ważne informacje dla użytkownika Tärkeitä tietoja käyttäjälle Viktig informasjon for brukere Avvertenze / Recommendations / Avertiss
Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una spiccata ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e possono costituire elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti. Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances.
Model: SMF02 - SMF03 - SMF13 7 A 1 B 3 16 6 5 12 3 11 10 4 13 9 C D 8 15 2 14
1 Sécurité 1.1 Avertissements fondamentaux pour la sécurité. Suivez toutes les instructions de sécurité pour une utilisation sûre de l’appareil : • Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées. • Veillez à ce que la prise de courant que vous utilisez soit toujours accessible, afin de pouvoir la débrancher si nécessaire. • N’immergez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou un autre liquide.
Avertissements • Immergez les fouets dans le bol contenant les aliments avant de démarrer l'appareil. • Ce manuel contient les instructions appropriées pour le nettoyage, l'entretien et les opérations recommandées par le fabricant au client. Tout autre intervention doit être effectuée par un représentant de service autorisé. • Les instructions sur la manière de nettoyer correctement l'appareil sont données au paragraphe « Nettoyage et entretien ».
Avertissements 1.4 Responsabilités du fabricant FR Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages subis par les personnes et les biens, causés par : • l’utilisation de l’appareil différente de celle prévue ; • la lecture omise du manuel d’utilisation ; • l’altération même d’une seule pièce de l’appareil ; • l’utilisation de pièces détachées non originales ; • la non observation des avertissements de sécurité. Conservez soigneusement ces instructions.
Description 2 Description de l’appareil (Fig. A et B) 1) 2) 3) 4) Tête du moteur Corps Sélecteur des vitesses Bouton de déblocage du soulèvement/ abaissement de la tête 5) Raccord inférieur pour les ustensiles fournis 6) Raccord frontal pour les accessoires en option 7) Protection du raccord frontal 8) Logement du bol 9) Bol** 10) Couvercle anti-éclaboussures verseur* 11) Crochet mélangeur 12) Batteur plat 13) Fouet à fil 14) Fouet à bords flexibles* 15) Plaque d’identification 2.
Description / Utilisation Fouet à bords flexibles* (14) Fouet en acier inox à bords flexibles en silicone. Utile pour mélanger les pâtes et monter les pâtes moelleuses. Les bords amovibles garantissent une consistance uniforme pendant toute la phase de préparation. Couvercle anti-éclaboussures verseur* (10) Utile pour protéger contre les éclaboussures d’ingrédients qui risquent de sortir du bol et pour faciliter l’ajout d’ingrédients par l’ouverture. Exclusivement indiqué avec le bol en acier inox*.
Utilisation Utilisation du couvercle antiéclaboussures* (10) • Positionnez le couvercle antiéclaboussures sur le bord supérieur du bol en acier inox* après l’avoir inséré dans son logement et avoir inséré l’ustensile sur le raccord inférieur et abaissé la tête en position de fonctionnement. • Orientez l’ouverture du couvercle vers l’extérieur pour ajouter les ingrédients dans le bol sans arrêter le mouvement des ustensiles.
3.2 Utilisation en fin de préparation (Fig. B et D) • Positionnez le sélecteur des vitesses (3) sur ‘0’ (OFF) et débranchez la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant. • S’il est présent, enlevez le couvercle verseur anti-éclaboussures (10). • Appuyez sur le bouton de déblocage (4) pour soulever la tête (1). • Appuyez légèrement sur l’ustensile vers le haut et tournez-le en sens horaire pour le débloquer de l’axe. Extrayez l’ustensile du raccord inférieur (5).
Utilisation 3.4 Conseils généraux • Ne dépassez jamais les vitesses et les capacités maximales indiquées dans le tableau pour éviter d’endommager l’appareil. • Activez l’appareil à une faible vitesse jusqu’à ce que les ingrédients soient mélangés puis augmentez la vitesse suivant l’opération à effectuer. • Lorsque vous ajoutez des ingrédients, versez-les toujours à partir du bord du bol et jamais sur l’ustensile en mouvement.
Conseils pour pétrir • Veillez à ce que la proportion des liquides dans les pâtes soit correcte (au moins 50-60 % en poids par rapport à la farine utilisée). Les mélanges trop secs risquent de surcharger l’appareil. • Si l’appareil fonctionne avec difficulté, éteignez-le, séparez la pâte en deux parties et travaillez-les séparément. Pâte à pain, à pizza, et pâtes aux œufs • Démarrez l’appareil à la vitesse 1 jusqu’à ce que les ingrédients soient mélangés puis augmentez jusqu’au niveau 2.
Utilisation 3.5 Vitesse conseillée Sur le sélecteur des vitesses (3) est indiqué l’ustensile à utiliser en fonction de la vitesse sélectionnée. Les vitesses indiquées dans le tableau sont indicatives et elles peuvent varier en fonction de la recette et de l’interaction entre les différents ingrédients utilisés. Sélection de la vitesse Fonction FAIBLE 1-2 AMALGAMER ET PETRIR Pétrir - préparer des pâtes levées (pain, pizza, pâtisseries, pâtes aux œufs), voir « Pâte à pain, pizza et pâtes aux œufs ».
Utilisation Ustensiles et vitesse suggérés, capacité maximale Préparation Vitesse Temps Capacité min/max Blancs d’œuf 8-10 2-3 min 2 - 12 (1) Crème fraîche 8-10 2-3 min 100 ml/1 000 ml Pâtes à tarte prêtes à cuire 1-7 3-4 min 2 kg de pâte au total Pâtes à pâtisserie 1-7 3-4 min 2,6 kg de pâte au total Pâte à pain / pizza 1-2 4 min 1-2 5-7 min FR Ustensile ou bien * Mélange pour pâtes aux œufs (1) Taille moyenne des œufs : 53-63 g 1,8 kg de pâte au total (1;2 kg de farine max.
Nettoyage et entretien 4 Nettoyage et entretien Le manuel d’instructions contient les instructions appropriées pour le nettoyage, l'entretien et les opérations recommandées par le fabricant au client. Tout autre intervention doit être effectuée par un représentant de service autorisé. Avant d’effectuer les opérations de nettoyage, débranchez TOUJOURS la fiche de la prise murale et laissez l’appareil refroidir. N'immergez jamais la base du moteur (2) dans l’eau ou d’autres liquides.
Nettoyage et entretien Problème Cause Le moteur a surchauffé. La fiche n’est pas correctement branchée sur la prise. Le moteur ne démarre Le câble est défectueux. pas. Absence de courant électrique. La tête a été soulevée durant le fonctionnement. L’appareil n’est pas posé sur une surface stable. Les pieds antidérapants en caoutchouc sont usés. L’appareil vibre. On a sélectionné une vitesse trop élevée ou bien le contenu du bol est excessif. Le bol n’a pas été correctement inséré dans son logement.
Nettoyage et entretien Demandez à un Centre Le raccord inférieur s’est d’Assistance agréé de desserré avec le temps. procéder au contrôle et au réglage. Déplacez le sélecteur des Les ustensiles heurtent les vitesses sur 0, appuyez sur parois du bol. le bouton à l’arrière de L’ustensile ou le bol ne sont l’appareil pour soulever la pas bien accrochés. tête et contrôlez l’insertion correcte de l’ustensile dans le raccord inférieur ou du bol dans la base.
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.