Brugsanvisn‐ ing Instrukcja obsługi Køleskab Chłodziarka U3L080P1 Инструкция по Bruksanvisn‐ эксплуатаци ing и Холодильни к Kylskåp
INDHOLDSFORTEGNELSE Om sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Installation Betjening Daglig brug 2 3 5 6 6 Råd og tips Vedligeholdelse og rengøring Fejlfinding Tekniske data 7 8 9 12 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer – Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre miljøer af indkvarteringstypen ADVARSEL: Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement. ADVARSEL: Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet af producenten. ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Installér ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogeplader. • Udsæt ikke apparatet for regn. • Installér ikke apparatet, hvor der er direkte sollys. • Montér ikke apparatet på områder, der er for fugtige eller for kolde. • Når du flytter apparatet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset. Tilslutning, el ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød.
• Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter. Kun en faguddannet person må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden. • Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet. Service • Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. • Brug kun originale reservedele. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip elledningen af, og kassér den.
stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse iht. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds. • Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes. • Apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiverne. 5 cm min. 200 cm2 min. 200 cm2 Krav til lufttilførsel Der skal være tilstrækkelig luftstrøm bag apparatet. FORSIGTIG! Se monteringsvejledningen vedr. installation. BETJENING Aktivering 1. Sæt stikket i stikkontakten. 2.
Temperaturlampe Køleskabet er udstyret med temperaturindikatoren for korrekt opbevaring af madvarer. Symbolet på apparatets sidevæg angiver det koldeste område i køleskabet. Hvis OK viser (A), kan der lægges friske madvarer i området, der er angivet med symbolet, hvis ikke (B), justeres temperaturvælgeren til en koldere indstilling, og temperaturindikatoren kontrolleres igen efter 12 timer. Flytbare hylder Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan placeres efter ønske.
• Kød (alle slags): pakkes ind i passende emballage og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen. Opbevar kød i højst 1-2 dage. • Tilberedt mad, kolde retter: tildæk og stil på en hvilken som helst hylde. • Frugt og grønt: rengør grundigt og læg i en speciel skuffe. Bananer, kartofler, løg og hvidløg må ikke lægges i køleskab, med mindre de er pakket ind. • Smør og ost: anbring i en særlig lufttæt beholder eller pak det ind i alufolie eller i en polyætylenpose for at udelukke så meget luft som muligt.
2. Rengør ventilationsristen. (Se "Rengøring af ventilationsfilteret". ) 3. Tag forsigtigt luftdeflektoren ud (C), og kontrollér at der ikke er mere vand tilbage fra afrimningen. 4. Rengør den nederste del af apparatet med en støvsuger. Rengøring af ventilationsfilteret Filteret kan tages af inden vask. kompressoren standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig beholder bag på apparatet (over kompressoren), hvor det fordamper.
Hvis noget går galt... Problemer Mulige årsager Løsning Apparatet virker ikke. Der er slukket for apparatet. Tænd for apparatet. Stikket er ikke sat rigtigt i stikkontakten. Sæt stikket helt ind i stikkon‐ takten. Der er ingen strøm i stikkon‐ takten. Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat til den på‐ gældende stikkontakt. Kon‐ takt en autoriseret elektriker. Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står stabilt. Pæren lyser ikke. Pæren er i standby.
Problemer Der er for meget kondense‐ ret vand på køleskabets ba‐ geste væg. Der er rim på køleskabets bageste væg. Lågen åbner ikke nemt. Mulige årsager Løsning Madvarernes temperatur er for høj. Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sæt‐ tes i skabet. Der er lagt for store mæng‐ der madvarer i på samme tid. Læg færre madvarer i ad gangen. Lågen er blevet åbnet for tit. Åbn kun lågen, når det er nødvendigt. Der cirkulerer ikke kold luft i apparatet.
2. Frakobl lampedækslet i pileness retning. 4. 5. 6. 7. Genmontér lampedækslet. Stram skruen i lampedækslet. Sæt stikket i stikkontakten. Åbn lågen. Se efter, at lampen lyser. Lukning af døren 3. Udskift pæren med en, der har de samme karakteristika, og som er specielt beregnet til husholdningsapparater. 1. Rengør dørpakningerne. 2. Justér døren, hvis den ikke slutter tæt. Se monteringsvejledningerne. 3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt det autoriserede servicecenter.
Frostfri (J/N), køleskab Nej Frostfri (J/N), fryser - Optøningstid ved strømafbrydelse i timer - Indfrysningskapacitet i kg/24 t - Klimaklasse SN-N-ST-T Laveste temperatur, som apparatet er beregnet til brug i °C 10 Højeste temperatur, som apparatet er beregnet til brug i °C 43 Emission af støj dB(A) re 1 pW 38 Apparat beregnet til indbygning J/N Ja Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin J/N Nej Yderligere tekniske data Apparatets mål Højde 815 mm Bredde 560 mm D
SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja Eksploatacja 14 16 18 19 Codzienna eksploatacja Wskazówki i porady Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Dane techniczne 19 20 21 23 26 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób. Ogólne zasady bezpieczeństwa • • • • • • • • • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak: – Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych – do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Ze względów bezpieczeństwa nie należy uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie.
Użytkowanie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru. Urządzenie zawiera palny gaz – izobutan (R600a) – który jest gazem ziemnym, spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego zawierającego izobutan. • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np.
INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Miejsce instalacji Przed zainstalowaniem urządzenia należy przeczytać instrukcję montażu. W celu zapewnienia optymalnego działania, urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia.
5 cm UWAGA! Przed zainstalowaniem urządzenia należy przeczytać instrukcję montażu. min. 200 cm2 min. 200 cm2 EKSPLOATACJA Włączanie 1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego. 2. Obrócić regulator temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara do średniego ustawienia. Wyłączanie Aby wyłączyć urządzenie, ustawić pokrętło regulacji temperatury w położeniu „O”. Regulacja temperatury Temperatura jest regulowana automatycznie.
Wskaźnik temperatury Chłodziarkę wyposażono we wskaźnik temperatury ułatwiający prawidłowe przechowywanie żywności. Symbol na bocznej ściance urządzenia wskazuje najchłodniejsze miejsce w chłodziarce. Jeśli wyświetla się wskazanie OK (A), można umieścić żywność w obszarze oznaczonym symbolem, jeśli nie (B), należy obniżyć ustawienie temperatury i odczekać 12 godzin przed ponownym sprawdzeniem wskaźnika temperatury.
Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności • W chłodziarce nie należy przechowywać ciepłej żywności ani parujących płynów. • Artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć – szczególnie te, które wydzielają mocny zapach. • Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół artykułów spożywczych. Wskazówki dotyczące przechowywania Przydatne wskazówki: • Mięso (wszystkie rodzaje): zapakować do odpowiedniego opakowania i umieścić na szklanej półce nad • • • • pojemnikiem na warzywa.
2. Regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki drzwi, aby nie gromadziły się na nich zabrudzenia. 3. Dokładnie opłukać i wysuszyć. 4. Jeśli skraplacz i sprężarka z tyłu urządzenia są dostępne, oczyścić je za pomocą szczotki. Pozwoli to poprawić to wydajność urządzenia i zmniejszyć zużycie energii elektrycznej. 2 A Czyszczenie kanałów powietrznych 1. Zdjąć cokół (A), a następnie kratkę wentylacyjną (B). C B A 2. Oczyścić kratkę wentylacyjną. (Patrz „Czyszczenie filtra powietrza”. ) 3.
Przerwy w użytkowaniu urządzenia Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności: 1. Odłączyć urządzenie od zasilania. 2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze. 3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie akcesoria. 4. Pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów. UWAGA! Jeśli urządzenie ma pozostać włączone, należy poprosić kogoś o jego regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasilaniu.
Problem Prawdopodobna przyczy‐ na Rozwiązanie Temperatura w pomieszcze‐ niu jest za wysoka. Zapoznać się z informacją dotyczącą klasy klimatycz‐ nej na tabliczce znamiono‐ wej. Włożono za ciepłe potrawy do urządzenia. Przed umieszczeniem żyw‐ ności w urządzeniu należy odczekać, aż ostygnie ona do temperatury pokojowej. Nie zamknięto prawidłowo drzwi. Patrz „Zamykanie drzwi”. Po tylnej ściance chłodziarki spływa woda.
Problem Prawdopodobna przyczy‐ na Rozwiązanie Na tylnej ścianie chłodziarki zbiera się za dużo skroplin. Drzwi otwierano za często. Drzwi urządzenia otwierać tylko wtedy, gdy jest to ko‐ nieczne. Drzwi nie zamknięto prawid‐ łowo. Sprawdzić, czy drzwi za‐ mknięto prawidłowo. Nie opakowano produktów spożywczych. Opakować odpowiednio pro‐ dukty spożywcze przed ich umieszczeniem w urządze‐ niu. Temperatura otoczenia jest wysoka, a w urządzeniu us‐ tawiono najniższą tempera‐ turę.
5. Dokręcić śrubkę klosza. 6. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda. 7. Otworzyć drzwi. Upewnić się, że oświetlenie się włącza. 2. W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz wskazówki dotyczące montażu. 3. W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Zamykanie drzwi 1. Wyczyścić uszczelki drzwi. DANE TECHNICZNE Karta informacyjna produktu Znak towarowy SMEG Model U3L080P1 933028020 Kategoria 1.
Bezpieczny czas przechowywania bez zasilania, go‐ dzin - Zdolność zamrażania w kg/24 h - Klasa klimatyczna SN-N-ST-T Najniższa temperatura otoczenia, w której urządzenie jest przeznaczone do użytku, w °C 10 Najwyższa temperatura otoczenia, w której urządze‐ nie jest przeznaczone do użytku, w °C 43 Poziom emitowanego hałasu, podany w dB(A) re1 pW 38 Przeznaczony do zabudowy T/N Tak Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przechowy‐ wania wina T/N Nie Dodatkowe dane techniczne Wymiary urządze
СОДЕРЖАНИЕ Сведения по технике безопасности Указания по безопасности Установка Описание работы Ежедневное использование 28 30 32 33 34 Полезные советы Уход и очистка Поиск и устранение неисправностей Технические данные 35 35 37 40 Право на изменения сохраняется. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством.
• • • Не позволяйте детям играть с прибором. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра. Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.
• • Не используйте прибор для хранения взрывоопасных веществ, таких как аэрозольные баллоны с взрывоопасным газом-вытеснителем. В случае повреждения шнура питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с аналогичной квалификацией. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Установка ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом! • Удалите всю упаковку.
• Следите за тем, чтобы не повредить электрические компоненты прибора (вилку кабеля электропитания, кабель электропитания, компрессор и т.д.) Для замены электрических компонентов обратитесь в авторизованный сервисный центр или к электрику. • Кабель электропитания должен располагаться ниже уровня вилки электропитания. • Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ.
Утилизация ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. • Отключите прибор от электросети. • Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания. • Удалите дверцу, чтобы предотвратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних животных. • Содержимое холодильного контура и изоляционные материалы данного прибора не вредят озоновому слою. • Изоляционный пенопласт содержит горючий газ.
соответствуют параметрам домашней электрической сети. • Прибор должен быть заземлен. Для этого вилка сетевого кабеля имеет специальный контакт заземления. Если розетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику. • Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безопасности. • Данный прибор соответствует директивам E.E.C. 5 cm min.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Чтобы была обеспечена правильная циркуляция воздуха, не снимайте стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Размещение полок дверцы Чтобы обеспечить возможность хранения упаковок продуктов различных размеров, полки дверцы можно размещать на разной высоте. 1. Постепенно поднимайте полку, пока она не высвободится. 2. Меняйте положение по мере необходимости.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Нормальные звуки во время работы Следующие звуки в ходе работы прибора являются нормальным явлением: • Слабое журчание и бульканье, исходящие от змеевиков во время прокачивания хладагента. • Жужжание и пульсация, исходящие от компрессора при прокачке хладагента. • Резкое потрескивание, исходящее изнутри прибора и вызванное тепловым расширением (естественным и неопасным физическим явлением). • Тихое щелканье регулятора температуры при включении и выключении компрессора.
Холодильный контур данного прибора содержит углеводороды, поэтому техническое обслуживание и перезарядка должны выполняться только авторизованным специалистом. Принадлежности и детали прибора не подлежат мойке в посудомоечной машине. Очистка внутренних поверхностей Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для недавно изготовленного изделия, а затем тщательно протрите их.
2 A B Используйте для этого специальное приспособление для прочистки (Р), которое уже установлено в сливное отверстие. F P 1 1. 2. 3. 4. Сожмите пальцами ушки (A) и (B). Потяните фильтр вниз. Извлеките фильтр. Чтобы установить фильтр, выполните эти действия в обратной последовательности. Размораживание холодильника При нормальных условиях эксплуатации удаление инея с испарителя холодильной камеры происходит автоматически при каждом выключении компрессора.
Что делать, если... Неполадка Возможная причина Устранение Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор. Вилка сетевого шнура не‐ правильно вставлена в ро‐ зетку. Правильно вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Отсутствует напряжение в сетевой розетке. Подключите к этой сете‐ вой розетке другой элек‐ троприбор. Обратитесь к квалифицированному электрику. Прибор издает сильный шум. Прибор не установлен должным образом Проверьте, устойчиво ли стоит прибор. Лампочка не горит.
Неполадка Возможная причина Устранение На пол течет вода. Сброс талой воды не под‐ соединен к поддону испа‐ рителя, расположенному над компрессором. Направьте сброс талой во‐ ды в поддон испарителя. Температура внутри при‐ бора слишком низкая/ слишком высокая. Температура задана не‐ правильно. Задайте более высокую/ более низкую температу‐ ру. Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие дверцы". Слишком высокая темпе‐ ратура пищевых продук‐ тов.
Неполадка Возможная причина Устранение Дверца открываются с тру‐ дом. Вы попытались открыть дверцу сразу после ее за‐ крывания. Делайте паузу в несколько секунд между закрыва‐ нием и повторным откры‐ ванием дверцы. Если приведенная рекомендация не позволяет достичь желаемого эффекта, позвоните в ближайший авторизованный сервисный центр. Замена лампы Прибор оборудован светодиодной лампой длительного срока службы. Крайне рекомендуется использовать только фирменные запасные части.
Класс энергетической эффективности в Республик A+ Энергопотребление, кВт ч/год, основанное на ре‐ зультатах нормативных испытаний в течение 24 часов.
Дополнительные технические данные Размеры плиты Высота 815 мм Ширина 560 мм Глубина 550 мм Напряжение 230 - 240 В Частота 50 Гц Технические данные указаны на табличке с техническими данными на наружной или внутренней стенке прибора и на табличке энергопотребления. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
INNEHÅLL Säkerhetsinformation Säkerhetsinstruktioner Installation Användning Daglig användning 43 44 46 47 47 Råd och tips Skötsel och rengöring Felsökning Tekniska data 48 49 50 53 Med reservation för ändringar. SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning.
Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsmiljöer – Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och andra typer av boendemiljöer VARNING: Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras. VARNING: Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren. VARNING: Var noga med att inte skada kylkretsen.
• När du flyttar produkten, lyft upp den i framkanten för att inte repa golvet. Elektrisk anslutning VARNING! Risk för brand och elektriska stötar. VARNING! När du sätter in din produkt, se till att elsladden inte kommer under produkten eller skadas. VARNING! Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar. • Produkten måste jordas. • Se till att de parametrarna på märkskylten överensstämmer med elnätets elektricitet. • Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag.
Avfallshantering VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av strömkabeln och kassera den. • Ta bort locket för att hindra att barn eller djur stängs in inuti produkten. • Kylkretsen och isoleringsmaterialet i den här produkten är "ozonvänliga". • Isoleringsmaterialet innehåller brandfarlig gas. Kontakta kommunen för information om hur produkten kasseras korrekt. • Orsaka inte skada på den delen av kylenheten som är nära värmeväxlaren.
5 cm FÖRSIKTIGHET! Se monteringsanvisningarna för installationen. min. 200 cm2 min. 200 cm2 ANVÄNDNING Slå på 1. Sätt i stickkontakten i eluttaget. 2. Vrid temperaturreglaget medurs till en medelhög inställning. Stänga av Stäng av produkten genom att vrida temperaturreglaget till "O"-läget. Temperaturreglering Temperaturen regleras automatiskt. Du kan ställa in en temperatur inuti produkten. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Se säkerhetsavsnitten.
Flyttbara hyllor Väggarna i kylskåpet är försedda med ett antal bärare så att hyllorna kan placeras enligt önskemål. Placera inte glashyllan ovanför grönsakslådan för att säkerställa korrekt luftcirkulation. Temperaturdisplay För att förvara matvarorna rätt är kylen försedd med temperaturindikator. Symbolen vid sidan av kylen anger det kallaste området i kylen.
• Smör och ost: lägg i en lufttät behållare eller vira in i aluminiumfolie eller i en plastpåse för att få ut så mycket luft som möjligt. • Flaskor: sätt på kapsyl och sätt dem i dörrens flaskhylla eller (extrautr.) i flaskstället. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. Allmänna varningar FÖRSIKTIGHET! Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någon form av underhåll. Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten.
Kylskåpet har ett luftfilter (1) och ett luftuttag (2) på ventilationsgallret. 2 sitter under salladslådorna för att undvika att vattnet rinner över och droppar ned på matvarorna och ut på golvet. Använd medföljande specialverktyg (P) som redan sitter i tömningshålet. F A P B 1 Långa uppehåll i användning 1. Kläm ihop flikarna (A) och (B) med fingrarna. 2. Dra ner filtret. 3. Dra ut filtret. 4. Du sätter tillbaka filtret genom att upprepa processen omvänt.
Problem Möjlig orsak Åtgärd Eluttaget är strömlöst. Anslut en annan elektrisk produkt till eluttaget. Kontak‐ ta en behörig elektriker. Produkten bullrar. Produkten står ostadigt. Kontrollera om produkten står stabilt. Lampan fungerar inte. Lampan är i standby-läge. Stäng och öppna dörren. Lampan är trasig. Se avsnittet ”Byte av lam‐ pan”. Temperaturen är felaktigt in‐ ställd. Se kapitlet "Drift". Stora mängder mat har lagts in på en gång för frysning.
Problem Det finns för mycket konden‐ svatten på kylskåpets bakre vägg. Det finns frost på den bakre väggen i kylskåpet. Det är svårt att öppna dör‐ ren. Möjlig orsak Åtgärd Många matvaror inlagda för förvaring samtidigt. Lägg in färre matvaror för förvaring samtidigt. Dörren har öppnats för ofta. Öppna dörren bara när det behövs. Kalluft cirkulerar inte i pro‐ dukten. Se till att kalluft kan cirkulera i produkten. Dörren har öppnats för ofta. Öppna dörren bara när det behövs.
4. 5. 6. 7. Sätt tillbaka lampskyddet. Dra åt lampglasets skruv. Sätt i stickkontakten i eluttaget. Öppna luckan. Kontrollera att belysningen tänds. Stängning av dörren 3. Byt lampan mot en med samma effekt och som är specialtillverkad för dessa produkter. 1. Rengör dörrtätningarna. 2. Justera dörren vid behov. Se monteringsanvisningarna. 3. Byt vid behov ut defekta dörrtätningar. Kontakta auktoriserat servicecenter.
Säkerhet vid strömavbrott i h - Infrysningskapacitet” i kg/24 tim - Klimatklass SN-N-ST-T Lägsta omgivningstemperatur vid vilken denna appa‐ rat är avsedd att användas, i °C 10 Högsta omgivningstemperatur vid vilken denna appa‐ rat är avsedd att användas, i °C 43 Akustiskt buller dB(A) re1 pW 38 Inbyggd apparat J/N Ja Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin J/N Nej Ytterligare teknisk data Produktens mått Höjd 815 mm Bredd 560 mm Djup 550 mm Nätspännin
211625152-A-142019