Brugsanvisn‐ ing Instrukcja obsługi Køleskab Chłodziarka UD7140LSP Инструкция по Manual de эксплуатаци instrucciones и Холодильни к Frigorífico
INDHOLDSFORTEGNELSE Oplysninger om sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Installation Betjening Daglig brug 2 3 5 6 6 Råd og tips Vedligeholdelse og rengøring Fejlfinding Tekniske data 7 8 9 11 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. OPLYSNINGER OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug.
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer – Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre miljøer af indkvarteringstypen ADVARSEL: Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement. ADVARSEL: Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet af producenten. ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Installér ikke apparatet, hvor der er direkte sollys. • Montér ikke apparatet på områder, der er for fugtige eller for kolde. • Når du flytter apparatet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset. Tilslutning, el ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød. ADVARSEL! Ved placering af apparatet skal du sørge for, at forsyningsledningen ikke sætter sig fast eller bliver beskadiget. ADVARSEL! Brug ikke adaptere med flere stik og forlængerledninger.
Service • Kontakt et autoriseret servicecenter for at få repareret apparatet. • Brug kun originale reservedele. Bortskaffelse ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip elledningen af, og kassér den. • Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet. • Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer er ozonvenlige. • Isoleringsskummet indeholder brændbar gas. Kontakt din genbrugsplads ang.
BETJENING Aktivering 1. Sæt stikket i stikkontakten. 2. Drej termostatknappen med uret til en mellemindstilling. Deaktivering Sluk for apparatet ved at dreje termostatknappen til stilling "O". Indstilling af temperatur Temperaturen reguleres automatisk. 1. Drej termostatknappen mod lavere indstillinger for at vælge minimum køling. 2. Drej termostatknappen mod højere indstillinger for at vælge maksimal køling. Normalt er en mellemindstilling mest passende.
Flytbare hylder Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan placeres efter ønske. Flyt ikke glashylden over grøntsagsskuffen. Den sikrer korrekt luftcirkulation. Temperaturlampe Køleskabet er udstyret med temperaturindikatoren for korrekt opbevaring af madvarer. Symbolet på apparatets sidevæg angiver det koldeste område i køleskabet.
• Smør og ost: anbring i en særlig lufttæt beholder eller pak det ind i alufolie eller i en polyætylenpose for at udelukke så meget luft som muligt. • Flasker: luk dem med en kapsel og opbevare dem i dørflaskehylden, eller (hvis tilgængelige) på flaskestativet. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Generelle advarsler FORSIGTIG! Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.
Afløbet til afrimningsvand (F) er placeret under salatskufferne. Det skal jævnlig renses, så vandet ikke løber over og drypper ned på maden i skabet. Brug den medfølgende special-flaskerenser (P), der sidder i afløbshullet ved leveringen. F P Pause i brug Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid: 1. 2. 3. 4. Tag stikket ud af stikkontakten. Tag al maden ud. Rengør apparatet inkl. alt tilbehør. Lad døren/dørene stå åben for at forebygge ubehagelig lugt.
Problem Mulig årsag Løsning Madvarerne var for varme, da de blev lagt i apparatet. Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de lægges i. Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lågen". Der løber vand ned ad bag‐ pladen i køleskabet. Rimen smelter på bagpla‐ den under den automatiske afrimningsproces. Det er korrekt. Der løber vand ind i køleska‐ bet. Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet. Madvarer forhindrer, at vandet ikke løber ned i vandbeholderen.
3. Udskift pæren med en, der har de samme karakteristika, og som er specielt beregnet til husholdningsapparater. 4. Genmontér lampedækslet. 5. Stram skruen i lampedækslet. 6. Sæt stikket i stikkontakten. 7. Åbn lågen. Se efter, at lampen lyser. Hvis rådet ikke fører til det ønskede resultat, skal du ringe til det nærmeste autoriserede servicecenter. Udskiftning af pæren Apparatet er forsynet med en indvendig LED-pære med lang holdbarhed.
De tekniske specifikationer fremgår af mærkeplade udvendigt eller indvendigt i apparatets samt af energimærket. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja Eksploatacja 13 15 17 17 Codzienna eksploatacja Wskazówki i porady Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Dane techniczne 18 19 20 21 24 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób. Ogólne zasady bezpieczeństwa • • • • • • • • • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak: – Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych – do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
Eksploatacja OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru. • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta. • Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. Zawiera on izobutan (R600a), który jest gazem ziemnym spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska.
INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Miejsce instalacji Przed zainstalowaniem urządzenia należy przeczytać instrukcję montażu. W celu zapewnienia optymalnego działania, urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia.
Regulacja temperatury UWAGA! Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka lub urządzenie jest w pełni załadowane, a wybrano ustawienie najniższej temperatury, urządzenie może pracować bez przerwy, co powoduje osadzanie się szronu na tylnej ściance. W takim przypadku należy ustawić pokrętło na wyższą temperaturę, aby umożliwić automatyczne odszranianie i w efekcie zmniejszyć zużycie energii. Temperatura jest regulowana automatycznie. 1.
oznaczonym symbolem, jeśli nie (B), należy obniżyć ustawienie temperatury i odczekać 12 godzin przed ponownym sprawdzeniem wskaźnika temperatury. Nie wolno wyjmować szklanej półki znad szuflady na warzywa, ponieważ zapewnia ona odpowiedni obieg powietrza. Wskaźnik temperatury Chłodziarkę wyposażono we wskaźnik temperatury ułatwiający prawidłowe przechowywanie żywności. Symbol na bocznej ściance urządzenia wskazuje najchłodniejsze miejsce w chłodziarce.
pojemnikiem na warzywa. Mięso można przechowywać maksymalnie przez 1–2 dni. • Żywność gotowana, potrawy na zimno: przykryć i umieścić na dowolnej półce. • Owoce i warzywa: dokładnie umyć i umieścić w specjalnej szufladzie. Niezapakowanych bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku nie należy przechowywać w chłodziarce. • Masło i ser: umieścić w specjalnym hermetycznym pojemniku, owinąć folią aluminiową lub umieścić w polietylenowym worku tak, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza.
Czyszczenie kanałów powietrznych 1. Zdjąć cokół (A), a następnie kratkę wentylacyjną (B). szufladami na warzywa, aby zapobiec przelewaniu się wody i kapaniu jej na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki (P) w zestawie z urządzeniem i umieszczonej w otworze odpływowym. F C B P A 2. Oczyścić kratkę wentylacyjną. 3. Ostrożnie wyciągnąć osłonę kanału powietrznego (C), sprawdzając, czy nie pozostała w niej woda z odszraniania. 4. Oczyścić dolną część urządzenia odkurzaczem.
Co zrobić, gdy… Problem Prawdopodobna przyczy‐ na Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczki przewodu zasilają‐ cego nie włożono prawidło‐ wo do gniazda elektryczne‐ go. Włożyć prawidłowo wtyczkę do gniazda elektrycznego. Brak napięcia w gnieździe elektrycznym. Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego samego gniazda elektrycznego. Skontaktować się z wykwali‐ fikowanym elektrykiem. Urządzenie pracuje głośno. Urządzenie nie stoi stabilnie.
Problem Prawdopodobna przyczy‐ na Rozwiązanie Woda wylewa się na podło‐ gę. Końcówka wężyka odprowa‐ dzającego wodę z odszra‐ niania nie jest połączona z pojemnikiem umieszczonym nad sprężarką. Zamocować końcówkę węż‐ yka odprowadzającego wo‐ dę z odszraniania w pojem‐ niku umieszczonym nad sprężarką. Temperatura w urządzeniu jest za niska lub za wysoka. Nie ustawiono prawidłowo regulatora temperatury. Ustawić wyższą/niższą tem‐ peraturę. Drzwi nie zamknięto prawid‐ łowo.
3. Wymienić źródło światła na źródło o takich samych parametrach, przeznaczone specjalnie do urządzeń domowych. 4. Ponownie założyć klosz oświetlenia. 5. Dokręcić śrubkę klosza. 6. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda. 7. Otworzyć drzwi. Upewnić się, że oświetlenie się włącza. Zaleca się stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Należy stosować wyłącznie źródła światła LED (oprawa E14). Moc maksymalną podano na kloszu oświetlenia.
symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
СОДЕРЖАНИЕ Сведения по технике безопасности Указания по безопасности Установка Описание работы Ежедневное использование 26 28 30 31 32 Полезные советы Уход и очистка Поиск и устранение неисправностей Технические данные 33 33 35 38 Право на изменения сохраняется. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством.
• • • Не позволяйте детям играть с прибором. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра. Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.
• • Не используйте прибор для хранения взрывоопасных веществ, таких как аэрозольные баллоны с взрывоопасным газом-вытеснителем. В случае повреждения шнура питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с аналогичной квалификацией. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Установка ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом! • Удалите всю упаковку и вывинтите транспортировочные болты.
и т.д.) Для замены электрических компонентов обратитесь в авторизованный сервисный центр или к электрику. • Кабель электропитания должен располагаться ниже уровня вилки электропитания. • Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ. • Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания. • Удалите дверцу, чтобы предотвратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних животных. • Содержимое холодильного контура и изоляционные материалы данного прибора не вредят озоновому слою. • Изоляционный пенопласт содержит горючий газ. Для получения информации о том, как надлежит утилизировать данный прибор, обратитесь в местные муниципальные органы власти.
заземление прибора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику. • Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безопасности. • Данный прибор соответствует Директивам ЕСС. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Включение 1. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. 2. Поверните регулятор температуры по часовой стрелке на среднее значение. Выключение Чтобы выключить прибор, поверните регулятор температуры в положение «О».
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Чтобы была обеспечена правильная циркуляция воздуха, не снимайте стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Размещение полок дверцы Чтобы обеспечить возможность хранения упаковок продуктов различных размеров, полки дверцы можно размещать на разной высоте. 1. Постепенно поднимайте полку, пока она не высвободится. 2. Меняйте положение по мере необходимости.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Нормальные звуки во время работы Следующие звуки в ходе работы прибора являются нормальным явлением: • Слабое журчание и бульканье, исходящие от змеевиков во время прокачивания хладагента. • Жужжание и пульсация, исходящие от компрессора при прокачке хладагента. • Резкое потрескивание, исходящее изнутри прибора и вызванное тепловым расширением (естественным и неопасным физическим явлением). • Тихое щелканье регулятора температуры при включении и выключении компрессора.
Холодильный контур данного прибора содержит углеводороды, поэтому техническое обслуживание и перезарядка должны выполняться только авторизованным специалистом. Принадлежности и детали прибора не подлежат мойке в посудомоечной машине. Очистка внутренних поверхностей Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для недавно изготовленного изделия, а затем тщательно протрите их.
под ящиками для салата, во избежание попадания капель воды на находящиеся в них продукты. Используйте для этого специальное приспособление для прочистки (Р), которое уже установлено в сливное отверстие. F 1. Отключите прибор от сети электропитания. 2. Извлеките из него все продукты. 3. Вымойте прибор и все принадлежности. 4. Оставьте дверцы приоткрытыми, чтобы предотвратить появление неприятного запаха.
Неисправность Возможная причина Решение Лампа перегорела. См. Главу «Замена лам‐ пы». Неверно задано значение температуры. См. Главу «Описание ра‐ боты». Одновременно положено большое количество про‐ дуктов для заморажива‐ ния. Подождите несколько ча‐ сов, а затем проверьте температуру снова. Слишком высокая темпе‐ ратура воздуха в помеще‐ нии. См. климатический класс в табличке с техническими данными. Положенные в прибор пи‐ щевые продукты были сли‐ шком теплыми.
Неисправность На задней стенке холо‐ дильника слишком много сконденсированной воды. Дверца открываются с тру‐ дом. Возможная причина Решение Одновременно хранится слишком много пищевых продуктов. Одновременно заклады‐ вайте меньшее количество пищевых продуктов. Часто открывалась двер‐ ца. Открывайте дверцу только по необходимости. Внутри прибора отсут‐ ствует циркуляция холод‐ ного воздуха. Убедитесь, что внутри при‐ бора циркулирует холод‐ ный воздух. Слишком часто открыва‐ лась дверца.
5. Затяните винт на плафоне. 6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. 7. Откройте дверцу. Убедитесь, что лампа включается. 2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. инструкции по сборке. 3. При необходимости замените непригодные уплотнения дверцы. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. Закрывание дверцы 1. Почистите уплотнения дверцы.
Класс энергетической эффективности в Российской Федерации: A+ Месяц и год изготовления данного изделия указаны в серийном номере, где первая цифра соответствует последней цифре года, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 84912345 означает, что изделие изготовлено на сорок девятой неделе 2018 года. ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННАЯ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ОРГАНИЗАЦИЯ: ООО «СМЕГ Руссия» 117105, г.
CONTENIDO Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Instalación Funcionamiento Uso diario 40 41 43 44 45 Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Datos técnicos 46 46 48 51 Salvo modificaciones. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas.
Seguridad general • • • • • • • • • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: – Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo – Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos de tipo residencial ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.
• En la primera instalación otras invertir el sentido de apertura de la puerta, espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Esto es para permitir que el aceite regrese al compresor. • Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo cualquier operación, por ejemplo cambiar el sentido de apertura de la puerta. • No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción. • No exponga el aparato a la lluvia.
domésticos. No debe utilizarse para la iluminación doméstica. Mantenimiento y limpieza • Utilice solamente piezas de recambio originales. Desecho ADVERTENCIA! Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. • Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. Solo una persona cualificada debe realizar el mantenimiento y la recarga de la unidad.
Se puede producir algún problema de funcionamiento en algunos modelos cuando se usan fuera de ese rango. Solo se puede garantizar el correcto funcionamiento dentro del rango de temperatura especificado. Si tiene cualquier duda respecto al lugar de instalación del aparato, consulte al vendedor, a nuestro servicio de atención al cliente o al servicio técnico autorizado más cercano. Conexión eléctrica frecuencia indicados en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
PRECAUCIÓN! Si la temperatura ambiente es elevada o el aparato está totalmente lleno y se ha ajustado a las temperaturas más bajas, puede mantenerse en marcha de manera continua provocando la formación de escarcha en la pared posterior. En tal caso, el mando debe colocarse a temperatura más elevada para permitir la descongelación automática y reducir así el consumo energético. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
A OK B OK Después de colocar alimentos frescos en el aparato o después de abrir la puerta repetidamente o durante mucho tiempo, es normal que el indicador no muestre OK. Espere al menos 12 horas para volver a ajustar el control de temperatura. CONSEJOS Sonidos de funcionamiento normal Los ruidos siguientes son normales durante el funcionamiento: • Un gorgoteo y burbujeo débil desde el serpentín cuando se bombea el refrigerante.
Este aparato contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración por lo que cualquier tarea de mantenimiento o recarga debe ser realizada por personal técnico homologado. Los accesorios y las piezas del aparato no deben lavarse en el lavavajillas. Limpieza de los canales de aire 1. Retire el zócalo (A) y, a continuación, la rejilla de ventilación (B).
F 1. Desconecte el aparato de la red eléctrica. 2. Extraiga todos los alimentos. 3. Limpie el aparato y todos los accesorios. 4. Deje la puerta o puertas abiertas para que no se produzcan olores desagradables.
Problema Posible causa Solución Se han introducido numero‐ sos alimentos para congelar al mismo tiempo. Espere unas horas y vuelva a comprobar la temperatura. La temperatura ambiente es demasiado alta. Consulte la tabla de clase climática en la placa de ca‐ racterísticas. Los alimentos introducidos en el aparato estaban de‐ masiado calientes. Deje que los alimentos se enfríen a temperatura am‐ biente antes de almacenar‐ los. La puerta no está bien ce‐ rrada.
Problema Hay demasiada agua de condensación en la pared posterior del frigorífico. La puerta no se abre fácil‐ mente. Posible causa Solución No hay circulación de aire frío en el aparato. Compruebe que el aire frío circula libremente en el apa‐ rato. La puerta se abre con de‐ masiada frecuencia. Abra la puerta solo cuando sea necesario. La puerta no se cierra com‐ pletamente. Asegúrese de que la puerta está cerrada completamen‐ te. Los alimentos guardados no están envueltos correcta‐ mente.
3. Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. DATOS TÉCNICOS Datos técnicos Alto mm 815 Ancho mm 596 Fondo mm 550 Voltaje Voltios 230 - 240 Frecuencia Hz 50 La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos situada en el lado exterior o interior del aparato, y en la etiqueta de consumo energético. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES electrónicos.
211624515-A-192018