Brugsanvisn‐ ing Instrukcja obsługi Vinkøler Chłodziarka do wina WI360LX Инструкция по Bruksanvisn‐ эксплуатаци ing и Винный шкаф Vinkyl
INDHOLDSFORTEGNELSE Oplysninger om sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Betjening Daglig brug 2 3 5 6 Vedligeholdelse og rengøring Fejlfinding Installation Tekniske data 7 8 11 13 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. OPLYSNINGER OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug.
• • • • • • • Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet af producenten. Undgå at beskadige kølekredsløbet. Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med mindre det er anbefalet af producenten. Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet. Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Netledningen skal være under niveauet for netstikket. • Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til netstikket efter installationen. • Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten. Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Anbring ikke el-apparater (f.eks.
BETJENING Kontrolpanel 1 8 7 6 5 4 3 2 1 Display 2 Varmeknap til temperatur i nederste rum 3 Kuldeknap til temperatur i nederste rum 4 Alarm-knap 5 6 7 8 Lyskontakt Varmeknap til temperatur i øverste rum Kuldeknap til temperatur i øverste rum Apparatets ON/OFF-knap Den foruddefinerede knaplyd kan ændres til en høj tone ved at trykke på lysknappen og knappen til sænkning af temperatur samtidigt i nogle sekunder. Ændringen kan tilbagestilles. Display A B C min E D Aktivering 1.
FORSIGTIG! Den indstillede temperatur huskes efter et strømsvigt. Der henvises til "Daglig brug - Placering af vin". Lyskontakt Lyset tændes automatisk i 10 minutter, hver gang døren åbnes og lukkes. Lyset har ingen negativ virkning på vinens kvalitet. Lyset kan dog også slukkes inden den automatiske sluktid. Åbn døren og tryk på lysknappen. Alarm for åben dør Der lyder en alarm, hvis døren står åben i mere end ca. 5 minutter.
Anbefalede opbevaringstemperaturer: • Champagne og mousserende vine: +6°C til +8°C • Hvidvine: +10°C til +12°C • Rosévine og lette rødvine: +12°C til +16°C • Ældre rødvine: +14°C til +16°C Sørg for, at flaskerne ikke rører kølepladen bagest i køleskabet, når du lægger flaskerne oven på hinanden. Vinkølerens hylder Fjern hylderne for rengøring. Nederste rum er forsynet med en kurv, der er praktisk til at sætte flasker lodret og på skrå.
Generelle advarsler FORSIGTIG! Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse. Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter, og service og påfyldning af kølemiddel må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker. Apparatets dele og tilbehør egner sig ikke til opvask i maskine. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm. Afrimning af køleskabet Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk, hver gang kompressoren standser.
Hvis noget går galt... Problem Mulige årsager Løsning Apparatet virker ikke. Der er slukket for apparatet. Tænd for køleskabet. Stikket er ikke sat rigtigt i stikkontakten. Sæt stikket helt ind i stikkontakten. Der er ingen strøm i stikkontakten. Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat til den pågældende stikkontakt. Kontakt en autoriseret elektriker. Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står stabilt. Lydsignalet eller den visuelle alarm er slået til.
Problem Mulige årsager Løsning Der strømmer vand ind i vinkøleren. Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet. Madvarer forhindrer, at vandet ikke løber ned i vandbeholderen. Sørg for, at madvarerne ikke rører ved bagpladen. dEMo vises på displayet. Apparatet er i demo-tilstand. Hold Light-knappen nede i ca. 10 sekunder, indtil der lyder et langt lydsignal, og displayet slukker et kort øjeblik. Temperaturen i vinafdelingen er for lav/høj. Temperaturen er ikke indstillet korrekt.
2. Justér døren, hvis den ikke slutter tæt. Se monteringsvejledningerne. 3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt det autoriserede servicecenter. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Placering Installér apparatet på et tørt sted med god udluftning indendørs, hvor rumtemperaturen passer til den anførte klimaklasse på apparatets typeskilt.
2. Installér køleskabet i nichen. Foretag en sidste kontrol for at sikre, at: • Alle skruer er strammet. • Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet. • Døren åbner og lukker rigtigt. Monteringsvejledning til kompensatoren i nederste del af døren 1. Løsn de to skruer i nederste del uden at skrue dem helt ud, mens døren er åben. 3. Fastgør køleskabet til nichen med 4 skruer. 2. Anbring stålkompensatoren som vist på tegningen, og indsæt den øverste del under skruehovederne. 4.
4. Indsæt stållisten i kompensatoren, som vist på tegningen. TEKNISKE DATA Tekniske data Nichemål Højde mm 1780 Bredde mm 560 Dybde mm 550 Spænding Volt 230-240 Hyppighed Hz 50 De tekniske specifikationer fremgår af mærkeplade udvendigt eller indvendigt i apparatets samt af energimærket. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug.
SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa 14 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 15 Eksploatacja 17 Codzienna eksploatacja 19 Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Instalacja Dane techniczne 20 22 24 26 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi.
Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych – Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych W urządzeniu można przechowywać wyłącznie butelki wina. Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone. Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
• • • • • • • stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie. Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ powietrza. Odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki. Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych. Tył urządzenia musi znajdować się przy ścianie. Nie instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje bezpośrednie nasłonecznienie.
Wewnętrzne oświetlenie Utylizacja • Typ oświetlenia zastosowanego w urządzeniu nie jest odpowiedni do oświetlania pomieszczeń domowych OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem. Konserwacja i czyszczenie • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. • Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wewnątrz urządzenia.
Można zmienić zdefiniowany dźwięk przycisków na głośniejszy, jednocześnie naciskając i przytrzymując przez kilka sekund przycisk oświetlenia oraz przycisk obniżania temperatury. Zmianę tę można cofnąć. Wyświetlacz A B C min E D Włączanie 1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego. 2. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć ON/OFF. Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną domyślną temperaturę.
CODZIENNA EKSPLOATACJA Czyszczenie wnętrza W celu usunięcia zapachu nowego produktu, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, należy umyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego, a następnie dokładnie osuszyć. UWAGA! Nie należy stosować żrących detergentów, materiałów ściernych, środków na bazie chloru lub oleju, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.
Układając butelki jedna na drugiej, należy zwrócić uwagę, aby nie dotykały one płyty chłodzącej chłodziarki. Półki chłodziarki do wina Wyjąć półki na czas czyszczenia urządzenia. Dolna komora jest wyposażona w kosz do przechowywania butelek w pozycji pionowej i pochylonej. Powietrze obiegowe Pólka na butelki w chłodziarce do wina W komorze chłodziarki znajduje się specjalny wentylator AIRLIGHT, który włącza się automatycznie, zależnie od ustawienia termostatu urządzenia i warunków otoczenia.
Ogólne wskazówki UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory, dlatego wszelkie prace konserwacyjne i napełnianie układu powinny być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników serwisu. Rozmrażanie chłodziarki Podczas normalnego użytkowania za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki następuje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Co zrobić, gdy… Problem Prawdopodobna przyc‐ zyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłąc‐ zone. Włączyć urządzenie. Wtyczki przewodu zasila‐ jącego nie włożono prawi‐ dłowo do gniazda elek‐ trycznego. Włożyć prawidłowo wtyczkę do gniazda elektrycznego. Brak napięcia w gnieździe elektrycznym. Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego samego gniazda elektrycznego.
Problem Prawdopodobna przyc‐ zyna Rozwiązanie Temperatura w pomieszc‐ zeniu jest zbyt wysoka. Zapoznać się z informacją do‐ tyczącą klasy klimatycznej na tabliczce znamionowej. Włożono zbyt ciepłe potra‐ wy do urządzenia. Przed umieszczeniem żywno‐ ści w urządzeniu należy odc‐ zekać, aż ostygnie ona do temperatury pokojowej. Drzwi nie zamknięto pra‐ widłowo. Patrz „Zamykanie drzwi”. Po tylnej ściance chłodziarki spływa woda.
4. Wymienić przepaloną żarówkę na nową żarówkę tego samego typu i o takich samych parametrach, przeznaczoną specjalnie do urządzeń domowych. 5. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego. 6. Otworzyć drzwi. Sprawdzić, czy oświetlenie włącza się. Zamykanie drzwi 1. Wyczyścić uszczelki drzwi. 2. W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz wskazówki dotyczące montażu. 3. W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego jest w tym celu wyposażona w specjalny styk. Jeśli gniazdko nie ma wyprowadzonego uziemienia, urządzenie należy podłączyć do oddzielnego uziemienia zgodnie z aktualnymi przepisami po konsultacji z wykwalifikowanym elektrykiem. • Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceń bezpieczeństwa. • Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG. Wymagania dotyczące wentylacji 2. Umieścić urządzenie we wnęce.
2. Umieścić stalową listwę maskującą, jak pokazano na rysunku i wsunąć jej górną część pod łby śrub. 3. Wyrównać listwę maskującą ze stalowym panelem drzwi i dokręcić śruby. Na końcu upewnić się, że: • Wszystkie wkręty są dokręcone. • Listwa uszczelniająca dobrze przylega do obudowy urządzenia. • Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo. Instrukcja montażu listwy maskującej w dolnej części drzwi 4. Włożyć stalowe wypełnienie do środka listwy maskującej, jak pokazano na rysunku. 1.
Głębokość mm 550 Napięcie V 230-240 Częstotliwość Hz 50 Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz lub na zewnątrz urządzenia oraz na etykiecie z oznaczeniem klasy energetycznej. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
СОДЕРЖАНИЕ Сведения по технике безопасности Указания по безопасности Описание работы Ежедневное использование Уход и очистка 28 30 32 33 35 Поиск и устранение неисправностей Установка Технические данные 36 39 41 Право на изменения сохраняется. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации.
В сельских жилых домах; в помещениях, служащих кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах. – Для использования клиентами отелей, мотелей мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест проживания. Используйте прибор только для хранения вина. Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора или в мебели, в которую он встроен.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Установка ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом! • Удалите всю упаковку и вывинтите транспортировочные болты. • Не устанавливайте и не подключайте прибор, имеющий повреждения. • Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке. • Никогда не забывайте о мерах предосторожности при его перемещении: прибор имеет большой вес. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь.
• Не помещайте в прибор электроприборы (например, мороженицы), если их производителем не указано, что подобное их применение допустимо. • Следите за тем, чтобы не повредить контур холодильника. Он содержит хладагент изобутан (R600a), природный газ, безвредный для окружающей среды. Данный газ огнеопасен. • В случае повреждения контура холодильника следует исключить появление в помещении открытого пламени и источников возгорания. Хорошо проветрите помещение.
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Панель управления 1 8 7 6 5 4 3 2 1 Дисплей 2 Кнопка повышения температуры нижнего отделения 3 Кнопка понижения температуры нижнего отделения 4 Кнопка выключения звукового сигнала 5 Кнопка освещения 6 Кнопка повышения температуры верхнего отделения 7 Кнопка понижения температуры верхнего отделения 8 Кнопка прибора ON/OFF Предустановленный уровень громкости можно изменить. Для этого на несколько секунд нажмите одновременно на кнопку освещения и кнопку понижения температуры.
Выключение Кнопка освещения 1. Нажмите кнопку ON/OFF for и удерживайте ее нажатой в течение 5 секунд. Дисплей отключится. 2. Выньте вилку сетевого шнура из розетки. При каждом открывании и закрывании дверцы освещение автоматически включается на 10 минут. Освещение не оказывает негативного воздействия на свойства вина. Тем не менее, освещение можно выключить, не дожидаясь его автоматического отключения.
для размещения вин, в особенности, молодых красных и белых, которые будут поданы к столу немедленно. Использование отделений, в которых поддерживается разная температура. Нижнее отделение:Температуру можно задавать в диапазоне от +11°C до +18°C. Этот отсек идеально подходит для хранения и облагораживания красных или белых вин в течение длительного времени. • Температура в данном отделении подходит для хранения выдержанных вин с богатым и полным вкусом.
Снимите полку и вставьте держатель между двумя направляющими. Циркуляция воздуха Холодильное отделение оснащено специальным вентилятором AIRLIGHT, который автоматически включается в зависимости от установок термостата и внешних условий. Нижнее отделение оснащено корзиной, которая будет полезна при установке бутылок в вертикальном и наклонном положениях. УХОД И ОЧИСТКА ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.
Периодическая чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается вытягивать, перемещать или повреждать какие-либо трубки и (или) кабели, находящиеся внутри корпуса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить систему охлаждения. выключении компрессора. Талая вода сливается в специальный поддон, установленный с задней стороны прибора над компрессором, где она испаряется.
Что делать, если... Неисправность Возможная причина Способ устранения Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор. Вилка шнура питания не вставлена как следует в розетку. Как следует вставьте вилку шнура питания в розетку. Отсутствует напряжение в розетке электропитания. Подключите к этой сетевой розетке другой прибор. Обратитесь к квалифицированному электрику. Прибор издает сильный шум. Прибор не установлен должным образом. Проверьте, устойчиво ли стоит прибор.
Неисправность Возможная причина Способ устранения Положенные в прибор пищевые продукты были слишком теплыми. Прежде чем положить пищевые продукты на хранение, дайте им остыть до комнатной температуры. Дверца не закрыта как следует. См. «Закрывание дверцы». Вода стекает по задней стенке холодильника. Во время автоматического размораживания на задней панели тает наледь. Это нормально. Вода стекает внутрь холодильника для вин. Засорилось сливное отверстие. Прочистите сливное отверстие.
4. Замените использованную лампу на новую лампу такого же типа, предназначенную специально для бытовых приборов и имеющую такие же характеристики. 5. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. 6. Откройте дверцу. Убедитесь, что лампа горит. Закрывание дверцы 1. Почистите уплотнения дверцы. 2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. инструкции по сборке. 3. При необходимости замените непригодные уплотнения дверцы. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ! См.
• Прибор должен быть заземлен. Для этого вилка сетевого кабеля имеет специальный контакт заземления. Если розетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику. • Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безопасности. • Данный прибор соответствует Директивам ЕСС. Требования к вентиляции 2. Установите прибор в нишу.
2. Расположите стальной компенсатор, как показано на рисунке, и вставьте верхнюю часть под головки винтов. 3. Совместите компенсатор со стальной панелью дверцы и затяните винты. В завершение проверьте, чтобы: • Все винты были затянуты. • Уплотняющая прокладка плотно прилегала к корпусу. • Дверца как следует открывалась и закрывалась. Инструкции по установке компенсатора на нижней части дверцы 4. Вставьте стальной прижим в компенсатор, как показано на рисунке. 1.
Глубина мм Напряжение Вольт 230-240 Частота Гц 50 Технические данные указаны на табличке с техническими данными на наружной или внутренней стенке 550 прибора и на табличке энергопотребления. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека.
INNEHÅLL Säkerhetsinformation Säkerhetsinstruktioner Användning Daglig användning 43 44 45 47 Skötsel och rengöring Felsökning Installation Tekniska data 48 49 52 54 Med reservation för ändringar. SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning.
• • • • • • • Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren. Var noga med att inte skada kylkretsen. Använd inga elektriska apparater inne i förvaringsutrymmena såvida de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren. Spruta inte vatten eller ånga för att rengöra produkten. Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel.
Inre belysning • Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen. • Dra inte i strömkabeln för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten. • Lamptypen i den här produkten är inte lämplig som rumsbelysning. Skötsel och rengöring VARNING! Risk för personskador och skador på produkten föreligger. Använd VARNING! Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger.
2 Knapp för varmare temperatur i undre utrymmet 3 Knapp för kallare temperatur i undre utrymmet 4 Larmknapp 5 Ljusknapp 6 Knapp för varmare temperatur i övre utrymmet 7 Knapp för kallare temperatur i övre utrymmet 8 Produktens ON/OFF-knapp Det går att ändra de förinställda knappljuden till att låta högre genom att samtidigt trycka in ljusknappen och knappen för att sänka temperaturen i några sekunder. Ljudet kan ändras tillbaka. Display A B C min E D Slå på 1.
När normala förhållanden har återställts (dörren är stängd) stängs ljudlarmet av. Medan larmet pågår kan ljudsignalen stängas av genom att trycka på en knapp. DAGLIG ANVÄNDNING Invändig rengöring Innan du använder produkten första gången ska du rengöra insidan och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typiska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
Nedre utrymmet är utrustat med en korg som är praktisk för placering i upprätt och lutande position. Luftcirkulation Kylfacket har en speciell AIRLIGHT-fläkt som automatiskt aktiveras beroende på termostatinställning och omgivningsförhållanden. Vinkylens flaskhållare Flaskhyllorna kan bära högst 30 kg. Avlägsna hyllan och för in den mellan de två styrskenorna. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! Se säkerhetsavsnitten.
Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten. Underhåll och påfyllning får därför endast utföras av en auktoriserad servicetekniker. Tillbehören och andra delar av produkten är inte lämpliga för rengöring i diskmaskin. Regelbunden rengöring Avfrostning av kylskåpet Frost avlägsnas automatiskt i kylutrymmet varje gång kompressorn stannar under normal användning.
Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Åtgärd Produkten fungerar inte. Produkten är avstängd. Sätt på apparaten. Stickkontakten sitter inte ordentligt i eluttaget. Sätt i stickkontakten ordentligt i eluttaget. Eluttaget är strömlöst. Anslut en annan elektrisk produkt till eluttaget. Kontakta en behörig elektriker. Produkten bullrar. Produkten står ostadigt. Kontrollera om produkten står stabilt. Ljudligt eller visuellt larm är på.
Problem Möjlig orsak Åtgärd Matvaror hindrar vattnet från att rinna in i vattenuppsamlaren. Kontrollera att inga matvaror har kontakt med den bakre väggen. dEMo visas på displayen. Produkten är i demonstrationsläge. Håll Light-knappen intryckt i ca 10 sekunder tills en ljudsignal hörs och displayen släcks en stund. Temperaturen i vinkylen är för låg/hög. Temperaturen är felaktigt inställd. Ställ in en högre/lägre temperatur.
INSTALLATION VARNING! Se säkerhetsavsnitten. Placering Produkten ska installeras på en torr och välventilerad plats inomhus där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på typskylten: Klimatklass Omgivningstemperatur SN +10°C till + 32°C N +16°C till + 32°C ST +16°C till + 38°C T +16°C till + 43°C Ventilationskrav Luftflödet bakom produkten måste vara tillräckligt. 5 cm min. 200 cm2 min.
• Tätningslisten sitter fast ordentligt på skåpet. • Dörren öppnas och stängs ordentligt. Monteringsanvisningar för dörrens nedre kompensatordel 1. Öppna dörren, lossa de två skruvarna i den nedre delen utan att skruva loss dem helt. 3. Säkra produkten i nischen med 4 skruvar. 2. Placera stålkompensatorn enligt bilden och för in den övre delen under skruvarnas huvud. 4. Fäst kåporna med medföljande skruvar. 3. Rikta in kompensatorn med ståldörrspanelen och dra åt skruvarna. 4.
TEKNISKA DATA Tekniska data Inbyggnadsmått Höjd mm 1780 Bredd mm 560 Djup mm 550 Nätspänning Volt 230-240 Frekvens Hz 50 Teknisk information finns på typskylten som sitter på insidan eller utsidan av produkten och på energietiketten. MILJÖSKYDD med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret. Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl.
222372822-A-122016