MODE D’EMPLOI: Cave à Vins Sommaire 1 1.1 1.2 Indications importantes concernant la sécurité et l’environnement Pour votre sécurité Respect de l’environnement 2 2.1 2.2 Installation Installation Branchement au réseau électrique 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Avant de commencer Pour bien connaître l’appareil Composants principaux Contrôle électronique Panneau de commande principal 4 4.1 4.2 4.
1 Indications importantes concernant la sécurité et l’environnement 1.1 Pour votre sécurité Note conseils pour une correcte utilisation de l’appareil Risk Group 2 Important Indications afin d’éviter tout endommagement de l’appareil PRUDENZA: NON FISSARE LA LAMPADA IN FUNZIONE. PUÒ ESSERE DANNOSO PER GLI OCCHI. CAUTION: DO NOT STARE AT OPERATING LAMP. MAY BE HARMFUL TO THE EYES.
Installation 2.1 2-3 Installation Veiller à ce que l’installation soit correctement effectuée, en respectant toutes les indications reportées dans la notice d’installation fournie avec l’appareil. 2.2 Branchement au réseau électrique FR L’appareil est doté d’une fiche de type Schuko de 16A et doit être branché au réseau électrique moyennant une prise Schuko correspondante. N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs multiples pour le branchement.
3 Avant de commencer 3.
Avant de commencer 3 Componenti Contrôle électronique principali 3.3 3.4 L’innovant système de contrôle électronique mis au point par Smeg maintient constante la température des trois compartiments et l’affiche sur l’écran du panneau de commande.
4 Mise en marche et arrêt de l’appareil 4.1 Mise en marche et arrêt Première mise en marche Lorsque l’appareil est branché au réseau électrique mais n’a pas encore été mis en marche, sur l’écran s’affiche le message (message de sécurité pour avertir que l’appareil est sous tension), tandis que toutes les touches du panneau sont éteintes. Pour mettre en marche tous les compartiments de l’appareil, appuyer pendant 3 secondes sur la touche Unit .
Mise en marche de l’appareil 4-5 5.2 Fonctions spéciales pouvant être activées moyennant le Menu La température affichée peut légèrement varier par rapport à celle configurée suite à une ouverture continue des portes ou à l’introduction d’aliments à température ambiante ou en grandes quantités. 6 à 12 heures peuvent être nécessaires pour atteindre la température sélectionnée. 4.
5 Configurations et Fonctions Spéciales Comment activer Functions Bottle Cooler Bottle Cooler ON/OFF Bottle Cooler ON Pour désactiver Functions Bottle Cooler Bottle Cooler ON/OFF Bottle Cooler OFF Pour programmer la durée Functions Set Cooling Time Bottle Cooler Set Time : 20 min Mode Sabbath (Optional) Cette fonction permet de respecter l’observance de certaines règles religieuses qui demandent que l’appareil ne soit pas affecté par l’ouverture des portes (le fonctionnement thermostatique, l’éclaira
Équipement interne Langue La fonction permet de choisir la langue dans laquelle sont visualisés les messages à l’écran. 6-7 7.1 Éclairage italiano Settings Language italiano Settings Language english Settings Language français Settings Language deutsch Settings Language español inglese francese tedesco spagnolo FR Choisir °C/°F Cette fonction permet l’affichage de la température en degrés Centigrades ou en degrés Fahrenheit.
8-9 Utilisation du compartiment MultiZone 8.1 Utilisation du compartiment MultiZone Le compartiment MultiZone, associé au compartiment Wine Cellar et Cantina, permet une grande flexibilité d’utilisation de l’appareil. Certaines de ces possibilités sont : Modalité Congélateur Liqueurs tels que vodka, gin, tequila, schnaps, limoncello et les verres pour les servir Réfrigération rapide de boissons, en activant la fonction bottle cooler Conservation d’élevées quantités de glace.
Conservation des Vins 9 Temps de conservation 9.3 L’amélioration du vin dans le temps et sa durée en général dépendent des caractéristiques de la variété et de la typologie d’appartenance. Ci-dessous est indiqué la période optimale de conservation et de vieillissement pour les différentes typologies dans les conditions idéales de conservation offertes par votre appareil. Dans tous les cas, et en particulier pour les vins de haute qualité, suivre les conseils offerts par le producteur de la bouteille.
10 Temps recommandés pour la conservation des aliments Aliments frais Zone de conservation Temps Gros morceau Compartiment Low Temp 4 jours Steaks, volaille et gibier Compartiment Low Temp 3 jours Viande hachée Compartiment Low Temp 1-2 jours Carpaccio Compartiment Low Temp tout de suite Bouillies et rôties Compartiment Réfrigérateur 2 jours Ragoût de viande Compartiment Réfrigérateur 6 jours Poisson cru et cuit Compartiment Low Temp 2 jours Soupes, soupe aux légumes et bouillon C
Entretien et Nettoyage 11 11.1 Entretien et Nettoyage Pour le nettoyage des parties en acier, utiliser le chiffon en microfibres et la petite éponge prévue à cet effet qui se trouvent dans le kit fourni avec l’appareil. Pour passer le chiffon et la petite éponge, suivre toujours le sens du satinage de l’acier. De temps en temps, pour rétablir le brillant de l’acier, passer le chiffon en microfibre légèrement humidifié.
12 Guide des solutions aux problèmes 12.1 Guide des solutions aux problèmes En cas d’anomalies de fonctionnement de l’appareil, utiliser ce guide avant d’appeler le service d’assistance: celui-ci aidera à résoudre personnellement le problème ou fournira d’importantes informations à transférer au service d’assistance afin d’assurer un service plus rapide et efficace. Message “Call Service” Les problèmes de fonctionnement sont en général indiqués sur l’écran.
Guide des solutions aux problèmes 12 Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran 12.2 Message sur l’écran Power Failure Door open Drawer open Cellar too warm Cellar too cold Cantina too warm Cantina too cold Fridge too warm Fridge too cold Low Temp too warm Low Temp too cold Freezer too warm Freezer too cold Error Code...
13 Plan du Menu 13.
Plan du Menu 13 Settings 13.
N O T I C E D ’ I N S TA L L AT I O N
IMPORTANT Les dimensions entre parentheses sont en pouces. Les poids entre parenthèses sont en livres. Les temperatures entre parentheses sont en °F.
Notice d’Installation Sommaire Indications importantes Page 2 Indications importantes concernant la sécurité Pour la sécurité des enfants Caractéristiques techniques 4 Caractéristiques de l’appareil et conditions requises pour l’installation 5 Caractéristiques de la niche d’installation Integrated 6 Caractéristiques de la niche d’installation Free-Standing Préparation à l’installation 7 Transport sur le lieu d’installation et déballage 8 Raccordements électrique et hydraulique 11 Mise à niveau
2
Notice d’Installation Indications importantes concernant la sécurité Symboles utilisés dans le manuel Important Indications afin d’éviter tout endommagement de l’appareil Note conseils pour une correcte utilisation de l’appareil Attention indications afin d’éviter toute lésion aux personnes Pour la sécurité des enfants Si cet appareil remplace un autre appareil déjà existant qui doit être mis de côté ou éliminé, veiller à ce que celui-ci ne devienne pas un dangereux piège pour les enfants, en coupant le
Caractéristiques de l’appareil et conditions requises pour l’installation Dimensions de l’appareil Integrate Série 60 Série 75 Série 90 l: 599 mm (23 5/8”)/ h: 2050 mm (80 3/4”)/ p: 610 mm (24”) l: 749 mm (29 1/2”)/ h: 2050 mm (80 3/4”)/ p: 610 mm (24”) l: 899 mm (35 3/8”)/ h: 2050 mm (80 3/4”)/ p: 610 mm (24”) Dimensions de l’appareil Free-Standing Série 60 Série 75 Série 90 l: 586 mm (23”)/ h: 2120 mm (83 1/2”)/ p: 635 mm (25”) l: 736 mm (29”)/ h: 2120 mm (83 1/2”)/ p: 635 mm (25”) l: 886 mm (34 7/8”
Notice d’Installation Caractéristiques de la niche d’installation: Série Integrated A espace à réserver aux équerres anti-renversement Angle d’ouverture de la porte E espace à réserver au passage du câble W d’alimentation et au tuyau d’alimentation de l’eau 105° Largeur Hauteur minimale de l’encastrement RI96: 899 mm (35 3/8”) RI76: 749 mm (29 1/2”) WI66: 599 mm (23 5/8”) 2064 mm (81 1/4”) Largeur minimale de l’encastrement Hauteur RI96: 900 mm (35 1/2”) RI76: 750 mm (29 5/8”) WI66: 600 mm (23 3/4”
Caractéristiques de la niche d’installation: Série Free-Standing A espace à réserver aux équerres anti-renversement Angle d’ouverture de la porte E espace à réserver au passage du câble W d’alimentation et au tuyau d’alimentation de l’eau 105° Largeur Hauteur minimale de l’encastrement RF396: 886 mm (34 7/8”) RF376: 736 mm (29”) WF366: 586 mm (23”) 2134 mm (84”) Largeur minimale de l’encastrement Hauteur RF396: 890 mm (35”) RF376: 740 mm (29 1/2”) WF366: 590 mm (23 1/4”) 2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (
Notice d’Installation Série: tous Préparation à l’installation Transport sur le lieu d’installation et déballage S’agissant d’un appareil lourd et de grandes dimensions, avant de transporter l’appareil, s’informer sur les modalités d’accès au lieu où il sera installé (dimensions des portes, espaces de mouvement dans les escaliers, etc.). L’appareil est fixé à la base de l’emballage (palette) moyennant quatre boulons amovibles avec une clé de 17 mm (3/4”).
Série: tous Raccordements électrique et hydraulique E W Pour le branchement électrique, il faut prévoir une prise Schuko de 16 A dotée d’un raccordement à la terre et contrôlée par un interrupteur omnipolaire facilement accessible. Pour le raccordement hydraulique (pour les appareils équipés de fabricateur de glace) il faut prévoir un robinet avec raccord mâle de ¾”, facilement accessible même lorsque l’appareil est installé.
Notice d’Installation Produktreihe: all Série: Integrated Arrière de l’appareil Branchement Électrique Raccordement Hydraulique Intervenir de la manière suivante: 1 Dérouler le câble électrique et le brancher directement à la prise murale. Contrôler que l’appareil soit en stand-by et que les voyants soient pour éteinéteints; dans le cas contraire, appuyer sur la touche Unit dre l’appareil. Raccorder le tuyau de l’eau au réfrigérateur dans la zone arrière 1 .
Série: Free-Standing Arrière de l’appareil Branchement Électrique Raccordement Hydraulique Avant de l’appareil Intervenir de la manière suivante: 1 Dérouler le câble électrique et le brancher directement à la prise murale. Contrôler que l’appareil soit en stand-by et que les voyants soient pour éteinéteints; dans le cas contraire, appuyer sur la touche Unit dre l’appareil. 2 Reliez l’entrée d’eau avec la connection taraudée à la base de l’appareil 1 .
Notice d’Installation Série: tous Mise à niveau Mettre à niveau l’appareil en réglant les pieds et les roues arrière à la base de l’appareil. Intervenir de la manière suivante: Après avoir enlevé le socle (ou grille) inférieur (il est fixé par des aimants), régler l’hauteur des pieds de mise à niveau 1 en utilisant une clé ouverte de 17 mm (3/4”). Ensuite régler l’hauteur des roues arrière en tournant les boulons de réglage 2 dans le sens horaire ou anti-horaire comme nécessaire.
Série: Integrated Préparation des panneaux décoratifs pour la porte et Grands bacs Les dimensions des panneaux sont indiquées dans le tableau et sur les dessins reportés ci-dessous. Selon les exigences d’alignement avec d’autres meubles de la cuisine, le panneau de la porte du réfrigérateur peut être plus haut par rapport à la ligne supérieure de la porte et le panneau inférieur peut être plus bas par rapport à la ligne inférieure du grand bac.
Notice d’Installation Série: Integrated 4 Vérifier la position des trous en appuyant les équerres sur les marques 4 puis pratiquer les trous en faisant attention à l’épaisseur du panneau 5 . Visser les équerres 6 .
Série: Integrated Préparation des panneaux décoratifs pour Réfrigérateur avec un Grand bac (1T/0T) Série 90 Série 75 A 897 (35 ¼”) 747 (29 �⁄�”) B 418 (16 ½”) 343 (13 ½”) C 418 (16 ½”) 343 (13 ½”) F/G 354.5 (14”) 279.
Notice d’Installation Série: Integrated Préparation des panneaux décoratifs pour Réfrigérateur avec porte vitrée et un Grand bac Série 60 Charnière Gauche Charnière Droite A 597 (23 ½”) 597 (23 ½”) D 276.5 (10 �⁄�”) 268 (10 ½”) E 268 (10 ½”) 276.5 (10 �⁄�”) F/G 203.5(8”) 203.5(8”) H 276.5 (10 �⁄�”) 236.5 (9 �⁄�”) I 230.5 (9 �⁄�”) 270.
Série: Integrated Dimensions des panneaux - Modèles avec un Grand Bac Il est possible d’utiliser des panneaux avec des épaisseurs allant entre 18 mm (3/4 in) et 28 mm (1 1/8 in).
Notice d’Installation Série: Integrated Fixation des panneaux à la porte et au Grand bac Aprés avoir appliqué les pattes de fixation et les équerres aux panneaux, commencer l’installation par le tiroir du bas. 1 Intervenir de la manière suivante: 2 Serrer les vis que partiellement aux fixations inférieures 1 .
Série: Integrated Accrocher le panneau aux dispositifs de fixation en insérant dans les crans d’alignement supérieurs 6 . 6 7 Il est possible d’ajuster l’alignement du panneau par rapport aux meubles adjacents à l’aide des pattes et des équerres d’alignement 7 et 8 . Alignement vertical: soulever ou abaisser le panneau 9 en vissant ou en dévissant la vis à l’équerre.
Notice d’Installation Série: Integrated Installation dans la niche Encastrement appareil unique 1 Des profils en aluminium peuvent être utilisés pour fermer les espaces entre l’appareil et les meubles adjacents ou un autre appareil juxtaposé à celui-ci. Intervenir de la manière suivante: Pousser l’appareil dans la niche d’installation 1 .
Série: Integrated Encastrement combinaison Accessoires nécessaires à commander séparément: Kit raccordement central Des profils en aluminium peuvent être utilisés pour fermer les espaces entre l’appareil et les meubles adjacents ou un autre appareil juxtaposé à celui-ci. 1 Intervenir de la manière suivante: Positionner les appareils devant la niche en laissant un espace suffisant pour intervenir sur l’arrière des appareils 1 .
Notice d’Installation Série: Integrated Une fois complétés les passages ci-dessus, poussez les appareils dans leur position définitive 6 . Il sera nécessaire de prévoir une cheminée de ventilation à l’arrière de la niche pour garantir une ventilation adèquate. Un écart de 5 mm est suffisant pour éviter tout surchauffement. Assemblez toujours les panneaux frontaux à la porte et aux tiroirs avant de placer l’appareil dans sa position définitive dans la niche ou la structure.
Série: Integrated Combinaison libre installation Intervenir de la manière suivante: Positionner les appareils devant la niche en laissant un espace suffisant pour intervenir sur l’arrière des appareils. 1 Passer à l’arrière des appareils pour le montage des équerres de connexion 1 . Placez les deux appareils côte-à-côte et fixez l’étrier en haut des appareils 2 et en bas 3 .
Notice d’Installation Série: Integrated Montage de la sécurité anti-renversement 1 59 (2 �⁄�”) 45 ( �⁄�”) 152 Afin d’éviter le risque de renversement de l’appareil lors de l’ouverture de la porte et des bacs à pleine charge, l’installation de deux équerres qui fixent la partie supérieure de l’appareil au mur est obligatoire. (6”) Intervenir de la manière suivante: 1 2x 6x Les équerres sont appliquées comme illustré à la figure en utilisant les vis et les chevilles fournies.
Série: Free-Standing Montage de la sécurité anti-renversement Afin d’éviter le risque de renversement de l’appareil lors de l’ouverture de la porte et des bacs à pleine charge, l’installation de deux équerres qui fixent la partie supérieure de l’appareil au mur est obligatoire. 1 Intervenir de la manière suivante: Les équerres sont appliquées comme illustré à la figure en utilisant les vis et les chevilles fournies.
Notice d’Installation Série: Free-Standing Montage de la sécurité anti-renversement: intégration totale 3 Monter les étriers et les fixer au mur 1 , retirer la grille de ventilation 2 et la fermeture frontale 3 . 2 1 Effectuez le branchement électrique et de l’eau 4 (voir page 8) et pousser l’unité 5 . Insérez les supports aux trous à l’arrière 6 . 5 6 Fixer les équerres et réinstaller les pièces retirées 7 .
Série: Free-Standing Montage des poignées sur le devant inoxydable 1 Pour fixer les poignées à la porte et au grand bac, intervenir comme indiqué. Intervenir de la manière suivante: Insérer les écarteurs sur les deux goujons présents sur la porte et sur le grand bac 1 . Visser les vis à six pans présentes dans la poignée 2 . 2 Les vis de fixation seront serrées à fond, en utilisant une clé à six pans de 2,5 mm (1/4”).
Notice d’Installation Série: Integrated Ventilation Un système à air forcé assure la ventilation à travers la grille positionnée dans la dans la partie inférieure de l’appareil. Si l’aménagement de la cuisine prévoit une plinthe, cette dernière doit être trouée afin de garder un niveau d’aréation satisfaisant, comme expliqué dans le dessin. Les trous peuvent être de toute sorte de forme et dimension, à condition que la surface totale de la partie trouée est égale au 50% de la surface de la plinthe.
Série: Free-Standing Ventilation La ventilation est garantie par un système à air forcé à travers une grille positionnée dans la partie haute de l’appareil. Cette grille ne doit en aucun cas être couverte par des panneaux ou autres dispositifs qui pourraient en réduire l’efficacité. S’il vous plaît se référer à la page 5-6 pour assurer une circulation d’air correcte.
Notice d’Installation Série: tous Contrôle de fin d’installation mise en marche Contrôler que les pieds sont correctement installés. Contrôler que le raccordement à l’installation hydrique ne présente pas de fuites d’eau et que le robinet de fermeture est facilement accessible. Contrôler que le branchement électrique soit correctement réalisé et que la fiche et l’interrupteur omnipolaire dédié soient facilement accessibles. Contrôler le parfait alignement de l’appareil avec les meubles adjacents.
Série: tous Mise en marche Pour mettre en marche l’appareil, brancher la fiche au réseau électrique: lorsque la porte est ouverte, apparaît sur le panneau de commande le message “Stand-by”, alors que toutes les touches du panneau sont éteintes. 3 Accensione e spegnimento dell’apparecchiatura Prima di iniziare 3.4 Componenti principali 3.
Notice d’Installation
22-122014
GI-SMEG FR