Operator Manual Guide de l’opérateur Betriebsanleitung Manual del operador AB62 RT SERIAL NO. 1000 TO CURRENT WARNING All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules, and operating instructions before performing maintenance on or operating any UpRight aerial work platform. Refer to page 2 for the english language version of this Operator Manual.
English Language Section SAFETY RULES Electrocution Hazard THIS MACHINE IS NOT INSULATED. Tip Over Hazard Collision Hazard NEVER operate the boom or drive with platform elevated unless on firm level surface. NEVER position the platform without first checking for overhead obstructions or other hazards. Fall Hazard NEVER climb, stand or sit on platform guardrails or midrail.
4. Press the engine start button to crank the engine; release when engine starts. If engine is cold: press and hold the choke button while starting gasoline / propane models; press the glow plug button and hold for six seconds prior to starting diesel models. Introduction This manual covers the operation of internal combustion powered models of the AB62 Articulated Boom. This manual must be stored on the machine at all times. 5. Push in the chassis emergency stop button engine should stop.
Operation Controls and Indicators 2 1 Before operating work platform insure that: 4 3 Pre-operation and safety inspection has been completed, and any discrepancies have been corrected. 5 7 8 6 9 11 10 The operator has been thoroughly trained on the operation of the machine. The work area is clear of all obstructions, holes, drop-offs, or persons in the route of travel. 12 The surface is capable of supporting wheel loads. Refer to figures one and two for control locations. 13 14 15 1. 2. 3. 4.
With Boom Elevated Starting the engine Travel with boom elevated is restricted to firm level surfaces only. From the lower controls 1. Turn the chassis key switch to chassis position. When driving elevated, the machine will travel at creep speed (0,3 m [1 foot] per second). 2. Press the start button to crank the engine. Release when the engine starts. Steering 3.
Leveling the Platform Elevating the Upper Boom 1. Set the function speed control dial to the desired setting. Rotate the dial clockwise to increase speed, counterclockwise to decrease. If you are not sure what speed to use, start out slow; the speed can be varied while operating the function. DO NOT operate the machine if the platform does not maintain level when elevated. 2.
EMERGENCY OPERATION In the event of powered function failure, the platform may be lowered by using the Auxiliary Power Unit. Hold in the Auxiliary Power Button and operate the lowering controls. Important: Emergency Stop Buttons should be used in an emergency only. Drive Hub NOTE: Emergency Stop does not function during Auxiliary Powered operation. NEVER climb down the elevating assembly. If controls do not respond, ask someone on the ground to lower the boom manually.
Transportation Do not winch machine faster than 5 km/h [3 mph]. BY CRANE 5. After winching, insure that brakes are set. 6. Secure the machine to the transport vehicle using chains / straps of adequate load capacity (refer to specifications, back page) attached to chassis tie down lugs (see Figure 7). Stand clear of machine when lifting. Check specifications on back page, insure that crane and slings are of correct capacity to lift weight of unit. 1. Insure that boom is fully lowered and retracted. 7.
BATTERY MAINTENANCE Maintenance FUELING Hazard of explosive gas mixture. Keep sparks, flame and smoking materials away from batteries. Gasoline 1. Open left turret cover, open fill pipe cap. (See Figure 8). Always wear safety glasses when working with batteries. 2. Fill to capacity with unleaded motor fuel only. 3. Fuel tank full capacity is 159 L [42 US gallons]. Battery fluid is highly corrosive. Rinse away any spilled fluid thoroughly with clean water.
ROUTINE SERVICE Routine Service Table Key Use the following table as a guide for routine maintenance. Inspection and maintenance shall be performed by personnel who are trained and familiar with mechanical and electrical procedures. Refer to the Service Manual for complete service instructions.
Specifications* SPECIFICATION AB62 4WD DIESEL AB62 4WD GASOLINE Working height maximum 20.7 m [68 ft.] 20.7 m [68 ft.] Platform height maximum 18,9 m [62 ft.] 18.9 m [62 ft.] 343 mm [13.5 in.] 343 mm [13.5 in.] REACH ENVELOPE DIAGRAM Height Platform step in height Up and over height 9.1 m [30 ft.] 9.1 m [30 ft.] Drivable height 18.9 m [62 ft.] 18.9 m [62 ft.
Version française CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risque d’électrocution CETTE MACHINE N’EST PAS ISOLÉE. Risque de basculement NE JAMAIS actionner la flèche ou conduire la machine avec la plate-forme élevée sur une surface qui n’est pas plane et ferme. Risque de collision Risque de chute NE JAMAIS élever la plate-forme avant de s’être assuré de l’absence d’obstacles en hauteur ou autres dangers. NE JAMAIS monter, ni se tenir debout ou assis sur les rampes du gardecorps.
4. Appuyer sur le bouton du démarreur (START) pour lancer le moteur et le relâcher une fois que le moteur a démarré. Si le moteur est froid : sur les modèles à essence/propane, maintenir le bouton de starter (CHOKE) enfoncé pendant le démarrage; sur les modèles diesel, maintenir le bouton de bougie incandescente (GLOW PLUG) enfoncé pendant six secondes avant de lancer le moteur. Introduction Ce manuel traite de l’utilisation des machines AB62 à flèche articulée et moteur à combustion interne.
Commandes et indicateurs 2 1 3 Utilisation Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, vérifier que : 4 Les vérifications avant utilisation et inspections de sécurité ont été effectuées et que tous les problèmes éventuels ont été corrigés. 5 7 6 L’opérateur a été dûment formé pour utiliser la machine. 9 11 La zone de travail est totalement exempte d’obstructions, trous, dénivellations, personne ne doit se trouver sur le trajet de la machine.
Avec la flèche élevée Démarrage du moteur La machine ne doit être déplacée avec la flèche élevée qu’en terrain plat. À partir des commandes au sol Lorsque la flèche est élevée, la machine se déplace à la vitesse rampante (0,3 m [1 pi] seconde). 1. Mettre le contacteur à clé du châssis en position châssis (CHASSIS). Direction 2. Appuyer sur le bouton de démarreur (START) pour lancer le moteur. Relâcher le bouton lorsque le moteur démarre. 1.
Mise de niveau de la plate-forme Élévation de la flèche supérieure 1. Régler la commande de vitesse de fonctions (FUNCTION SPEED) sur la valeur désirée. Tourner la commande vers la droite pour augmenter la vitesse et vers la gauche pour la réduire. En cas d’incertitude sur la vitesse à utiliser, commencer lentement, la vitesse peut être modifiée pendant l’utilisation de la fonction. NE PAS utiliser la machine si la plate-forme ne reste pas de niveau lorsqu’elle est élevée. 2.
FONCTIONNEMENT EN CAS D’URGENCE Moyeu d’entraînement En cas de panne d’alimentation des fonctions, la plate-forme peut être abaissée au moyen du bloc d’alimentation de secours. Maintenir le bouton d’alimentation de secours (EMERGENCY POWER) enfoncé et utiliser les commandes d’abaissement. Important : Le bouton d’arrêt d’urgence (EMERGENCY STOP) doit être utilisé en cas d’urgence uniquement. Nota : Le bouton d’arrêt d’urgence (EMERGENCY STOP) est inopérant lorsque l’alimentation de secours est utilisée.
Transport Ne pas tracter la machine à plus de 5 km/h [3 mi/h]. PAR GRUE 5. Une fois la machine sur le camion ou la remorque, s’assurer que les freins sont serrés. Rester à l’écart de la machine pendant le levage. 6. Arrimer la machine sur le véhicule transporteur à l’aide de chaînes ou de sangles d’une capacité suffisante (voir les spécifications de la page de couverture arrière) accrochées aux anneaux de levage du châssis (voir la figure 7).
ENTRETIEN DES BATTERIES Entretien APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT Risque d’émanations gazeuses explosives. Tenir les batteries à l’écart de toute source d’étincelles, flammes et articles de fumeur. Essence 1. Ouvrir le couvercle gauche de la tourelle, retirer le bouchon du réservoir de carburant. (Voir la figure 8). Ne jamais manipuler les batteries sans porter de lunettes de sécurité. 2. Remplir complètement le réservoir d’essence sans plomb uniquement.
ENTRETIENS DE ROUTINE Légende du tableau Le tableau ci-après sert de guide pour l’entretien courant. Les inspections et entretiens doivent être effectuées par un personnel familiarisé avec les procédures mécaniques et électriques. Les consignes d’entretien se trouvent dans le Manuel d’entretien. Périodicité Quot.
Fiche technique* CARACTÉRISTIQUE AB62 4X4 DIESEL AB62 4X4 ESSENCE Hauteur maximum de travail 20,7 m [68 pi] 20,7 m [68 pi] Hauteur maximum de la plate-forme 18,9 m [62 pi] 18,9 m [62 pi] 343 mm [13,5 pi] 343 mm [13,5 pi] SCHÉMA DE PORTÉE D’ENVELOPPE Hauteur Hauteur d’accès plate-forme Hauteur en élévation 9,1 m [30 pi] 9,1 m [30 pi] Hauteur max.
Deutschsprachiger Teil SICHERHEITSREGELN Gefahr der Tötung durch Stromschlag DIESE MASCHINE IST NICHT ISOLIERT! Gefahr des Umkippens Ausleger NIEMALS betätigen und NIEMALS mit gehobener Arbeitsbühne fahren, wenn keine feste, waagerechte Fahrbahn vorhanden ist. Kollisionsgefahr Arbeitsbühne NIEMALS in Stellung fahren, ohne vorher sicherzustellen, daß oberhalb der Maschine keine Hindernisse oder sonstigen Gefahren bestehen.
4. Zum Starten des Motors den Motorstartknopf drücken; loslassen, sobald der Motor anspringt. Wenn der Motor kalt ist, hält man bei Benzin- oder Propangasmodellen während des Startens den Choke-Knopf gedrückt; bei Dieselmodellen hält man den Glühkerzenknopf vor dem Starten sechs Sekunden lang gedrückt. Einleitung In diesem Handbuch wird der Betrieb der durch Verbrennungsmotoren angetriebenen Ausführungen des Gelenkarm-Auslegermodells AB62 behandelt.
Bedien- und Anzeigeelemente 2 1 3 Betrieb 4 Vor Inbetriebnahme der Arbeitsbühne muß folgendes sichergestellt sein: 5 Die Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme ist abgeschlossen, und alle Unregelmäßigkeiten sind beseitigt. 7 6 8 Der Bediener ist für den Betrieb der Maschine gründlich geschult. 9 11 10 12 Das Arbeitsgelände ist hinsichtlich der Fahrstrecke frei von Hindernissen, Löchern, abschüssigen Stellen und irgendwelchen Personen. Die Fahrbahn kann die Radlasten tragen.
Mit hochgefahrenem Ausleger Starten des Motors Das Fahren mit hochgefahrenem Ausleger ist auf feste, waagerechte Bodenverhältnisse beschränkt. Vom unteren Steuerpult 1. Schlüsselschalter des Fahrwerks auf Stellung Fahrwerk (CHASSIS) stellen. Wird mit angehobenem Ausleger gefahren, fährt die Maschine mit der Kriechgeschwindigkeit von 0,3 m/s (1 ft/sec). 2. Zum Starten (START) des Motors die Starttaste drücken. Starttaste loslassen, sobald der Motor anspringt. Lenken 1.
Nivellieren der Arbeitsbühne Hochfahren des oberen Auslegers 1. Wählscheibe des Arbeitsgeschwindigkeitsreglers auf den gewünschten Wert einstellen. Drehscheibe zur Geschwindigkeitssteigerung nach rechts, zur Verminderung nach links drehen. Wenn die zu benutzende Geschwindigkeit nicht feststeht, beginnt man langsam; die Geschwindigkeit läßt sich dann während der Funktion verändern. Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, wenn die Arbeitsbühne beim Hochfahren nicht in horizontaler Lage bleibt. 2.
NOTBETRIEB Bei Ausfall des Kraftantriebs kann die Plattform mit Hilfe des Notaggregats gesenkt werden. Notaggregatsknopf gedrückt halten und die Absenksteuerung betätigen. Anmerkung: Notaustaster dürfen nur in Notfällen betätigt werden. Antriebsnabe Der Notaustaster funktioniert nicht während das Notaggregat in Betrieb ist). Klettern Sie NIEMALS am Hubgestell hinunter. Falls die Steuerung nicht reagiert, bittet man jemanden am Boden, den Ausleger manuell zu senken.
Transport Maschine bei Windenbetrieb nicht schneller als 5 km/h (3 mph) bewegen. DURCH KRAN 5. Nach dem Windenbetrieb ist sicherzustellen, daß die Bremsen angezogen sind. Beim Anheben der Maschine ist ein Sicherheitsabstand einzuhalten. 6. Maschine mit Ketten bzw. Gurten ausreichender Stärke (siehe Technische Daten auf der Rückseite) am Transportfahrzeug sichern. Ketten bzw. Gurte an den Verankerungsösen des Fahrwerks befestigen (siehe Abbildung 7).
BATTERIEWARTUNG Wartung NACHTANKEN Gefahr durch explosives Gasgemisch. Funken, Flammen und Rauchwaren sind von den Batterien fernzuhalten. Benzin 1. Linke Abdeckung des Drehgestells öffnen, Kappe des Einfüllstutzens öffnen. (Siehe Abbildung 8) Beim Umgang mit Batterien ist stets eine Schutzbrille zu tragen. 2. Vollständig auffüllen, nur bleifreien Motorkraftstoff verwenden. 3. Das Fassungsvermögen des Kraftstofftanks beträgt 159 L (42 US-Gallonen). Batterieflüssigkeit ist stark ätzend.
PLANMÄSSIGE WARTUNG Schlüssel für die planmäßige Wartung Zeitabstände Verwenden Sie die nachstehende Tabelle als Leitfaden für die planmäßige Wartung. Inspektion und Wartung dürfen nur von Personen vorgenommen werden, die in der Ausführung mechanischer und elektrischer Arbeiten ausgebildet sind. Das Wartungshandbuch enthält komplette Wartungsanleitungen.
Technische Daten* GEGENSTAND AB62 4WD DIESEL AB62 4WD BENZIN REICHWEITENDIAGRAMM Höhe Max. Arbeitshöhe 20,7 m [68 ft.] 20,7 m [68 ft.] Max. Arbeitsbühnenhöhe 18,9 m [62 ft.] 18,9 m [62 ft.] 343 mm [13,5 in.] 343 mm [13,5 in.] 9,1 m [30 ft.] 9,1 m [30 ft.] Arbeitsbühnen-Einstiegshöhe Ausgefahrene Höhe Fahrbare Höhe Horizontale Reichweite Drehgestell-Schwenkbereich Arbeitsbühnen-Schwenkbereich Heckdrehkreis (verstaut) Plattformarm Länge Plattformarm Schwenkbereich 18,9 m [62 ft.
Versión en español NORMAS DE SEGURIDAD Peligro de electrocución LA MÁQUINA NO ESTÁ AISLADA. Peligro de vuelco JAMÁS utilice la pluma ni conduzca con la plataforma elevada en terreno irregular o poco firme. Peligro de colisión Peligro de caída JAMÁS coloque la plataforma sin comprobar antes si existen obstáculos suspendidos u otros peligros. No se suba, siente o pare JAMÁS en las barandas de la plataforma.
4. Presione el botón de encendido (START) del motor para hacerlo arrancar, suéltelo cuando el motor arranque. Si el motor está frío, pulsar y mantener pulsado el botón del estrangulador (CHOKE) mientras se arrancan los modelos de gasolina/propano; pulse el botón de la bujía incandescente (GLOW PLUG) y manténgalo pulsado durante 6 segundos antes de arrancar los modelos diesel.
Controles e indicadores 2 1 3 Funcionamiento 4 Antes de usar la plataforma de trabajo verifique lo siguiente: Que se ha completado la inspección previa a la puesta en marcha y de seguridad y que cualquier problema ha sido corregido. 5 7 6 8 Que el operador ha sido debidamente formado en el funcionamiento de la máquina. 9 11 10 12 Que el área de trabajo está libre de obstrucciones, hoyos, desniveles o personas en el recorrido de la unidad. Que la superficie puede soportar la carga de las ruedas.
Con la pluma levantada Arranque del motor El desplazamiento con la pluma levantada está restringido a superficies llanas y firmes solamente. Desde los controles inferiores 1. Ponga el interruptor de llave del chasis en la posición chasis (CHASSIS). Con la pluma levantada la máquina se moverá lentamente (0,3 m [1 pie] por segundo). 2. Presione el botón de arranque (START) para encender el motor. Suéltelo cuando arranque. Dirección 1.
Nivelación de la plataforma Elevación de la pluma superior 1. Ajuste el mando de control de velocidad de funcionamiento en el valor deseado. Gire el mando en la dirección de las agujas del reloj para aumentar la velocidad y en la dirección contraria para disminuirla. Si no está seguro de la velocidad que debe utilizar, comience lentamente, puede modificar la velocidad mientras utiliza la función. NO utilice la máquina si la plataforma no se mantiene nivelada al elevarla.
OPERACIÓN DE EMERGENCIA En el caso de un fallo de la función con suministro de energía, el conjunto de elevación puede manejarse con la Unidad de energía auxiliar. Pulse y mantenga pulsado el botón de energía auxiliar y accione los controles de bajada de forma normal. Importante: Los botones de parada de emergencia sólo deben utilizarse en situaciones de verdadera emergencia. Cubo NOTA: El botón de parada de emergencia no funcionará durante la operación con energía auxiliar.
Transporte No levantar la máquina a una velocidad superior a 5 km/h [3 millas por hora]. POR GRÚA 5. Después de utilizar el guinche, asegúrese de que los frenos están accionados. Colóquese lejos de la máquina cuando ésta es levantada. 6. Asegure la máquina al vehículo de transporte utilizando cadenas/correas de capacidad de carga adecuada (consulte las especificaciones en la última página) sujetadas a las orejetas de amarre del chasis (consulte la Figura 7).
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Mantenimiento REPOSTAJE Peligro de mezcla de gases explosivos. Mantenga la batería lejos de chispas, llama o humo. Gasolina 1. Abra la cubierta de la torreta izquierda, abra el tapón del tubo de llenado. (Vea la Figura 8). Utilice siempre gafas de seguridad al trabajar con baterías. 2. Llenar solamente con combustible para motores sin plomo. 3. La capacidad total del tanque es de 159 L (42 galones de EE.UU.). El fluido de la batería es muy corrosivo.
MANTENIMIENTO RUTINARIO Referencias de la Tabla de mantenimiento rutinario Usar la tabla siguiente como guía para mantenimiento de rutina. La inspección y el mantenimiento deben realizarlos personal entrenado y con experiencia en mecánica y electricidad. Consulte las instrucciones de mantenimiento en el Manual de mantenimiento.
Especificaciones* ESPECIFICACIONES AB62 4WD DIESEL AB62 4WD GASOLINA 20,7 m [68 pies] 20,7 m [68 pies] ESQUEMA DEL RADIO DE ALCANCE TOTAL Altura Altura máxima de trabajo Altura máxima de la plataforma 18,9 m [62 pies] 18,9 m [62 pies] Altura del paso de la plataforma 343 mm [13,5 pulg.] 343 mm [13,5 pulg.
Hydraulic Schematic, AB62 - 104048-000 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ENGLISH Cylinder Motor Pump Filter Valve Relief Valve Counterbalance Valves Flow Divider Accumulator Orofice FRANCAIS Vérin Moteur Pompe Filtre Soupape Soupape de décharge Soupapes d'équilibrage Vanne Distributrice Accumulateur Orofice 42 GERMAN Linder Motor Pumpe Filter Ventil Überdruckventil Ausgleichsventile Strömungsteiler Akkumulator Drosselblende SPANISH Cilindro Motor Bomba Filtro Válvula Válvula de alivio Válvulas de contrapeso Divisor
1 2 2 2 1 1 2 7 2 1 1 7 7 6 1 1 1 7 1 7 1 7 7 7 7 5 1 7 7 8 1 10 5 8 5 5 5 5 5 5 5 5 6 5 9 5 5 3 3 3 4 4 7 5 10 5 2 7 4 4 3 4 Hydraulic Schematic; AB62 (104048-000) Schéma hydraulique; AB62 (104048-000) Hydraulikschaltplan; AB62 (104048-000) Esquema hidráulico; AB62 (104048-000) 6 5 7
Electrical Schematic, AB62 - 104049-002-1,-2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 21 22 23 ENGLISH Switch E-Stop Relay Lamp Tilt Alarm Diode Circuit Breaker Hour Meter Solenoid Horn Motor Pump Isolator Battery Actuator Timer Controller Transmitter Sensor 175A fuse Temperature Gauge Oil Pressure Gauge FRANÇAIS Interrupteur Arrêt d’urgence Relais Ampoule Alarme d’inclinaison Diode Coupe-circuit Horomètre Solénoïde Avertisseur sonore Moteur Pompe Sectionneur Batterie Actionneur Temporisateur Boîti
1 10 19 1 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 3 21 14 9 14 11 9 9 9 9 9 13 9 9 15 12 1 19 20 9 19 11 9 6 6 9 9 9 16 3 17 Electrical Schematic; AB62 (104049-002-1) Schéma de câblage; AB62 (104049-002-1) Elektrischer Schaltplan AB62 (104049-002-1) Esquema eléctrico; AB62 (104049-002-1)
4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 22 3 3 3 8 6 1 1 6 2 3 1 6 22 5 6 1 6 6 4 4 2 3 3 3 3 3 3 17 7 7 18 1 1 1 1 17 1 Electrical Schematic; AB62 (104049-002-2) Schéma de câblage; AB62 (104049-002-2) Elektrischer Schaltplan; AB62 (104049-002-2) Esquema eléctrico; AB62 (104049-002-2)
FOR MORE INFORMATION USA Local Distributor: TEL: (1) 209-891-5200 FAX: (1) 209-896-9012 PARTSFAX: (1) 209-896-9244 1775 Park St., Selma, CA 93662 http://www.upright.com EUROPE TEL: (353) 1-285-3333 FAX: (353) 1-284-0015 Pottery Road, Dun Laoire, Ireland ÉTATS-UNIS Distributeur local : TÉL. : (1) 209-891-5200 TÉLÉC. : (1) 209-896-9012 TÉLÉC. (PIÈCES) : (1) 209-896-9244 1775 Park St., Selma, CA 93662 http://www.upright.com EUROPE TÉL : (353) 1-285-3333 TÉLÉC.