BA65100disc121527.qxd 28.10.
BA65100disc121527.qxd 1 28.10.2007 18:55 Uhr Seite 2 3 2 Inbetriebnahme 1. Glasplatte aufschrauben. 2. Batterien in Waage einlegen. 2. Erst danach Batterien in Funkanzeige einlegen. 4. Es erscheint die Prüfanzeige “88888”. D GB Initial set-up 1. Screw glass plate into place. 2. Insert batteries into scale. 3. Only then insert batteries into radio display. 4. The test display "88888" appears. E P Puesta en marcha H 1. Az üveglapot csavarja fel. 2. Helyezze be az elemeket a mérlegbe. 3.
BA65100disc121527.qxd 28.10.2007 1 D GB F I Seite 3 Uhrzeit einstellen 1. 5 Sek. SET drücken. 2.– 5. Stunden und Minuten mit +/- einstellen. Eingabe mit SET bestätigen. E Setting clock 1. Press SET for 5 sec. 2.– 5. Set hours and minutes with +/-. Confirm entry with SET. P Réglage de l´heure S Configurar la hora TR Saat ayarı 1. SET düπmesini 5 saniye basılı tuttun. 2.–5. +/- düπmeleri ile saat ve dakikayı ayarlayın. Yapılan ayarı SET ile onaylayın. PL Ustawianie czasu 1.
BA65100disc121527.qxd 28.10.2007 1 D GB 18:55 Uhr Wiegemodus aktivieren + Zuwiegen 1. Wiegemodus aktivieren: 1 Sek. kräftig auf die Glasplatte drücken. 2.– 9. Zuwiegen: TARE für Nullstellung drücken. E Activating weigh mode + adding P Weegmodus activeren + wegen 1. Weegmodus activeren: 1 sec. krachtig op de glazen plaat drukken. 2.– 9. Wegen: TARE voor nulpositie indrukken. SLO Aktiviranje modula tehtanja + uravnavanje 1. Aktiviranje modula tehtanja: Za 1 sek.
BA65100disc121527.qxd 28.10.2007 6 D E 10. Waage schaltet automatisch oder durch Drücken von MODE in den Uhrzeitmodus um. P GB Automatic clock mode 10. Scale switches automatically to clock mode or by pressing MODE. F I NL Mode horaire automatique Seite 5 S Modo de hora automático Αυτόµατη λειτουργία ώρας modo de hora pulsando MODE. MODEgomb megnyomására kapcsol át azidőmérő módba. αυτόµατα µε το πάτηµα του MODE σε λειτουργία ώρας. Modo relógio automático 10.
BA65100disc121527.qxd 28.10.2007 18:56 Uhr Seite 6 1 1 Umstellung zwischen g und lb/oz D H 1. Waage einschalten. Auf g/lb drücken. Átállítás g-ről lb/oz-ra és fordítva D 1. A mérleget kapcsolja be. Nyomja meg a g/lb-t. GB Changing between g and lb/oz 1. Switch scale on. Press g/lb. PL Changement g – lb/oz F Przestawianie jednostki wagi z g na lb/oz 1. Włączyć wagę. Nacisnąć przycisk g/lb. 3 2 Timer einstellen 1. Timer mit SET aktivieren (nicht im Wiegemodus möglich). 2.
BA65100disc121527.qxd FIN Indstilling af timer 5 CS Nastavení časovače 1. Časovač aktivujte tlačítkem SET (nelze provést v režimu vážení). 2. Čas nastavujte timeren (stil den på 0) med +/- . 3.–4. Start eller stop timeren med SET. 5. Sluk alarmen: Tryk på SET, eller automatisk efter 30 sek. tlačítky +/-, kterými lze též vypnout časovač (nastavením na 0). 3.–4. Časovač spouštějte nebo zastavujte tlačítkem SET. 5. Vypnutí poplachu: stiskem SET nebo automaticky po 30 vteřinách.
BA65100disc121527.qxd 1 D GB 28.10.2007 Modi umstellen E 1. El peso está en el modo de pesado. 2. Si es necesario, pulsar en TARE para la posición cero. 3.– 5. Pulsar en um zwischen Timer (falls zuvor aktiviert), Uhrzeit und Wiegemodus umzuschalten. MODE para cambiar entre temporizador (si ha sido activado de antemano), hora y modo de pesado. Changing modes P S DK commutare tra Timer (se prima attivato), Ora e Pesare. NL Van modus veranderen 1. De weegschaal bevindt zich in de weegmodus. 2.
BA65100disc121527.qxd 28.10.2007 18:56 Uhr 1 D 2 Meldungen E 1. Batterien in Waage wechseln. 2. Batterien in Funkanzeige wechseln. 3. Maximale Tragkraft überschritten. GB F I Messages 1. Change batteries in scale. 2. Change batteries in radio display. 3. Maximum load exceeded. Avertissements 1. Remplacer les piles de la balance. 2. Remplacer les piles de l’affichage. 3. Charge maximale dépassée. Mensajes 3 H 1. Cambiar las baterías en el peso. 2.
BA65100disc121527.qxd Hinweise E 1. Max. Abstand zwischen Waage und Funkanzeige überschritten. 2. Abstand zu störenden Funkgeräten einhalten. GB F Notes 1. Max. distance between scale and radio display exceeded. 2. Keep away from other radio appliances. P Indications 1. Distance max. dépassée entre la balance et l’affichage. 2. Respecter S la distance avec les postes émetteursrécepteurs. I NL 18:56 Uhr Seite 10 2 1 D 28.10.2007 Avvisi 1. Superata la distanza max. tra bilancia e terminal.
BA65100disc121527.qxd 28.10.2007 18:56 Uhr 4 3 D GB F I Hinweise E Observaciones 3. Angefeuchtetes Tuch und keine 3. Utilizar un trapo húmedo. Nunca scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel verwenden. 4. Waage nicht als Ablagefläche benutzen. utilizar productos de limpieza abrasivos o agresivos. 4. Nunca utilizar el peso como superficie para colocar objetos. Notes 3. Use damp cloth and avoid scouring and corrosive cleaning agents. 4. Do not leave items on scale. Indications 3.
BA65100disc121527.qxd 2 GB F I Aufstellen bzw. Anbringen der Funkanzeige 1. Zum Aufstellen Ständer auf Rückseite ausklappen. 2. Mit rückseitig integriertem Magneten an magnetischen Oberflächen anbringen. 3. Zur Wandbefestigung Dübel in Wand einsetzen, Schrauben festschrauben und Funkanzeige einhängen. Assembling and affixing the radio display 1. To assemble, fold out stand at the back. 2. Use magnet attached to back to affix to magnetic surface. 3.
BA65100disc121527.qxd 28.10.2007 18:56 Uhr Seite 13 ▲ GR SLO oben Top haut sopra boven parte superior arriba upp Opad Τοποθέτηση ή συναρµολόγηση της ασύρµατης οθόνηςm 1. Για τοποθέτηση ορθοστατών στην πίσω πλευρά. 2. Με ενσωµατωµένους στο πίσω µέρος µαγνήτες τοποθετήστε στις µαγνητικές επιφάνειες. 3. Για τη στερέωση στον τοίχο τοποθετήστε ούπες στον τοίχο, βιδώστε τις βίδες και την ασύρµατη οθόνη. ylhäällä fenn na górze nahoře ‚Âı Üst πάνω zgoraj gore E Postavitev oz.
BA65100disc121527.qxd D 28.10.2007 Allgemeine Hinweise Garantie Soehnle garantiert für 5 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte bei Kauf Garantieabschnitt (auf Seite 23) vom Händler ausfüllen und stempeln lassen. Im Garantiefall bitte Waage und Funkanzeige mit Garantieabschnitt an Ihren Händler zurückgeben. Konformität Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 2004/108/EC.
BA65100disc121527.qxd F 28.10.2007 Généralités Garantie Soehnle offre une garantie de 5 ans à partir de la date d'achat comprenant la réparation ou l’échange gratuit des défectuosités résultant de défauts de matériel ou de fabrication. A l'achat, veuillez faire remplir le paragraphe relatif à la garantie (à la page 23) par le commerçant et lui faire apposer un tampon.
BA65100disc121527.qxd 28.10.2007 smaltimento comunali o il punto di vendita del bene. NL Algemene instructies Garantie Soehnle garandeert gedurende 5 jaar vanaf de datum van aankoop het gratis verhelpen van defecten die te wijten zijn aan materiaal of productiefouten, door reparatie of door vervanging. Wanneer u ons product koopt vraagt u aan de verkoper of hij de garantiebon (op pagina 23) even invult en afstempelt.
BA65100disc121527.qxd P 28.10.2007 Avisos gerais Garantia A Soehnle garante a eliminação gratuita de deficiências devido a falhas de material ou de fabrico através da reparação ou substituição durante 5 anos a partir da data de compra. No acto de compra pedir ao vendedor para preencher e carimbar o talão de garantia (na página 23). Em caso de reclamação da garantia entregar a balança, o terminal e o talão da garantia no seu vendedor.
BA65100disc121527.qxd 28.10.2007 I tilfælde af en garantisag bedes du aflevere vægten og det trådløse display sammen med garantiafsnittet til din forhandler. Overensstemmelse Dette apparat er radiostøjdæmpet i overensstemmelse med gældede EU-direktiv 2004/108/EC.
BA65100disc121527.qxd H 28.10.2007 Általános útmutatások Garancia A Soehnle a megvétel időpontjától számított 5 éves időszakra szavatolja, hogy javítással vagy cserével megszünteti az esetleges működési- vagy gyártási hibákat. Kérje meg a kereskedőt, hogy vásárláskor töltse ki és pecsételje le a garanciaszelvényt (lásd 23. oldalon). Garanciális esetben a mérleget és a rádiós kijelzőt vigye vissza a kereskedőhöz.
BA65100disc121527.qxd CS 28.10.2007 Všeobecné pokyny Záruka Soehnle ručí po dobu 5 let od data zakoupení za bezplatné odstranění nedostatků z titulu vady materiálu nebo výrobní závady opravou nebo výměnou. Dejte si prosím při nákupu prodejcem potvrdit a orazítkovat záruční list (na straně 23). V případě použití záruky vraťte váhu a radiový displej spolu se záručním listem svému prodejci. Shoda Tento přístroj je radiově odrušen podle platné směrnice EU 2004/108/EC.
BA65100disc121527.qxd 28.10.2007 ‚Ó ‚ÚÓ˘ÌÛ˛ Ô‡·ÓÚÍÛ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ı ÔË·ÓÓ‚. ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ Û ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËË ‚‡¯Â„Ó ‡ÈÓ̇, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÍÓÏÏÛ̇θÌ˚ı Ô‰ÔËflÚËflı ËÎË ‚ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËË, „‰Â Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË Ì‡ÒÚÓfl˘ËÈ ÔË·Ó. TR Genel bilgiler Garanti Soehnle, malın tüketiciye satıµ tarihinden itibaren baµlayan 5 yıllık bir garanti sunmaktadır.
BA65100disc121527.qxd 28.10.
BA65100disc121527.qxd 28.10.
28.10.2007 18:56 Uhr Seite 24 Quality & Design by LEIFHEIT AG 56377 Nassau / Germany www.soehnle.com 1215277 · 10/2007 · JFS BA65100disc121527.