MASSAGE CUSHION CHILL & GO 3D BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D' EMPLOI ISTRUZIONI PER L’ USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUKSANVISNING ɂɇɋɌɊɍɄɐɂə ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
DE Deutsch English 3 13 Français 23 Italiano 33 Nederlandse 43 Español 53 Svenska 63 Ɋɭɫɫɤɢɣ 73 Bedienungsanleitungen finden Sie auch auf der SOEHNLE Homepage unter: www.soehnle.com Instruction manuals can also be found on the SOEHNLE homepage at: www.soehnle.com Vous trouverez également les manuels utilisateur sur le site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com Le istruzioni per l'uso sono disponibili anche alla pagina internet di SOEHNLE: www.soehnle.
DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Sicherheitshinweise 4 Pflegehinweise 6 Lieferumfang 6 Gerätebeschreibung 8 Inbetriebnahme 7 Anwendung 9 Probleme - Ursachen - Behebung 10 Aufbewahrung, Transport und regelmäßige Überprüfung 10 Technische Daten 11 Konformität 11 Entsorgung 11 Hotline 11 Garantie 12 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes.
DE 2. Sicherheitshinweise Gefahr Die unsachgemäße Verwendung kann Gefahren hervorrufen, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Warnung Die unsachgemäße Verwendung kann in bestimmten Situationen zu Verletzungen und Gesundheitsgefahren führen. Vorsicht Die unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen oder zu Sachschäden führen. ! Hinweise Wichtige Informationen Gefahr Dieses Gerät arbeitet mit Netzspannung.
DE ō ō ō ō ō ō ō ō ō ō ō ō ō ō Überwachung einer verantwortlichen Person oder nach Erteilung der notwendigen Hinweise. Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. Zerlegen Sie das Gerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu reparierende Teile.
DE Kundendienst oder ähnlich Tualifizierte Personen, ersetzt werden. ō Das Gerät verfügt über beheizte Flächen. Personen, die unempfindlich gegen Hitze sind, müssen vorsichtig sein, wenn sie das Gerät benutzen. ō Das Gerät verfügt über beheizte Flächen. Personen, die unempfindlich gegen Hitze sind, müssen auf die Nutzungsdauer von 15 Minuten achten bzw. dürfen das Gerät nur unter Aufsicht nutzen. ō Das Gerät darf niemals ohne Überzug in Betrieb genommen werden.
DE 5. Gerätebeschreibung Bedienelement Funktionstasten 1. Ein-/Aus-Taste 2. Wärmefunktion-Taste 2. 1. 11. Funktionstasten für 3D-Shiatsu-Tiefenmassage (links) 3. Kompletter Rücken 4. Oberer Rücken 5. Unterer Rücken 6. Punktuelle Massage nach oben 7. Punktuelle Massage nach unten 3. 8. 4. 9. 5. 10. 6. 7. Funktionstasten für Rolling-Massage (rechts) 8. Gesamter Rücken 9. Oberer Rücken 10. Unterer Rücken 11. Weitenregulierung Massage-Sitzauflage 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
DE 6. Inbetriebnahme Gehen Sie die Bedienungsanleitung bitte der Reihe nach durch. Befestigung der Massage-Sitzauflage Die Massage-Sitzauflage kann auf einem Bürostuhl oder jedem anderen Sitzmöbel mit ausreichend hoher, senkrechter Rückenlehne und entsprechender Sitztiefe benutzt werden. Der praktische Befestigungsgurt mit Klettverschluss verhindert, dass das Gerät während der Anwendung verrutscht.
DE 7. Anwendung Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, sollten Sie sich probeweise vorsichtig auf die Massage-Sitzauflage setzen. In Ruheposition stehen die Massageköpfe im Lendenbereich. Lehnen Sie sich vorsichtig an die Rückenlehne, um ein Gefühl für den Druck zu bekommen, den Sie ausüben wollen. Bitte unbedingt mittig sitzen, damit die Massageköpfe nicht auf der Wirbelsäule laufen. Dank der abnehmbaren Sitzfläche lässt sich die Massage-Sitzauflage problemlos auf allen gängigen Stühlen positionieren.
DE Die empfohlene Dauer einer Rückenmassage beträgt 15 Min. Daher schaltet das Gerät automatisch nach dieser Zeit ab. Abschalten Das Gerät schaltet durch Drücken der Ein-/Aus-Taste oder nach 15 Minuten automatisch ab. Die Massageköpfe fahren in die Ausgangsposition. Trennen Sie den Netzstecker vom Netz. 8.
DE 10. Technische Daten Abmessungen Gewicht Leistung Netzgerät: a 665 L /450 B /52 H mm ~ 4,2 kg Input: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 1.5A Output:12V 3.0A Massage: Input: 12V 3.0A Totaler Input Netzgerät Massage : 50 W Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht der Schutzklasse 2. 11.
DE 14. Garantie SOEHNLE garantiert für 3 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
EN IMPORTANT NOTES! PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS FOR FURTHER USE! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Proper use Safety information Care instructions Scope of delivery Product description Start-up Operation Utilization Problems – Causes - Troubleshooting Storage, transport, and periodic inspection Technical Specifications Declaration of conformity Disposal Hotline Guarantee 13 14 16 16 17 18 19 20 20 21 21 21 21 22 1. Proper use We thank you for your purchase of this device.
EN 2. Safety information Danger Improper use may result in hazards that may lead to death or severe injury. Warning Improper use may, in certain circumstances, cause injuries and pose risks to your health. Attention Improper use may result in injury or property damage. ! Notes Important information Danger ō This device uses mains voltage.
EN ō ō ō ō ō ō use the device under the supervision of a responsible person or after receiving necessary instructions. Please ensure that children do not use the device as a toy. Disconnect the device from the power network prior to cleaning it. When cleaning, please ensure that no liTuids enter the switches and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. Do not disassemble the device. It does not contain any parts that can be repaired by the user.
EN ō To prevent any hazards if the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or a similarly Tualified person. ō The device is eTuipped with heated areas. Persons that are insensitive to heat must be careful when using the device. ō The device is eTuipped with heated areas. Persons that are insensitive to heat must limit the use to 15 minutes or may use the device only under supervision. ō Never use the device without a cover.
EN 5. Product description Operating element Functional keys 1. On/Off switch 2. Heat function key 2. 1. 11. Functional keys for 3D Shiatsu deep massage (left) 3. Full back 4. Upper back 5. Lower back 6. Selective massage toward the top 7. Selective massage toward the bottom 3. 8. 4. 9. 5. 10. 6. 7. Functional keys for Rolling massage (right) 8. Full back 9. Upper back 10. Lower back 11. Width regulation Massage seat pad 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
EN 6. Start-up Operation Please read through these operating instructions in proper order. Attaching the massage seat pad The massage seat pad can be used on an office chair or any other seat or chair with a vertical backrest of sufficient height and a sufficient seat cushion depth. The convenient hook-and-loop fasteners will ensure that the massage seat pad does not slide during use.
EN 7. Utilization Test the massage seat pad prior to use by carefully sitting down on it. When in resting position, the massage heads will be in your lumbar area. Carefully lean onto the back rest to find out how much pressure you would like to use. It is important that you sit in the middle so that the massage heads do not massage the spine. Due to the removable seat pad, the massage seat pad can easily be positioned on all commonly available chairs.
EN The recommended duration of a back massage is 15 minutes. Therefore, the device will automatically switch off after that time. Switching off The device will automatically switch off after pushing the On/Off key or after 15 minutes. The massage heads will return to the starting position. Disconnect the power plug from the power network. 8.
EN 10. Technical Specifications Dimensions Weight Ratings ~ 26.2 L / 17.7 W / 2 H inch ~ 9.24 lb for adapter: input: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 1.5A 3.0A output: 12V for massage: input: 12V 3.0A Total input power adapter massage : 50 W The device is eTuipped with double protective insulation and corresponds to protection class II. 11.
EN 14. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 3 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to your seller.
FR RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ! CONSERVEZ CETTE NOTICE D'UTILISATION POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Utilisation conforme Consignes de sécurité Consignes d'entretien Fourniture Description de l’appareil Mise en service Utilisation Problèmes - Origines - Remèdes Rangement, transport et contrôle régulier Données techniTues Conformité Élimination Assistance téléphoniTue Garantie 23 24 26 26 27 28 29 30 30 31 31 31 31 32 1.
FR 2. Consignes de sécurité Danger L’utilisation non-conforme peut provoquer des dangers entraînant la mort ou des blessures graves. Avertissement Dans certaines situations, l’utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des risques pour la santé. Attention L’utilisation non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
FR après avoir prodigué les conseils nécessaires. t 7 FJMMF[ Ë DF RVF MFT FOGBOUT OhVUJMJTFOU QBT MhBQQBSFJM comme un jouet. t "WBOU EF OFUUPZFS MhBQQBSFJM EÏCSBODIF[ MF EV secteur. Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que l'appareil ne soit utilisé que s'il est absolument sec. t /F EÏNPOUF[ QBT M BQQBSFJM *M OF DPOUJFOU BVDVOF QJÒDF RVJ peut être réparée par l’utilisateur.
FR t BQQBSFJM QSÏTFOUF EFT TVSGBDFT DIBVGGÏFT -FT QFSTPOOFT sensibles à la chaleur doivent veiller à respecter la durée d’utilisation de 15 minutes et ne doivent utiliser l’appareil que sous la surveillance d'une autre personne. t - BQQBSFJM OF EPJU KBNBJT ÐUSF VUJMJTÏ TBOT TB IPVTTF Attention t 7 FJMMF[ Ë DF RVF UPVUFT MFT QBSUJFT QVJTTFOU ÐUSF EÏQMBDÏFT librement en cours de fonctionnement.
FR 5. Description de l’appareil Élément de commande Touches de fonction 1. Touche Marche/Arrêt 2. Touche Chaleur 2. 1. 11. Touches de fonction pour le massage profond des tissus 3D shiatsu (gauche) 3. Dos complet 4. Haut du dos 5. Bas du dos 6. Massage ponctuel vers le haut 7. Massage ponctuel vers le bas 3. 8. 4. 9. 5. 10. 6. 7. Touches de fonction pour massage Rolling (droite 8. Dos complet 9. Haut du dos 10. Bas du dos 11. Réglage de l'amplitude Siège de massage 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
FR 6. Mise en service Merci de suivre l’ordre chronologiTue de la notice d'utilisation. Fixation du siège de massage Le siège de massage peut être utilisé sur un fauteuil de bureau ou sur tout autre meuble d’assise Tui présente un dossier vertical assez haut. Les fermetures par bande Velcro pratiTue empêchent l’appareil de glisser pendant son utilisation.
FR 7. Utilisation Avant de commencer à utiliser l’appareil, il est recommandé de vous asseoir doucement sur le siège de massage et de l'essayer. Au repos, les têtes de massage se situent au niveau des reins. Appuyez-vous lentement sur le dossier pour ressentir la pression Tue vous souhaitez exercer. Asseyez-vous impérativement au milieu pour éviter Tue les têtes de massage massent la colonne vertébrale.
FR La durée recommandée d’un massage du dos est de 15 minutes. Ensuite, l’appareil s'éteint automatiTuement une fois cette durée écoulée. Extinction Une pression sur la touche Marche/arrêt permet d'éteindre l’appareil. Sinon, il s'éteint automatiTuement après 15 minutes. Les têtes de massage reviennent en position initiale. Débranchez la fiche secteur du secteur. 8.
FR 10. Données techniques Dimensions Poids Puissance : ~ 665 L / 450 l / 52 H mm ~ 4,2 kg bloc d'alimentation: entrée: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 1.5A sortie: 12V 3.0A pour massage: entrée: 12V 3.0A Puissance totale absorbée adapteur massage : 50 W L'appareil est éTuipé d'une double isolation et est conforme à la classe de protection 2. 11.
FR 14. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 3 ans, la suppression gratuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie. En cas de garantie, retournez l’appareil à votre revendeur avec la facture et le coupon de garantie.
IT INDICAZIONI IMPORTANTI! CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER UNA CONSULTAZIONE FUTURA! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Impiego conforme alle disposizioni Indicazioni di sicurezza Indicazioni sulla manutenzione Fornitura Descrizione dell'apparecchio Messa in esercizio Uso Problemi - Cause - Eliminazione Conservazione, trasporto e controllo regolare Dati tecnici Conformità Smaltimento Hotline Garanzia 33 34 36 36 37 38 39 40 40 41 41 41 41 42 1.
IT 2. Indicazioni di sicurezza Pericolo Un impiego non idoneo può comportare pericolo di morte o causare infortuni gravi. Avvertimento In determinate situazioni un impiego non idoneo può causare infortuni e comportare pericoli per la salute. Attenzione Un impiego non idoneo può causare infortuni o danni materiali.
IT t " TTJDVSBSTJ DIF J CBNCJOJ OPO HJPDIJOP DPO l'apparecchio. t 1SJNB EJ QSPDFEFSF DPO MB QVMJ[JB TUBDDBSF l'apparecchio dalla rete. Durante le operazioni di pulizia assicurarsi che nessun liquido raggiunga gli interruttori e i pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. t /PO TNPOUBSF MhBQQBSFDDIJP OPO DPOUJFOF QBSUJ DIF QPTTPOP essere riparate dall'utente.
IT t " MDVOF TVQFSmDJ EFMMhBQQBSFDDIJP TJ SJTDBMEBOP -F QFSTPOF insensibili al calore non devono utilizzare l'apparecchio per più di 15 minuti o devono utilizzare l'apparecchio solo sotto sorveglianza. t /PO B[JPOBSF NBJ MhBQQBSFDDIJP TFO[B SJWFTUJNFOUP Attenzione t % VSBOUF JM GVO[JPOBNFOUP BTTJDVSBSTJ DIF UVUUJ J DPNQPOFOUJ possano muoversi liberamente.
IT 5. Descrizione dell'apparecchio Elemento di controllo Tasti di funzione 1. Pulsante On/Off 2. Pulsante della funzione di riscaldamento 2. 1. 11. 3. Tasti di funzione per la 4. massaggio del tessuto connettivo 3D Shiatsu (sinistra) 3. Schiena completa 5. 4. Parte superiore della schiena 6. 5. Parte inferiore della schiena 6. Massaggio puntuale verso l'alto 7. Massaggio puntuale verso il basso 8. 9. 10. 7. Tasti di funzione per il massaggio Rolling (destra) 8. Schiena completa 9.
IT 6. Messa in esercizio Seguire la seTuenza delle istruzioni per l'uso. Fissaggio del coprisedile massaggiante Il coprisedile massaggiante può essere applicato a ogni sedia da ufficio e a Tualsiasi altra sedia con schienale verticale sufficientemente alto e superficie di seduta rispettivamente profonda. Le pratiche chiusure con velcro impediscono che il coprisedile massaggiante scivoli durante l'applicazione.
IT 7. Uso Prima di iniziare con l'applicazione si consiglia di provare a sedersi sul coprisedile massaggiante. In posizione di riposo le testine di massaggio si trovano in corrispondenza dell'area lombare. Appoggiarsi con cautela allo schienale per percepire la sensazione di pressione che si desidera esercitare. Sedersi al centro affinché le testine di massaggio non scorrano lungo la colonna vertebrale.
IT La durata raccomandata di un massaggio per la schiena corrisponde a 15 min. L'apparecchio si spegne automaticamente al termine di Tuesto lasso temporale. Spegnimento L'apparecchio si spegne premendo il tasto di accensione/spegnimento o automaticamente dopo 15 minuti. Le testine di massaggio tornano nella posizione iniziale. Staccare la spina dalla rete. 8.
IT 10. Dichiarazione di conformità Dimensioni ~ 665 L / 450 B / 52 H mm Peso ~ 4,2 kg Potenza: cavo di alimentazione: Entrata: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 1.5A Uscita: 12V 3.0A per il massaggio: Entrata: 12V 3.0A Potenza totale adattatore massaggio : 50 W L'apparecchio è doppiamente isolato e adempie alla classe di protezione 2. 11.
IT 14. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazione o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbricazione per 3 anni dalla data di acTuisto. Conservare accuratamente la ricevuta di acTuisto e il talloncino di garanzia. In caso di richiesta di prestazioni in garanzia restituire l'apparecchio, corredato dal talloncino di garanzia e dalla ricevuta di acTuisto, al rivenditore.
NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! GELIEVE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED TE BEWAREN VOOR EEN LATER GEBRUIK! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Beoogd gebruik Veiligheidsvoorschriften Onderhoudsinstructies Leveringsomvang Beschrijving van het apparaat Ingebruikname Toepassing Problemen – Oorzaken - Oplossingen Opberging, transport en regelmatige controle Technische gegevens Conformiteitsverklaring Milieuvriendelijke verwijdering Hotline Garantie 43 44 46 46 47 48 49 50 50 51 51 51 51 52 1.
NL 2. Veiligheidsvoorschriften Gevaar Onjuist gebruik kan gevaarlijk zijn en ernstige letsels of zelfs de dood veroorzaken. Waarschuwing Onjuist gebruik kan in bepaalde situaties leiden tot verwondingen en gevaren voor de gezondheid. Opgelet Onjuist gebruik kan leiden tot verwondingen of materiële schade.
NL t FU FSPQ EBU LJOEFSFO IFU BQQBSBBU OJFU BMT TQFFMgoed gebruiken. t 5SFL EF TUFLLFS VJU IFU TUPQDPOUBDU BMWPSFOT IFU apparaat te reinigen. Tijdens het reinigen erop letten dat geen vloeistof in de schakelaar of knoppen komt, en dat het apparaat uitsluitend mag worden gebruikt wanneer het volledig droog is. t )FU BQQBSBBU OPPJU EFNPOUFSFO )FU CFWBU HFFO POEFSEFMFO die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. t %F BGEFLLJOH WBO IFU BQQBSBBU E X [ EF SJUTTMVJUJOH NBH OJFU worden geopend.
NL ō ō Het toestel bevat hete oppervlakken. Personen die ongevoelig zijn voor warmte moeten de gebruiksduur van 15 minuten in acht nemen, of mogen het apparaat enkel onder toezicht gebruiken Het apparaat mag nooit zonder overtrek gebruikt worden. Opgelet Zorg ervoor dat alle onderdelen tijdens de werking vrij kunnen bewegen. ō Het apparaat mag alleen verticaal gebruikt worden, d.w.z. niet liggend zoals bv. in bed of in de zetel, omdat dan de druk op het lichaam te hevig is.
NL 5. Beschrijving van het apparaat Bedieningselement Functietoetsen 1. Aan-/uit-toets 2. Warmtefunctietoets 2. 1. 11. 3. Functietoetsen voor 3D shiatsu deep tissue massage (links) 4. 3. Volledige rug 4. Bovenrug 5. 5. Onderrug 6. Gerichte massage naar boven 6. 7. Gerichte massage naar beneden 8. 9. 10. 7. Functietoetsen voor Rolmassage (rechts) 8. Volledige rug 9. Bovenrug 10. Onderrug 11. Breedteregeling Massagekussen 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
NL 6. Ingebruikname Gelieve de gebruiksaanwijzingen stap voor stap op te volgen. Bevestiging van het massagekussen Het massagekussen kan op elke bureaustoel of eender welk zitmeubel, met een verticale rugleuning die hoog genoeg is, gebruikt worden. De praktische velcrosluitingen voorkomen dat het massagekussen tijdens het gebruik verschuift. De stroomverzorging aansluiten Verbind de stekker van de adapter met het stopcontact en de laagspanningsstekker met een laagspanningsaansluiting op het massagekussen.
NL 7. Toepassing Alvorens met de massage te beginnen, dient u zich eerst op het massagekussen te zetten om het uit te proberen. In rustpositie staan de massagekoppen ter hoogte van de lende. Leun voorzichtig tegen de rugleuning om aan te voelen hoeveel druk u wenst uit te oefenen. U dient in het midden te zitten, zodat de massagekoppen niet over de wervelkolom lopen. Dankzij het afneembare zitvlak kan het massagekussen probleemloos op alle standaard stoelen geplaatst worden.
NL De aanbevolen duur van een rugmassage bedraagt 15 min. Daarna schakelt het apparaat automatisch uit. Uitschakelen Het apparaat schakelt automatisch uit na 15 minuten, of door te drukken op de aan/uit toets. De massagekoppen keren terug naar de uitgangspositie. Trek de stekker uit het stopcontact. 8.
NL 10. Technische gegevens Afmetingen Gewicht Vermogen: ~ 665 L / 450 B / 52 H mm ~ 4,2 kg Netvoeding: Ingang: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 1,5A Uitgang: 12V 3.0A Massage: Ingang: 12V 3.0A Totale input voeding massage : 50 W Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet aan beveiligingscategorie 2. 11. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart SOEHNLE, dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de Richtlijnen 2004/108/EG en 2006/95/EG.
NL 14. Garantie SOEHNLE garandeert voor 3 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het aankoopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In geval van garantie het toestel met garantiecertificaat en aankoopbewijs aan uw handelaar teruggeven.
ES ¡INDICACIONES IMPORTANTES! ¡CONSERVE ESTE MODO DE EMPLEO PARA USO ULTERIOR! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Uso previsto Indicaciones de seguridad Indicaciones de mantenimiento Contenido de la entrega Descripciön del aparato Puesta en marcha Uso Problemas – Causas - Soluciones Almacenamiento, transporte y revisiön periödica Datos técnicos Conformidad Eliminaciön Servicio de atenciön al cliente Garantía 53 54 56 56 57 58 59 60 60 61 61 61 61 62 1.
ES 2. Indicaciones de seguridad Peligro El uso incorrecto puede ocasionar peligros que conduzcan a la muerte o a lesiones graves. Advertencia En ciertas situaciones, el uso inadecuado puede causar lesiones y riesgos para la salud. ¡Ojo! El uso inadecuado puede causar lesiones o daños materiales.
ES t " TFHÞSFTF EF RVF MPT OJ×PT OP VUJMJDFO FM BQBSBUP como un juguete. t %FTFODIVGF FM BQBSBUP BOUFT EF MJNQJBSMP "M MJNQJBS tenga mucho cuidado que ningún líquido entre en MPT JOUFSSVQUPSFT P CPUPOFT Z RVF FM BQBSBUP TØMP EFCF VUJMJ[BSse en un ambiente absolutamente seco. t /P EFTNPOUF FM BQBSBUP /P DPOUJFOF QBSUFT RVF QVFEBO TFS reparadas por el usuario.
ES ō Nunce utilice el aparato sin funda. ¡Ojo! ō Los movimientos de todas las partes no pueden ser bloTueados. ō El dispositivo puede ser utilizado sölo en posiciön vertical, es decir, nunca acostado como por ejemplo en la cama o en el sofá, para Tue la presiön sobre el cuerpo no sea demasiado fuerte. ō No lo utilice en vehículos durante los desplazamientos. Indicaciones Si utiliza el dispositivo justo antes de irse a la cama, recuerde Tue un masaje es estimulante y puede causar insomnio.
ES 5. Descripción del aparato Elemento de control Botones de función 1. Botön on/off 2. Botön calor 2. 1. 11. Botones de función para masaje por masaje de tejido profundo 3D Shiatsu (izquierda) 3. Espalda completa 4. Espalda superior 5. Espalda inferior 6. Masaje parcial hacia arriba 7. Masaje parcial hacia abajo 3. 8. 4. 9. 5. 10. 6. 7. Botones de función para masaje por rodamiento (derecha) 8. Espalda completa 9. Espalda superior 10. Espalda inferior 11.
ES 6. Puesta en marcha Siga el orden del modo de empleo. Fijación del asiento de masaje El asiento de masaje se puede utilizar en una silla de oficina o cualTuier otro asiento con respaldo vertical de altura suficiente. La práctica fijaciön con velcro impide Tue el asiento de masaje resbale durante el uso. Conexión a la toma de corriente Conecte el enchufe del adaptador a la toma y el enchufe de baja tensiön con la entrada de baja tensiön al asiento de masaje.
ES 7. Uso Antes de empezar la aplicaciön, siéntese con cuidado encima para probarlo. En posiciön de reposo, los cabezales de masaje se encuentran en la regiön lumbar. Apöyese con cuidado contra el respaldo, para sentir la presiön Tue desea conseguir. Siéntese francamente en el fondo, para Tue los cabezales de masaje no pasen por encima de la columna vertebral. Gracias a la superficie de asiento amovible, el asiento de masaje se coloca fácilmente en todas las sillas estándares.
ES Se aconseja un tiempo de 15 min. para un masaje de espalda. Por esta razön, el aparato se apaga automáticamente después de este tiempo. Apagar El aparato se apaga mediante el botön on/off o automáticamente al cabo de 15 min. Los cabezales de masaje se desplazan a la posiciön inicial. Desenchufe el aparato. 8.
ES 10. Datos técnicos Dimensiones ~ 665 / 450 / 52 mm Peso ~ 4,2 kg Potencia: fuente de alimentaciön: Entrada: 100-240 V, 50/60Hz, 1.5A Salida: 12V 3.0A per il massaggio: Entrada: 12V 3.0A Potencia total adaptador masaje : 50 W El aparato lleva un doble aislamiento y cumple con la clase de protecciön 2. 11. Declaración de conformidad SOEHNLE declara Tue este aparato está conforme con los reTuisitos fundamentales y con las demás disposiciones correspondientes de la norma 2004/108/EC y 2006/95/EC.
ES 14. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 3 años desde la fecha de compra para la soluciön gratuita de defectos de material o fabricaciön mediante reparaciön o sustituciön. Conserve el comprobante de compra y el certificado de garantía. En caso de reparaciön o sustituciön dentro del período de garantía, devuelva el aparato a la tienda donde lo comprö junto con el certificado de garantía y el comprobante de compra. Certificado de garantía Nombre, Apellidos Calle C.P., Localidad Fecha de compra .
SV VIKTIGA ANVISNINGAR! SPARA BRUKSANVISNINGEN. DU KAN BEHÖVA DEN SENARE! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Skötselanvisningar Leveransomfång Beskrivning av anläggningen Förberedelser för användning Användning Problem – Orsaker – Åtgärder Förvaring, transport och regelbunden kontroll Tekniska data Konformitet Återvinning Hotline Garanti 63 64 66 66 67 68 69 70 70 71 71 71 71 72 1. Avsedd användning Vi tackar dig för att du har köpt den här apparaten.
SV 2. Säkerhetsanvisningar Varning Felaktig användning kan medföra risker som kan leda till dödsfall eller svåra skador. Varning Felaktig användning kan i vissa situationer leda till skador och hälsorisker. Försiktigt! Felaktig användning kan leda till person- och sakskador. ! Anvisningar Viktig information Varning t 1 SPEVLUFO BOWÊOEFS OÊUTQÊOOJOH %ÊSGÚS HÊMMFS TBNNB TÊLFShetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater.
SV t t t t rytare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. 5B JOUF JTÊS BQQBSBUFO %FO IBS JOHB EFMBS TPN BOWÊOEBSFO kan reparera. "QQBSBUFOT ÚWFSESBH FMMFS EFTT CMJYUMÌT GÌS JOUF ÚQQOBT Reparation av apparatens invändiga komponenter får endast utföras av utbildad personal.
SV Försiktigt! ō Se till att alla delar kan röra sig fritt under driften. ō Apparaten får bara användas i vertikalt läge. Man får alltså inte ligga på den på en säng eller soffa, eftersom trycket på kroppen då blir för stort. ō Använd den aldrig under körning i ett fordon. Anvisningar Om du använder apparaten strax innan du går och lägger dig, ska du tänka på att massage verkar uppiggande och kan orsaka sömnstörningar. ō Automatisk avstängning efter 15 min.
SV 5. Beskrivning av produkten Reglage Funktionsknappar 1. Strömbrytare 2. Värmefunktionsknapp 2. 1. 11. Funktionsknappar för 3D shiatsu djup vävnad massage (till vänster) 3. Hela ryggen 4. Övre delen av ryggen 5. Nedre delen av ryggen 6. Punktmassage uppåt 7. Punktmassage neråt 3. 8. 4. 9. 5. 10. 6. 7. Funktionsknappar för Rullmassage (till höger) 8. Hela ryggen 9. Övre delen av ryggen 10. Nedre delen av ryggen 11. Breddreglering Massagedyna 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
SV 6. Förberedelser för användning Gå igenom bruksanvisningen från början till slutet. Fastsättning av massagedynan Massagedynan kan placeras på en kontorsstol eller på vilken annan sittmöbel som helst som har tillräckligt högt, lodrätt ryggstöd. De praktiska kardborrbanden förhindrar att massagedynan halkar ner under användningen. Anslutning strömförsörjning Sätt i nätdelens kontakt i vägguttaget och lågspänningskontakten i massagedynans lågspänningsuttag.
SV 7. Användning Provsitt försiktigt massagedynan innan du börjar använda den. I utgångsläget står massagehuvudena i ländområdet. Luta dig försiktigt mot ryggstödet och känn efter hur hårt du vill ha trycket vid massagen. Var noga med att sitta i mitten så att inte massagehuvudena går på ryggraden. Tack vare den avtagbara sittytan kan massagedynan utan problem placeras på alla vanliga stolstyper.
SV Rekommenderad tid för ryggmassage är 15 minuter. Därför stänger apparaten av sig automatiskt efter den tiden. Avstängning Apparaten stängs av när man trycker på Till/från-knappen eller automatiskt efter 15 minuter. Massagehuvudena åker tillbaka till utgångsläget. Dra ur kontakten från vägguttaget. 8.
SV 10. Tekniska data Mått Vikt Effekt ~ 665 L / 450 B / 52 H mm ~ 4,2 kg Power supply: Ingång: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 1.5A Utgång:12V 3.0A Massage: Ingång: 12V 3.0A Totalinsatsen strömförsörjning Massage : 50 W Produkten har dubbel skyddsisolering och motsvarar skyddsklass 2. 11. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar SOEHNLE, att denna apparat överensstämmer med grundläggande krav och övriga tillämpliga bestämmelser i direktiven 2004/108/EC och 2006/95/EC.
SV 14. Garanti SOEHNLE garanterar under 3 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var noga med att spara köpehandlingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska apparaten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas till inköpsstället.
RUS ȽɈɃɇȻɈɃɀ! ɌɉɐɋȻɈɃɍɀ ȿȻɈɈɉɀ ɋɎɅɉȽɉȿɌɍȽɉ Ɋɉ ɘɅɌɊɆɎȻɍȻɑɃɃ ȿɆɚ ȿȻɆɗɈɀɄɓɀȾɉ ɃɌɊɉɆɗɂɉȽȻɈɃɚ! ɉɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɦɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ Ɍɟɯɧɢɤɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɍɯɨɞ Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɇɚɱɚɥɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɉɪɨɛɥɟɦɵ ɩɪɢɱɢɧɵ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɫɩɨɫɨɛɵ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɏɪɚɧɟɧɢɟ ɩɟɪɟɜɨɡɤɚ ɢ ɪɟɝɭɥɹɪɧɵɣ ɨɫɦɨɬɪ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ Ƚɨɪɹɱɚɹ ɥɢɧɢɹ
RUS Ɍɟɯɧɢɤɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɪɢɫɤɢ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɝɢɛɟɥɢ ɢɥɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ ɫɟɪɶɟɡɧɵɯ ɬɪɚɜɦ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɹɯ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ ɬɪɚɜɦ ɢ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢɸ ɜɪɟɞɚ ȼɚɲɟɦɭ ɡɞɨɪɨɜɶɸ ȼɧɢɦɚɧɢɟ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɥɨɦɤɟ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ȼɚɲɟɝɨ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ ! ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɹ ȼɚɠɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɪɢɫɤɢ Ⱦ ɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ɉɨɷɬɨɦɭ ɧɚ ɧɟɝɨ
RUS Ⱦ ɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɩɪɟɳɟɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɥɢɰɚɦ ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɞɟɬɹɦ ɫ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɩɫɢɯɢɱɟɫɤɢɦɢ ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɚɦɢ ɚ ɬɚɤɠɟ ɥɢɰɚɦ ɧɟ ɢɦɟɸɳɢɦ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɨɩɵɬɚ ɢɥɢ ɡɧɚɧɢɣ ɞɥɹ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɤɪɨɦɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɨɞ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɥɢɰɚ ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɋ ɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ ɱɬɨɛɵ ɞɟɬɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɢɝɪɭɲɤɢ ɉ ɟɪɟɞ ɱɢɫɬɤɨɣ ɜɫɟɝɞɚ ɨɬɤɥɸɱɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɱɢɫɬɤɢ ɫɥɟɞɢɬɟ ɱ
RUS ɉ ɨ ɷɬɨɣ ɠɟ ɩɪɢɱɢɧɟ ɧɟɥɶɡɹ ɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɨɞ ɩɨɞɭɲɤɚɦɢ ɨɞɟɹɥɚɦɢ ɢ ɬ ɩ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɤɪɨɜɚɬɢ ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɭɫɧɭɬɶ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ȿ ɫɥɢ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɟɝɨ ɜ ɫɟɪɜɢɫɧɨɦ ɰɟɧɬɪɟ ɢɥɢ ɭ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚ ȼ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ ɢɦɟɸɬɫɹ ɧɚɝɪɟɜɚɸɳɢɟɫɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ Ʌɢɰɚ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɤ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɬɟɩɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ȼ
RUS Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɗɥɟɦɟɧɬɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɧɨɩɤɢ Ʉɧɨɩɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ 2. Ʉɧɨɩɤɚ ɮɭɧɤɰɢɢ ©Ɍɟɩɥɨª Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɧɨɩɤɢ ɞɥɹ ' ɲɢɚɰɭ ɝɥɭɛɨɤɢɣ ɦɚɫɫɚɠ ɬɤɚɧɟɣ ɫɥɟɜ ɜɫɹ ɫɩɢɧɚ ɜɟɪɯɧɹɹ ɱɚɫɬɶ ɫɩɢɧɵ ɧɢɠɧɹɹ ɱɚɫɬɶ ɫɩɢɧɵ ɬ ɨɱɟɱɧɵɣ ɦɚɫɫɚɠ ɜ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɬɨɱɟɱɧɵɣ ɦɚɫɫɚɠ ɜ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ 1. 11. 3. 8. 4. 9. 5. 10. 6. 7.
RUS ɇɚɱɚɥɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ Ɂɚɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɦɚɫɫɚɠɟɪɚ Ɇɚɫɫɚɠɟɪ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɨɥɨɠɢɜ ɧɚ ɫɬɭɥ ɢɥɢ ɥɸɛɭɸ ɞɪɭɝɭɸ ɨɮɢɫɧɭɸ ɦɟɛɟɥɶ ɫ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɜɵɫɨɤɨɣ ɫɩɢɧɤɨɣ ɍɞɨɛɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɧɚ ɥɢɩɭɱɤɟ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɦɚɫɫɚɠɟɪɭ ɫɤɨɥɶɡɢɬɶ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɫɟɬɟɜɨɣ ɤɚɛɟɥɶ ɚɞɚɩɬɟɪɚ ɪɨɡɟɬɤɟ ɚ ɜɢɥɤɭ ɧɢɡɤɨɝɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ± ɤ ɝɧɟɡɞɭ ɧɢɡɤɨɝɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɧɚ ɦɚɫɫɚɠɟɪɟ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ Ɇɚɫɫɚɠɟɪ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɚɞɚɩɬɟɪɨɦ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ
RUS ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɨɫɦɨɬɪɢɬɟ ɦɚɫɫɚɠɟɪ Ɇɚɫɫɚɠɧɵɟ ɝɨɥɨɜɤɢ ɜ ɢɫɯɨɞɧɨɣ ɩɨɡɢɰɢɢ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɩɨɹɫɧɢɱɧɨɣ ɨɛɥɚɫɬɢ Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ ɨɛɨɩɪɢɬɟɫɶ ɫɩɢɧɨɣ ɱɬɨɛɵ ɩɨɱɭɜɫɬɜɨɜɚɬɶ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɋɚɞɢɬɟɫɶ ɜ ɫɚɦɵɣ ɰɟɧɬɪ ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɦɚɫɫɚɠɚ ɝɨɥɨɜɵ Ȼɥɚɝɨɞɚɪɹ ɫɴɟɦɧɵɦ ɫɢɞɟɧɶɹɦ ɦɚɫɫɚɠɟɪ ɥɟɝɤɨ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɜɫɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɟ ɤɪɟɫɥɚ ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɤɧɨɩɤɢ ©ȼɤɥɸɱɢɬɶ ȼɵɤɥɸɱɢɬɶª ȼɵɛɨɪ ɜɢɞɚ ɦɚɫɫɚɠɚ ɢ ɨɛɥɚɫɬɢ ɦɚɫɫɢɪɨɜɚɧɢɹ ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɦɨɠɧɨ
RUS Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɚɹ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɦɚɫɫɚɠɚ ɫɩɢɧɵ ± ɦɢɧɭɬ ɉɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɷɬɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ ©ȼɤɥɸɱɢɬɶ ȼɵɤɥɸɱɢɬɶª ɢɥɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɩɭɫɬɹ ɦɢɧɭɬ ɩɨɫɥɟ ɧɚɱɚɥɚ ɦɚɫɫɚɠɚ Ɇɚɫɫɚɠɧɵɟ ɝɨɥɨɜɤɢ ɜɟɪɧɭɬɫɹ ɜ ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ɉɪɨɛɥɟɦɵ ɩɪɢɱɢɧɵ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɫɩɨɫɨɛɵ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɉɪɨɛɥɟɦɚ ɉɪɢɱɢɧɚ ɟɟ ɩɨɹɜɥɟɧɢɹ ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ Ɇɚɫɫɚɠɧɵɟ ɝɨɥɨɜɤɢ ɜɪɚɳɚɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɦɟɞɥɟɧɧɨ ɋɥɢɲɤɨɦ
RUS Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ Ɋɚɡɦɟɪɵ ȼɟɫ a Ⱦ ɒ ȼ ɦɦ a ɤɝ ɉɢɬɚɧɢɟ ȼɯɨɞ % Ƚɰ $ Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ȼɵɯɨɞ 9 $ Ɇɚɫɫɚɠ ȼɯɨɞ 9 $ Ɉɛɳɚɹ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ ɦɚɫɫɚɠ ȼɬ ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢɦɟɟɬ ɞɜɨɣɧɭɸ ɢɡɨɥɹɰɢɸ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɤɥɚɫɫɭ ɡɚɳɢɬɵ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ 62(+1/( ɧɚɫɬɨɹɳɢɦ ɡɚɹɜɥɹɟɬ ɱɬɨ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɵ (& ɢ
RUS Ƚɚɪɚɧɬɢɹ Ɏɢɪɦɚ 62(+1/( ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɥɟɬ ɫɨ ɞɧɹ ɩɪɨɞɚɠɢ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨɟ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɨɜ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɨɲɢɛɨɤ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɥɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɵ ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɟ ɱɟɤ ɢ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ ȼ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɨɡɜɪɚɬɢɬɶ ɩɪɢɛɨɪ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɦ ɬɚɥɨɧɨɦ ɢ ɬɨɜɚɪɧɵɦ ɱɟɤɨɦ ȼɚɲɟɦɭ ɩɪɨɞɚɜɰɭ Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ Ɏɚɦɢɥɢɹ ɢɦɹ ɍɥɢɰɚ ɉɨɱɬɨɜɵɣ ɢɧɞɟɤɫ ɧɚɫɟɥɺɧɧɵɣ ɩɭɧɤɬ Ⱦɚɬɚ ɩɪɨɞɚɠɢ Ɉɫɧɨɜɚɧɢɟ ɩɪɟɬɟɧɡɢɢ ɉɪɨɞɚɜɟɰ 82
Technische Änderungen vorbehalten. JFS www.soehnle.