Tischwaage Bench scale Balance de comptoir 9055, 9056, 9057 Bedienungsanleitung User Manual Mode d´emploi 3 11 19 27 29 31 33 www.soehnle-professional.
www.soehnle-professional.
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 Verwendungszweck Sicherheitshinweise Reinigung Wartung und Service Gewährleistung/Haftung Technische Daten Inbetriebnahme Einschalten/Ausschalten Das Anzeigenfeld und –symbole Erläuterung des Typenschilds Die Bedientaste 4 4 4 5 5 6 6 6 7 7 7 2. GRUNDFUNKTIONEN 8 2.1 2.2 2.3 Einschalten Ausschalten Benutzereinstellungen und Kalibrierung 8 8 8 3. WÄGEFUNKTIONEN WÄGEFUNKTIONEN 9 3.1 3.2 3.3 3.
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Verwendungszweck Die Soehnle Professional Tischwaagen sind für das Wiegen, Zuwiegen und Tarieren konzipiert und sind für nicht eichfähige Anwendungen. 1.2 Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes die in der Bedienungsanleitung aufgeführten Informationen sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Hinweise für die Installation, die bestimmungsgemäße Verwendung und die Wartung des Gerätes.
1.4 Wartung und Service Hinweis: Hinweis: Dieses Gerät entspricht den geltenden EG-Richtlinien EG 2006/95/EC, 2004/108/EC und der europäischen Norm EN 45501. Unter extremen elektrostatischen sowie elektromagnetischen Einflüssen, z.B. beim Betreiben eines Funkgerätes oder Mobiltelefons in unmittelbarer Nähe des Gerätes kann jedoch eine Beeinflussung des Anzeigewertes verursacht werden. Nach Ende des Störeinflusses ist das Produkt wieder bestimmungsgemäß nutzbar, ggfs. ist ein Wiedereinschalten erforderlich.
1.
1.9 Das Anzeigenfeld Anzeigenfeld und -symbole Nettowägung Akkuzustand Holdmode (Anzeige ist zum besseren Ablesen festgesetzt) 1.10 1.10 Erläuterung des Typenschilds Typenschild nicht eichfähig: Typ Max CE Waagentyp 9055 | 9056 | 9057 Höchstlast x Ziffernschritt EG-Konformitätszeichen 1.11 Die Bedientaste ON/TARA/OFF-Taste zum Ein- und Ausschalten der Waage und zum Tarieren. www.soehnle-professional.
2. GRUNDFUNKTIONEN 2.1 Einschalten Nur bei unbelasteter Waage. Nach Ablauf der Prüfroutine schaltet die Anzeige auf Null. Die Waage ist wiegebereit. Wiegegut auflegen. In der Anzeige erscheint das Bruttogewicht. 2.2 Ausschalten Bei leerer Waage und bei 0-Gewichtsanzeige sofort möglich. Ansonsten die Taste für 5 Sekunden gedrückt halten. 2.3 Benutzereinstellungen Benutzereinstellungen und Kalibrierung Benutzereinstellungen und Kalibrierung können durch Händler und Servicepartner vorgenommen werden.
3. WÄGEFUNKTIONEN WÄGEFUNKTIONEN 3.1 Wiegen Das Gerät startet nach dem Einschalten im Wägemodus. Wägegut auflegen und Gewicht ablesen. 3.2 Tarieren Einen leeren Behälter auf die Plattform stellen und die ON/TARA/OFF-Taste drücken. Anzeige geht auf Null und zeigt das N für Netto an. Das Tarieren ist innerhalb des gesamten Wägebereichs möglich. 3.
4. STÖRUNGEN – URSACHEN UND BESEITIGUNG ANZEIGE BESEITIGUNG Unterlast: Im Anzeigefeld erscheinen nur die unteren Querstriche. Waage ausschalten und wieder einschalten. Der Nullpunkt wird automatisch neu gesetzt. Überlast: Im Anzeigefeld erscheinen nur die oberen Querstriche. Der maximale Wägebereich ist überschritten. Einen Teil des Wägeguts von der Waage nehmen oder Waage ausschalten und wieder einschalten. Der Nullpunkt wird automatisch neu gesetzt. Kein Waagenstillstand beim Nullsetzen.
1. GENERAL INFORMATION 12 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 Intended use Safety instructions Cleaning Maintenance and service Warranty/liability Technical data Startup Switching On/Off Display panel and symbols Explanation of data plate The control button 12 12 12 13 13 14 14 14 15 15 15 2. BASIC FUNCTIONS 16 2.1 2.2 2.3 Switching On Switching Off User settings and calibration 16 16 3. WEIGHING FUNCTIONS 17 3.1 3.2 3.3 3.
1. GENERAL INFORMATION 1.1 Intended use Soehnle Professional bench scales are designed for weighing, component adding and taring for non-approvable applications. 1.2 Safety instructions Please read through the information in this user manual carefully before starting up. It contains important information concerning the installation, correct use and maintenance of the equipment.
1.4 Maintenance Maintenance and service Note: This equipment complies with the relevant EC Directives EC 2006/95/EC, 2004/108/EC and European standard EN 45501. However, the display readings can be affected by extreme electrostatic or electromagnetic interference, for example if a radio or mobile phone is used immediately beside the equipment. Once the source of interference is removed, the equipment should return to normal operation again. However, it may be necessary to restart the scales.
1.6 Technical data > Large LCD display, digit height: 20 mm, non-approvable > Internal user calibration with switching between kg and lb > Materials: Weighing platform: stainless steel Substructure: steel panel galvanised Display housing: plastic > Integrated battery with charge adapter 100–240 V/ 50–60 Hz, capacity: 50 h, charging time: 5.
1.9 Display panel and symbols Net weighing Battery level Hold mode (the display is held for easier reading) 1.10 Explanation of data plate Data plate for nonnon-approvable version: Type Max CE Scales type 9055 | 9056 | 9057 Maximum load x scale division EC conformity mark 1.11 The control button ON/TARA/OFF button, for switching the scales on/off and for taring. www.soehnle-professional.
2. BASIC FUNCTIONS 2.1 Switching On Only with the scales unloaded. After the test routine has completed, the display shows a zero. The scales are now ready for use. Place the item to be weighed on the scales. The display shows the gross weight. 2.2 Switching Off The scales can be switched off immediately if they are empty and the displayed weight is 0. Otherwise, hold the button for 5 seconds. 2.
3. WEIGHING FUNCTIONS 3.1 Weighing When switched on, the equipment starts in weighing mode. Place the item to be weighed and read off the weight. 3.2 Taring Place an empty container on the platform and press the Tare button. The display changes to a zero and shows the letter N, for net weight. Taring is possible within the entire weight range. 3.3 Component adding After taring the container and placing the first component, the scales can be reset to zero by pressing the ON/TARA/OFF button again.
4. FAULTS – CAUSES AND REMEDIES DISPLAY REMEDY Underload: only dashes appear at the bottom of the display field. Switch the scales off and then on again. The zero point is reset automatically. Overload: only dashes appear at the top of the display field. Maximum weighing range is exceeded. Remove part of the weighed goods from the scales, or switch the scales off and then on again. The zero point is reset automatically. Scales not stabilised when resetting. Test the scales with a force shunt.
1. INFORMATIONS GENERALES 20 1.1 Objet 20 1.2 Consignes de sécurité 20 1.3 Nettoyage 20 1.4 Entretien et service 21 1.5 Garantie/Responsabilité 21 1.6 Caractéristiques techniques 22 1.7 Mise en service 22 1.8 Mise en marche/Arrêt 22 1.9 Le tableau d'affichage et les symboles 23 1.10 Présentation de la plaque signalétique 23 1.11 La touche de commande 23 2. FONCTIONS DE BASE 24 2.1 Mise en marche 2.2 Arrêt 2.3 Réglages utilisateur et calibration 24 24 24 3. FONCTIONS DE PESAGE PESAGE 25 3.1 3.2 3.
1. INFORMATIONS GENERALES 1.1 Objet La balance niveau de la table de Soehnle Professional est conçue pour différentes applications de pesage en usage interne. 1.2 Consignes de sécurité Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement les informations contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez des indications importantes concernant l'installation, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
1.4 Entretien et service Nota: Nota: Cet appareil est conforme aux directives européennes en vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE et à la norme européenne EN 45501. Soumis à des influences électrostatiques ou électromagnétiques, comme par exemple lors de l’utilisation de matériel radio ou d’un téléphone portable à proximité de l’appareil, la valeur affichée peut varier. A la fin de la perturbation, le produit peut être réutilisé correctement, un redémarrage peut être nécessaire le cas échéant.
1.
1.9 Le tableau tableau d'affichage et les symboles Pesage net Charge de la batterie Mode Hold (l'afficheur est défini pour une meilleure lecture) 1.10 Présentation de la plaque signalétique Plaque signalétique non homologuée à l'étalonnage : Typ Max CE type de balance 9055 | 9056 | 9057 charge maximale x incrément marquage CE 1.11 La touche de commande Touche ON/TARA/OFF pour le démarrage et l'arrêt de la balance et pour le tarage. www.soehnle-professional.
2. FONCTIONS DE BASE 2.1 Mise en marche Uniquement applicable lorsque le plateau de pesage est vide. L'afficheur est remis à zéro à la fin de la routine de contrôle. La balance est prête pour la pesée. Poser l'objet à peser. L’afficheur indique le poids brut. 2.2 Arrêt En cas de balance vide et d'affichage de poids 0, la balance peut être arrêtée immédiatement. Sinon, appuyer sur la touche pendant 5 secondes. 2.
3. FONCTIONS DE PESAGE PESAGE 3.1 Pesage L'appareil démarre après le démarrage en mode pesage. Poser l'objet à peser et lire le poids. 3.2 Tarage Placer un récipient vide sur la plate-forme et appuyer sur la touche ON/TARA/OFF. L'afficheur est remis à zéro et indique N pour Net. Le tarage est possible dans toute la plage de pesée (tare cumulable). 3.
4. ERREURS – CAUSES ET SOLUTIONS AFFICHAGE SOLUTION Charge insuffisante : Seuls les tirets du bas apparaissent dans le champ d'affichage. Arrêter et redémarrer la balance. Le zéro est automatiquement réinitialisé. Surcharge : Seuls les tirets du haut apparaissent dans le champ d'affichage. La plage de pesée maximale est dépassée. Retirer une partie de l'objet à peser de la balance ou arrêter et redémarrer la balance. Le zéro est automatiquement réinitialisé. Pas de stabilité lors de la remise à zéro.
1.1 Accensione Solo con la bilancia scarica. Al termine della routine di prova il display si posiziona sullo zero. La bilancia è pronta all'uso. Collocare il materiale da pesare. Sul display compare il peso lordo. 1.2 Spegnimento Possibilità immediata quando la bilancia è vuota e l'indicatore del peso è sullo 0. Altrimenti mantenere premuto il tasto per 5 secondi. 1.3 Pesatura L'apparecchio si avvia dopo l'accensione in modalità pesa. Collocare il materiale da pesare e leggere il peso. 1.
1.7 GUASTI– GUASTI– CAUSE E RIMEDI DESCRIZIONE RIMEDIO Sottocarico: Sul pannello di visualizzazione compaiono solo i trattini trasversali inferiori. Spegnere e riaccendere la bilancia. Il punto zero viene ripristinato automaticamente. Sovraccarico: Sul pannello di visualizzazione compaiono solo i trattini trasversali superiori. L'intervallo di pesata massimo è superato. Togliere dalla bilancia una parte del materiale da pesare oppure spegnere e riaccendere la bilancia.
1.1 1.1 Ligar Apenas com a balança sem carga. Decorrida a rotina de teste, o mostrador indica zero. A balança está pronta para a pesagem. Coloque o produto de pesagem. O mostrador apresenta o peso bruto. 1.2 Desligar Com a balança vazia ou quando o mostrador indica "0" é logo possível. Se não for o caso, mantenha o botão premido durante 5 segundos. 1.3 Pesar Ao ligar, a balança está no modo de pesagem. Coloque o produto de pesagem e consulte o peso no mostrador. 1.
1.7 FALHAS – CAUSAS E SOLUÇÃO MOSTRADOR SOLUÇÃO Subcarga: no campo do mostrador aparecem apenas os travessões na parte inferior. Desligue e volte a ligar a balança. O ponto de reposição a zero é automaticamente reposto. Sobrecarga: no campo do mostrador aparecem apenas os travessões na parte superior. Foi excedido o intervalo de pesagem máximo. Retire uma parte do produto de pesagem ou desligue e volte a ligar a balança. O ponto de reposição a zero é automaticamente reposto.
1.1 Inschakelen Alleen bij onbelaste weegschaal. Na afloop van het diagnoseprogramma springt het display op nul. De weegschaal is klaar om te wegen. Weeggoed plaatsen. Het brutogewicht wordt aangegeven. 1.2 Uitschakelen Bij lege weegschaal en weergave van 0 gewicht meteen mogelijk. In andere gevallen moet de toets 5 seconden ingedrukt worden gehouden. 1.3 Wegen Na inschakelen start het apparaat in de weegmodus. Weeggoed plaatsen en gewicht aflezen. 1.
1.6 PlusPlus- / minusminus-weging Controle- of referentiegewicht op het plateau leggen. Tarreren met de ON/TARA/OFF-toets. Controle- of referentiegewicht van de weegschaal halen en de te wegen component op het plateau leggen. Afwijking aflezen. 1.7 STORINGEN – OORZAKEN EN OPLOSSINGEN DISPLAY OPLOSSING Onderbelasting: Op het display verschijnen alleen de onderste dwarsstrepen. Weegschaal uitschakelen en weer inschakelen. Het nulpunt wordt automatisch opnieuw ingesteld.
1.1 Conectar Solo con la báscula descargada. Después de transcurrir la rutina de comprobación, la indicación pasa a cero. La báscula está lista para pesar. Colocar el producto a pesar. En la indicación se muestra el peso bruto. 1.2 Desconectar La desconexión es posible de inmediato con la báscula vacía y la indicación del peso en 0. En caso contrario, mantener pulsada la tecla durante 5 segundos. 1.3 Pesar Después de la conexión, el aparato se inicia en el modo de pesaje.
1.6 Pesaje positivo/negativo Colocar el peso de prueba o de referencia. Tarar pulsando la tecla ON/TARA/OFF. Retirar el peso de prueba o de referencia de la báscula y colocar el componente que se desee controlar. Leer la diferencia. 1.7 FALLOS, CAUSAS Y SOLUCIONES INDICACIÓN SOLUCIÓN Carga insuficiente: En la pantalla aparecen solo las líneas horizontales inferiores. Desconectar la báscula y conectarla de nuevo. El punto cero se ajusta de nuevo de forma automática.
1.1 Bekapcsolás Csak terheletlen mérleg esetén. Az ellenőrzési rutin után nullát mutat a kijelző. A mérleg használatra kész. Helyezze fel a lemérendő árut. A kijelzőn megjelenik a bruttó súly. 1.2 Kikapcsolás Üres mérleg és 0-súlykijelzés esetén azonnal lehetséges. Ellenkező esetben tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig. 1.3 Mérés A készülék a bekapcsolást követően a mérési módban indul. Helyezze fel a mérendő árut, és olvassa le a súlyt. 1.
1.7 ZAVAROK – OKOK ÉS ELHÁRÍTÁS KIJELZŐ ELHÁRÍTÁS Túl kis súly: A kijelzőmezőben csak az alsó vízszintes vonalak láthatók. Kapcsolja ki a mérleget, és kapcsolja be ismét. A nulla pont automatikusan ismét beállítódik. Túlterhelés: A kijelzőmezőben csak a felső vízszintes vonalak láthatók. Túllépte a maximális mérési tartományt. Vegye le a mérlegről a lemérendő áru egy részét, vagy kapcsolja ki, majd kapcsolja be ismét a mérleget. A nulla pont automatikusan ismét beállítódik.
1.1 Włączanie Włączenie jest możliwe tylko wtedy, gdy waga nie jest obciążona. Po zakończeniu programu sprawdzającego na wyświetlaczu pojawia się wskazanie zerowe. Waga jest gotowa do użycia. Położyć produkt przeznaczony do ważenia. Na wyświetlaczu pojawi się ciężar brutto. 1.2 Wyłączanie Gdy waga nie jest obciążona i wyświetla się wskazanie zerowe, wyłączenie możliwe jest natychmiast. W pozostałych przypadkach należy nacisnąć przycisk i przytrzymać go przez 5 sekund. 1.
1.6 Ważenie kontrolne plus/minus Położyć na wadze odważnik wzorcowy lub ciężar referencyjny. Wytarować wagę za pomocą przycisku ON/TARA/OFF. Zdjąć z wagi odważnik wzorcowy lub ciężar referencyjny i położyć produkt, którego waga ma zostać skontrolowana. Odczytać wartość odchylenia. 1.7 USTERKI – ICH PRZYCZYNY I SPOSÓB USUWANIA WYŚWIETLACZ USUWANIE Niedociążenie: na wyświetlaczu widnieją tylko dolne, poziome kreski. Wyłączyć i ponownie włączyć wagę. Automatycznie ustawiany jest na nowo punkt zerowy.
1.1 Zapnutí Pouze s váhou bez zátěže. Po dokončení kontrolní rutiny se zobrazí nula. Váha je připravena k vážení. Položte vážené zboží. Na displeji se zobrazí hmotnost brutto. 1.2 Vypnutí Je možné okamžitě, je-li váha prázdná a je-li na displeji zobrazena hmotnost 0. Jinak podržte tlačítko na 5 vteřin. 1.3 Vážení Přístroj se po zapnutí spustí v režimu vážení. Položte vážené zboží a odečtěte hmotnost. 1.4 Tárování Na platformu postavte prázdnou nádobu a stiskněte tlačítko ON/TARA/OFF.
1.7 PORUCHY – PŘÍČINY A ODSTRANĚNÍ DISPLEJ ODSTRANĚNÍ Nedostatečné zatížení: Na displeji se objeví pouze spodní čárky. Vypněte váhu a znovu ji zapněte. Automaticky se znovu stanoví nulový bod. Přetížení: Na displeji se objeví pouze horní čárky. Je překročen maximální rozsah vážení. Sejměte z váhy část váženého zboží nebo váhu vypněte a znovu ji zapněte. Automaticky se znovu stanoví nulový bod. Nulování bez klidového stavu váhy. Zkontrolujte, zda na váhu nepůsobí nějaká vedlejší síla.
1.1 1.1 Sätta på Endast när vågen är obelastad. När kontrollrutinen har genomförts så står displayen på noll. Vågen är klar för användning. Lägg på det som ska vägas. På displayen visas bruttovikten. 1.2 Stänga av När vågen är tom eller visar 0 kan den stängas av direkt. Annars ska du trycka ner knappen i 5 sekunder. 1.3 Väga När enheten har startat så är den i vägningsläge. Lägg på det som ska vägas och läs av vikten. 1.4 Tarera Ställ en tom behållare på plattformen och tryck på ON/TARA/OFF-knappen.
1.7 STÖRNINGAR – ORSAKER OCH ÅTGÄRDER DISPLAY ÅTGÄRD Underlast: På displayfönstret visas bara de nedre sträcken. Stäng av vågen och sätt på den igen. Nollpunkten ställs in automatiskt. Överlast: På displayfönstret visas bara de övre sträcken. Det maximala vägningsområdet har överskridits. Ta bort en del av godset från vågen eller stäng av vågen och sätt på den igen. Nollpunkten ställs in automatiskt. Ingen viktstabilitet vid nollställning. Kontrollera om vågen har en kraftförskjutning.
1.1 Aktivering Kun uden belastning af vægten. Efter testrutinen er fuldført, skifter displayet til nul. Vægten er klar til at veje. Læg vejematerialet på vægten. Bruttovægten vises på displayet. 1.2 Deaktivering Sluk så hurtigt som muligt, når vægten er tom og vægtens viser står på 0. Ellers skal knappen holdes inde i 5 sekunder. 1.3 Vejning Apparatet starter i vejetilstand, når der tændes for det. Læg vejematerialet på, og aflæs vægten. 1.
1.6 PlusPlus-/minus/minus-vejning Læg test- eller referencevægten på. Udfør tarering ved at trykke på knappen ON/TARA/OFF. Tag test- eller referencevægten af vægtskålen, og læg komponenten, der skal kontrolleres, på. Aflæs afvigelsen. 1.7 FEJL - ÅRSAGER OG AFHJÆLPNING VISNING AFHJÆLPNING Undervægt: På displayet vises kun de nederste tværstreger. Sluk for vægten, og tænd igen. Nulpunktet indstilles automatisk på ny. Overvægt: På displayet vises kun de øverste tværstreger.
1.1 Slå på Kun med ubelastet vekt. Når kontrollrutinen er fullført, nullstilles indikatoren. Vekten er klar for veiing. Legg på veiegodset. Indikatoren viser nå bruttovekten. 1.2 Slå av Mulig omgående ved tom vekt og ved 0-vektangivelse. Ellers må knappen holdes inne i 5 sekunder. 1.3 Veie Når apparatet slås på, starter det i veiemodus. Legg på veiegodset og les av vekten. 1.4 Tarering Plasser en tom beholder på plattformen og trykk på ON/TARA/OFF-knappen. Indikatoren nullstilles og viser N for Netto.
1.7 FEIL – ÅRSAKER OG UTBEDRING INDIKERING UTBEDRING Underbelastning: I visningsfeltet vises kun den nederste stiplede linjen. Slå vekten av og på igjen. Nullpunktet settes automatisk på nytt. Overbelastning: I visningsfeltet vises kun den øverste stiplede linjen. Maksimalt veieområde er overskredet. Ta en del av veiegodset av vekten eller slå vekten av og på igjen. Nullpunktet settes automatisk på nytt. Ingen vektstillstand ved nullstilling. Kontroller vekten med tanke på kortslutning.
1.1 Päällekytkentä Vain vaa'an ollessa ilman painoa. Tarkastusvaiheen jälkeen näyttö nollautuu. Vaaka on valmis punnitukseen. Aseta punnittava erä vaa'alle. Näytössä näkyy bruttopaino. 1.2 Poiskytkentä Heti mahdollinen vaa'an ollessa tyhjä tai painonäytössä 0. Muuten painiketta on pidettävä painettuna 5 sekuntia. 1.3 Punnitus Laite on päällekytkennän jälkeen punnitustilassa. Aseta erä vaa'alle ja lue paino. 1.4 Taaraus Aseta tyhjä astia tason päälle ja paina ON/TARA/OFF-painiketta.
1.7 HÄIRIÖT – SYYT JA NIIDEN NIIDEN POISTAMINEN NÄYTTÖ POISTAMINEN Alipaino: Näyttökenttään ilmestyvät vain alemmat poikkiviivat. Kytke vaaka pois päältä ja takaisin päälle. Nollapiste määräytyy automaattisesti uudelleen. Ylipaino: Näyttökenttään ilmestyvät vain ylemmät poikkiviivat. Suurin mahdollinen punnitusalue on ylittynyt. Poista osa punnittavaa erää vaa'alta tai kytke vaaka pois päältä ja takaisin päälle. Nollapiste määräytyy automaattisesti uudelleen. Ei vaa'an pysäyttämistä nollattaessa.
1.1 Vklop Samo pri neobremenjeni tehtnici. Po končani kontrolni rutini kazalnik preklopi na 0. Tehtnica je pripravljena za tehtanje. Na tehtnico položite blago za tehtanje. Na kazalniku se prikaže bruto teža. 1.2 Izklop Če tehtnica ni obremenjena in kazalnik kaže 0, je izklop mogoč takoj. V nasprotnem primeru pridržite tipko za 5 sekund. 1.3 Tehtanje Tehtnica se po vklopu zažene v načinu tehtanja. Na tehtnico položite blago za tehtanje in odčitajte težo. 1.
1.7 NAPAKE – VZROKI IN REŠITVE KAZALNIK REŠITEV Prenizka obremenitev: na kazalniku so prikazane samo črtice spodaj. Izklopite tehtnico in jo znova vklopite. Ničelna točka se samodejno ponastavi. Previsoka obremenitev: na kazalniku so prikazane samo črtice zgoraj. Zgornja meja tehtanja je prekoračena. Odstranite del blaga za tehtanje ali izklopite tehtnico in jo znova vklopite. Ničelna točka se samodejno ponastavi. Pri ničliranju tehtnica ni mirovala.
1.1 Çalıştırma Sadece üzerinde yük bulunmayan terazide. Test yordamının bitiminden sonra gösterge sıfıra geçer. Terazi tartmak için hazır durumdadır. Ağırlığı koyun. Göstergede brüt ağırlık görüntülenir. 1.2 Kapatma Terazi boşken ve 0 ağırlık göstergesinde hemen mümkün. Aksi taktirde tuşu 5 saniye basılı tutun. 1.3 Tartma Cihaz çalıştırıldıktan sonra tartma modunda açılır. Tartılacak malzemeyi yerleştirin ve ağırlığı okuyun. 1.4 Dara alma Platforma boş bir hazne yerleştirin ve ON/TARA/OFF tuşuna basın.
1.7 ARIZALAR - NEDENLERİ VE GİDERME GÖSTERGE GİDERME Az yük: Gösterge alanında sadece alt tireler görüntülenir. Teraziyi kapatın ve tekrar açın. Sıfır noktası otomatik olarak yeniden belirlenir. Fazla yük: Gösterge alanında sadece üst tireler görüntülenir. Azami tartma alanı aşılmıştır. Tartılacak olan malzemenin bir kısmını teraziden alın veya teraziyi kapatın ve tekrar açın. Sıfır noktası otomatik olarak yeniden belirlenir. Sıfırlama işleminde terazi sabit durmuyor.
1.1 Zapnutie Len pri nezaťaženej váhe. Po uplynutí skúšobnej rutiny prepne displej na nulu. Váha je pripravená na váženie. Položte predmet váženia. Na displeji sa zobrazí hrubá hmotnosť (brutto). 1.2 Vypnutie Je ihneď možné, keď je váha prázdna a ukazovateľ váhy zobrazuje hodnotu 0. V inom prípade podržte tlačidlo stlačené 5 sekúnd. 1.3 Váženie Prístroj sa po zapnutí nachádza v režime váženia. Položte predmet váženia na váhu a odčítajte hmotnosť. 1.
1.7 CHYBY – PRÍČINY A ODSTRÁNENIE UKAZOVATEĽ ODSTRÁNENIE Nedostatočné zaťaženie: Na displeji dole sa zobrazuje prerušovaná čiara. Váhu vypnite a znovu zapnite. Automaticky sa nanovo nastaví nulový bod. Preťaženie: Na displeji hore sa zobrazuje prerušovaná čiara. Prekročil sa maximálny rozsah váženia. Časť váženého z váhy odoberte alebo váhu vypnite a znovu zapnite. Automaticky sa nanovo nastaví nulový bod. Žiadny rovnovážny stav váhy pri nulovom nastavení.
1.1 Включение При включении на весах ни в коем случае не должно быть груза. После диагностики на дисплее появляется цифра 0. Весы готовы к взвешиванию. Положите взвешиваемый груз. На дисплее отображается вес брутто. 1.2 Выключение Если весы пусты, а на дисплее отображается цифра 0, можно немедленно выключить весы. В противном случае удерживайте кнопку нажатой в течение 5 секунд. 1.3 Взвешивание После включения прибор начинает работу в режиме взвешивания.
1.7 НЕИСПРАВНОСТИ — ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ ИНДИКАЦИЯ УСТРАНЕНИЕ Недостаточная нагрузка: на дисплее отображаются только нижние горизонтальные штрихи. Выключите и снова включите весы. Нулевая точка будет автоматически установлена заново. Перегрузка: на дисплее отображаются только верхние горизонтальные штрихи. Превышен максимальный диапазон взвешивания. Снимите часть взвешиваемого груза с весов или выключите и снова включите весы. Нулевая точка будет автоматически установлена заново.
1.1 Pornirea Numai cu cântarul gol. După executarea rutinei de verificare, afişajul comută pe zero. Cântarul este pregătit de cântărire. Aşezaţi produsul de cântărit. Pe afişaj apare greutatea brută. 1.2 Oprirea Oprirea este posibilă imediat în cazul în care cântarul este gol şi afişajul de greutate indică 0. În caz contrar, apăsaţi tasta timp de 5 secunde. 1.3 Cântărirea Aparatul porneşte după pornire în modul cântărire. Aşezaţi produsul de cântărit şi citiţi greutatea. 1.
1.7 DEFECŢIUNI – CAUZE ŞI REMEDIERE AFIŞAJ REMEDIERE Subsarcină: În câmpul de afişare apar numai barele inferioare. Opriţi cântarul şi reporniţi-l. Punctul zero este setat din nou în mod automat. Suprasarcină: În câmpul de afişare apar numai barele superioare. Domeniul maxim de cântărire este depăşit. Luaţi o parte a produsului de cântărit de pe cântar sau opriţi cântarul şi reporniţi-l. Punctul zero este setat din nou în mod automat. La setarea la zero cântarul nu se opreşte.
www.soehnle-professional.
Soehnle Soehnle Professional GmbH & Co. KG Manfred-von-Ardenne-Allee 12 DE-71522 Backnang Telefon: +49 (0) 71 91 / 34 53 - 220 Telefax: +49 (0) 71 91 / 34 53 – 211 info@soehnle-professional.com www.soehnle-professional.com www.soehnle-professional.com 470.051.