AROMA DIFFUSOR VALENCIA BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUKSANVISNING NÁVOD K POUŽITI ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Nicht betreiben bei bekannter Allergie gegen Duftstoffe. • Do not use in case of known fragrance allergies. • Ne pas utiliser en cas d’allergie aux parfums. • Non azionare in caso di allergia nota verso sostanze profumate. • Niet gebruiken indien een allergie voor geurstoffen bekend is. • No utilizar en caso de alergia conocida a sustancias aromáticas. • Använd den inte om du vet att du är allergisk mot doftämnen. • Nepoužívejte v případě alergie na aromatické látky.
1 2 4 5 max.
DE Lieferumfang 1 SOEHNLE Aroma-Diffuser, 1 Steckernetzteil, 1 Bedie nungsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Der SOEHNLE Aroma-Diffuser dient ausschließlich der Ver besserung des Raumduftes. Wir empfehlen ausschließlich SOEHNLE Duftöle zu verwenden. Beachten Sie bitte die Dosierungshinweise auf der jeweiligen Verpackung. Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch be stimmt.
A . Inbetriebnahme Das Gerät nur bei ausgestecktem Steckernetzteil befüllen! gereinigt werden. Vor dem Reini gen das Gerät vom Stromnetz trennen. 1. Oberteil abnehmen. 1. Restwasser entleeren. Nicht über Ventilatoröffnung! 2. Destilliertes Wasser bis zur Maximalmarke (100 ml) einfüllen. asserreservoir mit Tuch und 2. W Wattestäbchen auswischen. 3. 1 - 2 Tropfen SOEHNLE Duftöl einfüllen. Oberteil passgenau aufsetzen. 4. Steckernetzteil verbinden. 5. Auf ebener Fläche aufstellen. 6.
Lesen Sie sorgfältig EN Scope of delivery 1 SOEHNLE Aroma Diffuser, 1 Power supply unit, 1 instruction manual Proper use The SOEHNLE Aroma Diffuser must be used exclusively to improve the fragrance in a room. We recommend using only fragrance oils by SOEHNLE. Please comply with the dosage instructions on the packaging. Please read these user instructions prior to the first startup of the device. This device is not designed for commercial use.
A. Start-up Operation Fill the device only while the power supply unit is disconnected! 1. Remove the upper part. 2. Fill with distilled water up to the maximum water level indicator (100 ml). 3. Add 1 to 2 drops SOEHNLE fragrance oil. Reattach upper part correctly. 4. Connect power supply unit. 5. Place on a level surface. 6. Switch on. B. Cleaning For reasons of hygiene the device must be cleaned after each filling - at least every three EN days. Before cleaning, disconnect the unit from the mains.
FR Fourniture 1 diffuseur de parfum SOEHNLE, 1 alimentation secteur, 1 mode d‘emploi Utilisation conforme Le diffuseur de parfum SOEHNLE est destiné exclusivement à améliorer le parfum dans une pièce. Nous vous recommandons d’utiliser uniquement des huiles parfumées de SOEHNLE. Respectez les doses indiquées sur chaque emballage. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service. Cet appareil n‘est pas destiné à une utilisation commerciale.
• N ’utilisez l‘appareil si l’alimentation secteur ou le câble sont défectueux. A. Mise en service Ne remplissez l’appareil que lorsque l’alimentation secteur est débranchée. 1. Retirez la partie supérieure. 2. Remplissez d’eau distillée jusqu’au repère Max. (100 ml). 3. Ajoutez 1 à 2 gouttes d’huile parfumée SOEHNLE. Remettez la partie supérieure en place dans sa position exacte. 4. Branchez l’alimentation secteur. 5. Placez l’appareil sur une surface plane. 6. Allumez-le. B.
FR D. Dépannage Symptôme Erreur Solution Pas de brume Alimentation secteur non branchée. Brancher l’alimentation secteur dans la prise et sur l’appareil. Trop peu d’eau dans le réservoir Remplir d’eau jusqu’au repère Max. Trop d’eau dans le réservoir Enlever de l’eau jusqu’au repère Max. La partie supérieure est bloquée par un film d’eau ou autre chose. Nettoyer avec un chiffon.
Dotazione della fornitura 1 diffusore di aromi SOEHNLE, 1 alimentatore a spina, 1 manuale di istruzioni per l‘uso Impiego conforme alle disposizioni Il diffusore di aromi SOEHNLE funge esclusivamente a migliorare il profumo degli ambienti. Si raccomanda di utilizzare esclusivamente gli oli profumati SOEHNLE. Osservare le indicazioni concernenti il dosaggio riportate sulla rispettiva confezione.
IT • N on azionare l‘apparecchio in prossimità di sorgenti di calore. • N on azionare l‘apparecchio se l‘alimentatore o il cavo sono difettosi. A. Messa in esercizio Riempire l‘apparecchio solo quando l‘alimentatore a spina non è collegato! 1. Rimuovere la parte superiore. 2. Riempire con acqua distillata fino al segno corrispondente al livello massimo (100 ml). 3. Inserire 1 - 2 gocce di olio profumato SOEHNLE. Riapplicare la parte superiore nella posizione corretta. 4.
D.
NL Verpakkingsinhoud 1 SOEHNLE aromaverstuiver, 1 adapter, 1 handleiding Beoogd gebruik De SOEHNLE aromaverstuiver dient uitsluitend voor het verbeteren van de geur in ruimtes. We raden aan uitsluitend SOEHNLE geuroliën te gebruiken. Volg de doseeraanwijzingen op de verpakking. Lees de handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Het apparaat is niet bestemd voor commerciële doeleinden.
• G ebruik het apparaat niet wanneer de adapter of het snoer defect is. A. Ingebruikname Het apparaat alleen vullen wanneer de adapter uit het stopcontact getrokken is! 1. Het bovenste gedeelte eraf nemen. 2. Vul het apparaat met gedistilleerd water tot aan de maximum markering (100 ml). 3. Voeg er 1 - 2 druppels SOEHNLE geurolie aan toe. Het bovenste gedeelte er weer goed passend opzetten. B.
NL D. Problemen verhelpen Symptoom Probleem Oplossing Geen nevel Adapter niet aangesloten Adapter aan het stopcontact en aan het apparaat aansluiten Te weinig water in het waterreservoir Vul met water tot aan de maximum markering. Te veel water in het waterreservoir Water uitgieten tot aan de maximum markering.
Contenido de la entrega 1 difusor de aromas SOEHNLE, 1 adaptador de corriente, 1 manual Uso convencional El difusor de aromas SOEHNLE sirve exclusivamente para mejorar el olor en la habitación. Recomendamos el empleo exclusivo de los aceites esenciales de SOEHNLE. Por favor, siga las instrucciones de dosificación del envase. Lea este manual detenidamente antes del uso. El aparato no está previsto para un uso comercial.
ES A. Puesta en marcha ¡Rellene el aparato sólo cuando el adaptador de corriente esté desenchufado! 1. Quite la parte superior. 2. Rellene con agua destilada hasta la marca máxima (100 ml). 3. Añada de 1 a 2 gotas de aceite esencial SOEHNLE. Vuelva a poner la parte superior de modo que se ajuste. 4. Conecte el adaptador de corriente. 5. Ponga encima de una superficie llana. 6. Encienda. B. Limpieza Por razones de higiene, el aparato debe ser limpiado después de cada carga – o al menos cada 3 días.
D. Solución de problemas ES Síntoma Problema Solución No hay bruma Adaptador de corriente no enchufado Conecte el adaptador de corriente al enchufe y al aparato.
Lesen Si sorgfält SV FR Leveransomfång 1 SOEHNLE Aroma-Diffuser, 1 kontakt-nätenhet, 1 bruksanvisning Avsedd användning SOEHNLE Aroma-Diffuser är endast till för att förbättra lukten i rummet. Vi rekommenderar att endast SOEHNLE doftoljor används. Följ doseringsanvisningarna på den aktuella förpackningen. Läs igenom säkerhetsanvisningarna noggrant innan du använder apparaten. Apparaten är inte avsedd för kommersiell användning. Anvisningar • A nvänd endast original-nätkontaktdelen.
A. Idrifttagning Fyll bara på apparaten när kontakten inte sitter i! 1. Ta av överdelen. 2. Fyll på destillerat vatten upp till maxmarkeringen (100 ml). 3. 1 - Fyll på 2 droppar SOEHNLE doftolja. Sätt på överdelen noga. 4. Sätt i nätkontakten. 5. Ställ apparaten på ett plant underlag. 6. Slå på den. B. Rengöring Av hygieniska skäl måste apparaten rengöras efter varje påfyllning - men minst var 3:e dag. Före rengöring, koppla bort apparaten från elnätet. 1. Töm ut vatten som är kvar.
CS Rozsah dodávky 1 aromatický rozprašovač SOEHNLE, 1 konektor síťového zdroje, 1 návod k obsluze Používání určením v souladu s Aromatický rozprašovač SOEHNLE slouží výhradně na vylepšení vůně v místnosti. Doporučujeme používat výhradně aromatické oleje SOEHNLE. Dbejte prosím pokynů k dávkování, které jsou uvedeny na daném obalu. Před uvedením do provozu si řádně přečtěte tento návod k obsluze. Zařízení není určeno pro komerční použití.
A. Uvedení do provozu B. Čištění Zařízení naplňujte pouze s vytaženým konektorem síťového zdroje! Z hygienických důvodů je třeba čistit výrobek po každém použití, nejpozději však každé 3 dny. Před čištěním odpojte jednotku od sítě. 1. Sejměte horní díl. 2. Naplňte destilovanou vodu po rysku max. množství (100 ml). 3. Nakapejte 1 - 2 kapky aromatického oleje SOEHNLE. Horní díl vložte přesně zpět na místo. 4. Připojte konektor síťového zdroje. 5. Postavte zařízení na rovnou plochu. 6. Zapněte ho.
RU Объём поставки ароматический диффузор 1 SOEHNLE, 1 блок питания со штекером, 1 инструкция по эксплуатации адлежащее Н применение роматический диффузор А SOEHNLE служит исключительно для улучшения запаха в помещении. ы рекомендуем М использовать только ароматические масла компании SOEHNLE. Соблюдайте указания по дозировке, напечатанные на упаковке. еред пуском в П эксплуатацию тщательно прочтите инструкцию по эксплуатации. рибор не предназначен П для использования в коммерческих целях.
• Б лок питания со штекером должен быть подключён таким образом, чтобы исключить опасность попадания жидкости в блок питания при опрокидывании прибора. • С ледите, чтобы кабель не был зажат, и не протягивайте его через острые кромки. • Н е включайте прибор в непосредственной близости от источников тепла. е эксплуатируйте прибор • Н с повреждённым блоком питания или кабелем. A. Пуск в эксплуатацию аливайте ароматическое З масло в прибор, только отключив его от блока питания! 1.
RU Не используйте абразивные или агрессивные моющие средства. C. Технические данные Размеры: Ø 107 x 212 мм Номинальное напряжение: 24 В⎓ Номинальная мощность: 10 Вт Объём воды: 100 мл Блок питания: Модель: GJA24-500 Первичная обмотка: Вторичная обмотка: 24 В≈500 мА ta=40°C D.
25
DE Garantie Soehnle garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Im Garantiefall bitte Gerät mit Kaufbeleg und Garantieabschnitt an Ihren Händler zurückgeben. EG-Konformität Dieses Gerät entspricht der geltenden EG-Richtlinie 2004/108/EC. Das Steckernetzteil entspricht den Allge meinen Anforderungen nach EN 603351: 2002.
IT Garanzia Per 2 anni a partire dalla data di acquisto, Soehnle garantisce mediante riparazione o sostituzione l‘eliminazione gratuita di deficienze dovute a difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia, consegnare al proprio rivenditore il prodotto accompagnata dal tagliando di garanzia e dalla ricevuta d’acquisto. Conformità UE Questo apparecchio soddisfa la direttiva CE vigente 2004/108/CE. Alimentazione soddisfa i requisiti generali della norma EN 60335-1: 2002.
Lunes a viernes De 08:30 h a 12:00 h odběr elektrických a elektronických zařízení. Další informace získáte ve vaší obci, místním recyklačním závodě nebo na místě, kdy jste zařízení zakoupili. SV Garanti Soehnle garanterar under 3 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. I garantifall ska product med köpehandling och garantisedel återlämnas till inköpsstället.
DE 2 Jahre Garantie EN 2 years guarantee FR 2 ans de garantie IT Garanzia di 2 anni NL 2 jaar garantie ES 2 años de garantía SV 2 års garanti CS 2 roky záruka RU 2 года гарантии DE Absender EN Sender FR Expéditeur IT Mittente NL Afzender ES Remitente SV Avsän-dare CS OdesÌlatel RU Отправиедъ DE Beanstandungsgrund EN Reason for complaint FR Motif de réclamation IT Motivo del reclamo NL Reclamegrond ES Motivo de la queja SV Orsak till reklamationen CS Důvod reklamace RU ричина рекламации DE Kaufdatum EN Da
05/2012 JFS www.soehnle.