MOD.
6- 9 • ESPAÑOL 10-13 • ENGLISH 14-17 • FRANÇAIS 18-21 • DEUTSCH 22-25 • PORTUGUÊS 26-29 • ITALIANO 30-33 • NEDERLANDS 34-37 • ČESKY 38-41 • POLSKA 42-45 • SLOVENSKY 46-50 • MAGYAR 51-54 • българск 55-57 • HRVATSKA 5510 BATIDORA 2 20/1/05, 09:59:21
6 7 5 3 2 4 1 10 9 8 11 14 15 16 13 12 3 5510 BATIDORA 3 20/1/05, 09:59:22
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig.
• ESPAÑO L ATENCIÓN • Lea estas instrucciones antes de poner su aparato en funcionamiento. • Compruebe que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden. • No introduzca NUNCA el cuerpo principal de la batidora en agua. • No haga funcionar el aparato si el cable está en malas condiciones. Si es así llévelo a un distribuidor autorizado, para su examen y reparación, ya que son necesarias herramientas especiales para su sustitución.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN SIN SOPORTE A. COLOCACIÓN DE LAS VARILLAS • Antes de enchufar el aparato a la red, deberá acoplar los elementos según el tipo de mezcla que desee: - Varillas mezcladoras (9): Para mezclas líquidas como cremas, claras, mezclas de pastelería, etc. Adapte 1 ó 2 varillas (9) en los orificios de enganche (4), empujándolas suavemente hacia arriba hasta que encajen totalmente (fig.1). - Varillas amasadoras (8): Se usan para amasar pastas ligeras.
UTILIZACIÓN DEL SOPORTE CON BOL 12 • Para masas que necesitan un tiempo largo de mezcla utilice el soporte (12) y el bol (13), así evitará mantener el aparato con la mano, y gracias al giro automático del bol conseguirá una mezcla homogénea. • Coloque el bol sin varillas (13) sobre la base del soporte (12) (fig.6).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Antes de la limpieza del aparato asegúrese que está apagado y desenchufado. • Limpie las varillas (8 ó 9),el brazo batidor (10), el soporte (12) y el bol (13) con agua templada jabonosa. El bol puede limpiarlo también en el lavavajillas. • Para la limpieza de el cuerpo principal utilice un paño humedecido en agua. • NO sumerja NUNCA el aparato en agua. • En caso de que se caiga al agua, no intente cogerlo, desenchúfelo de la red.
• ENG L ISH ATTENTION • Read these instructions before switching on your appliance. • Check that the voltage stated on the nameplate matches your home mains voltage. • NEVER immerse the main body of the blender in water. • Do not operate the appliance if the cord is in poor condition. If it is, take it to an authorized distributor for inspection and repair, as special tools are required to replace it. • Always unplug it while not in use and before fitting or detaching the different parts of the appliance.
OPERATION USE WITHOUT SUPPORT A. FITTING THE RODS • Before plugging the appliance into the mains, you should fit the appropriate attachments depending on what kind of mixing you want to do: - Mixer rods (9): For liquid mixes such as creams, egg whites, pastry mixes, etc. Fit 1 or 2 rods (9) in the coupling holes (4) by pushing them gently up until they are fully engaged (fig.1). - Blender rods (8): They are used for mixing light doughs.
USE OF THE SUPPORT WITH THE BOWL 12 • For doughs that need a long mixing time, use the support (12) and the bowl (13). In this way, you will save having to hold the appliance in your hand and you will achieve a uniform mix, as the bowl rotates automatically. • Place the bowl with the rods (13) on the support base (12) (fig.6).
CLEANING AND MAINTENANCE • Before cleaning the appliance, make sure that it is switched off and unplugged. • Wash the rods (8 or 9), the blender arm (10), the support (12) and the bowl (13) with soapy water. The bowl may be put into the dishwasher. • Use a damp cloth to wipe the main body clean. • NEVER immerse the appliance in water. • Should the appliance fall into water, do not try and pick it up, unplug it from the mains.
• FRANÇAISE ATTENTION • Lisez ce mode d’emploi avant de mettre votre appareil en marche. • Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre domicile. • Ne plongez JAMAIS le bloc principal du batteur dans l’eau. • Ne faites pas marcher l’appareil si le cordon d’alimentation est en mauvais état. Dans ce cas, faites appel à un distributeur agréé pour procéder à son examen et à sa réparation car des outils spéciaux sont nécessaires à son remplacement.
FONCTIONNEMENT UTILISATION SANS SUPPORT A. INSTALLATION DES FOUETS ET DES CROCHETS • Avant de brancher l’appareil sur le secteur, il vous faudra monter les éléments en fonction du type de préparation souhaitée : - Fouets mélangeurs (9) : Pour vos préparations liquides telles que des crèmes, pour monter des oeufs en neige, pour des pâtes à gâteaux, etc. Insérez 1 ou 2 fouets (9) dans les ouvertures de fixation (4), en les poussant doucement vers le haut jusqu’à les encastrer complètement (fig.1).
UTILISATION DU SUPPORT AVEC BOL 12 • Pour des pâtes qui doivent être mélangées pendant longtemps, utilisez le support (12) et le bol (13); vous éviterez ainsi de tenir l’appareil avec la main et obtiendrez, grâce à la rotation automatique du bol, un mélange plus homogène. • Disposez le bol sans fouet et crochet (13) sur le socle du support (12) (fig.6).
• Si vous le désirez, vous pouvez utiliser le récipient mélangeur (11) qui est fourni avec votre appareil ou tout autre récipient. Si vous voulez utiliser le bol (13), il est recommandé de le retirer du support. • Pour retirer le bras batteur, débranchez-le et faites-le tourner à 90º dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (fig.12). ENTRETIEN • Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, assurez-vous qu’il est bien éteint et débranché.
• DEUTSCH ACHTUNG • Lesen Sie bitte diese Bedienungsanweisungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Überprüfen Sie bitte, ob die auf dem Geräteschild angegebene Spannung mit der Ihres Haushalts übereinstimmt. • Tauchen Sie NIEMALS den Grundkörper des Mixers in Wasser ein. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel in schlechtem Zustand ist. Bringen Sie das Gerät zur Untersuchung und Reparatur in eine zugelassene Kundendienststelle, da Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
INBETRIEBNAHME VERWENDUNG OHNE GERÄTESTÄNDER A. EINSATZ DES ZUBEHÖRS • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschliessen, kuppeln Sie die Elemente je nach Art der Mischung, die Sie wünschen, ein: - Rührbesen (9): Für flüssige Speisen wie Cremes, Eiweiss, Mixgetränke, Sahne, leichte Teigmischungen usw. • Kuppeln Sie einen oder zwei Rührbesen (9) in die Kupplungsöffnungen ein und drücken Sie sie sanft nach oben, bis sie völlig einrasten (Fig.
• Taste (5) nicht drücken, solange das Gerät in Betrieb ist, da die Haken herausfallen würden. • Ziehen Sie nach Beendigung der Arbeit den Gerätestecker aus der Netzsteckdose. • Aus Sicherheitsgründen kann der Turbo-Taster in “0”-Stellung nicht betätigt werden. VERWENDUNG DES TISCHTÄNDERS 12 MIT RÜHRSCHÜSSEL 13 • Für Mischungen, die eine längere Mixzeit benötigen, können Sie den Geräteständer (12) und die Rührschüssel (13) einsetzen, um das Gerät nicht so lange in der Hand halten zu müssen.
• Darauf achten, dass der Stab fest sitzt. • Stecken Sie den Netzstecker ein. • Zur Nutzung des Mix-/Pürierstabes wählen Sie die „Geschwindigkeitsstufe 3“ aus. • Benutzen Sie den Mix-/Pürierstab NIE in der Geschwindigkeitsstufe „Turbo“. B. HANDHABUNG • Halten Sie den Mix-/Pürierstab in das Lebensmittel, das Sie mixen oder pürieren möchten, und stellen Sie den Knopf (7) auf die gewünschte Position (Abb.11). Der Stabmixer darf nie länger als 2 Minuten lang ununterbrochen verwendet werden.
• PO R TUGUÊ S ATENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruções antes de pôr o seu aparelho em funcionamento. • Comprove que a voltagem indicada na placa de características e a da sua moradia coincidem. • Não introduzir NUNCA o corpo principal da batedeira na água. • Não faça funcionar o aparelho se o fio estiver em más condições. Se for assim, leve-o a um distribuidor autorizado, para o seu exame e arrumação, já que são necessárias ferramentas especiais para a sua substituição.
FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO SEM SUPORTE A. COLOCAÇÃO DAS VARETAS • Antes de ligar o aparelho na rede, deverá adaptar os elementos segundo o tipo de mistura que deseje fazer: - Varetas misturadeiras (9). Para misturas líquidas como creme, claras, misturas de confeitaria, etc. Adapte 1 ou 2 varetas (9) nos orifícios do engate (4), empurando-as levemente para cima até que encaixem totalmente (fig.1). - Varetas amassadeiras (8): Utilizam-se para amassar massas leves.
UTILIZAÇÃO DO SUPORTE COM A TIGELA 12 • Para massas que necessitam um tempo prolongado de mistura utilize o suporte (12) e a tigela (13), assim evitará manter o aparelho com a mão, e graças ao giro automático da tigela conseguirá uma mistura homogênea. • Coloque a tigela sem varetas (13) sobre a base do suporte (12) (fig.6).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes da limpeza do aparelho, certifique-se de que este esteja apagado e desligado • Limpe as varetas (8 ou 9), o braço batedor (10), o suporte (12) e a tigela (13) com água morna saponácea. A tigela pode lavá-la também no lava-pratos. • Para a limpeza do corpo principal utilize um pano humidecido na água. • NÃO submerja NUNCA o aparelho na água. • No caso de cair na água, não intente recolhê-lo, desligue-o primeiro da rede.
• ITAL IANO ATTENZIONE • Leggere queste istruzione prima di mettere in funzionamento l’apparecchio. • Verificare che il voltaggio indicato nella placca delle caratteristiche e quello della sua casa coincidano. • Non introduca MAI il corpo principale del braccio frullatore in acqua. • Non faccia funzionare l’ apparecchio se il cavo é in cattive condizioni.
FUNZIONAMENTO UTILIZZAZIONE SENZA SUPPORTO A. COLLOCAZIONE DELLE ASTE • Prima di connettere l’apparecchio alla rete, dovrà accoppiare gli elementi secondo il tipo di miscela che desideri: - Aste miscelatrici (9): Per miscele liquide come creme, albumi, miscele di pasticceria, ecc. Adatti 1 ó 2 aste (9) negli orifizi di agganciamento (4), spingendole dolcemente verso l’alto fino a che s’incastrino totalmente (fig.1). - Aste ammassatrici (8): Si usano per ammassare paste leggere.
UTILIZZAZIONE DEL SUPPORTO CON BACINELLA 12 • Per miscele che necessitano un tempo lungo di miscela utilizzi il supporto (12) ed il recipiente (13), cosí eviterá di mantenere l’apparecchio con la mano, e grazie al giro automatico del recipiente otterrà una miscela omogenea. • Collocare la bacinella senza aste (13) sulla base del supporto (12) (fig.6).
• Per estrarre il braccio frullatore, lo sconnetta dalla rete e lo giri di 90º in senso antiorario (fig.12). PULIZIA E MANTENIMENTO • Prima della pulizia dell’apparecchio si assicuri che sia spento e sconnesso. • Pulisca le aste (8 ó 9), il braccio frullatore (10), il supporto (12) e la bacinella (13) con acqua tiepida saponosa. Può pulire la bacinella anche nella lavastoviglie. • Per la pulizia del cuorpo principale utilizzi un panno inumidito in acqua. • NON sommerga MAI l’apparecchio in acqua.
• N EDERL AND S ATTENTIE • Lees deze gebruiksaanwijzingen door voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Controleer of de spanning aangegeven op het apparaatbordje overeenstemt met de spanning in huis. • Dompel het basiselement van de mixer NOOIT in water. • Zet het apparaat niet in werking als het snoer in een slechte staat verkeert. Breng het apparaat ter controle en reparatie naar een geautoriseerde klantenservice, omdat hiervoor speciaal gereedschap is vereist.
INWERKINGSTELLING GEBRUIK ZONDER APPARAATSTANDAARD A. GEBRUIK VAN HET TOEBEHOREN • Voordat u het apparaat op het net aansluit dient u, naargelang het mengsel dat u wenst te verkrijgen, de nodige elementen aan te koppelen: - Garden (9): Voor vloeibare spijzen zoals crèmes, eiwit, gemixte drankjes, slagroom, lichte deegmengsels enz. • Steek één of twee garden (9) in de koppelingsopeningen en druk ze zachtjes opwaarts tot ze volledig aangrijpen (fig. 1).
• Trek nadat het werk is voltooid de apparaatstekker uit het stopcontact. • De turbo-schakelaar kan om veiligheidsredenen in de “0”-stand niet worden geactiveerd. GEBRUIK VAN DE TAFELSTANDAARD 12 MET ROTERENDE KOM 13 • Voor mengsel die gedurende een langere tijd moeten worden gemixt, kunt u de apparaatstandaard (12) en de roterende kom (13) gebruiken, zodat u het apparaat niet te lang in de hand moet houden.
B. GEBRUIK • Houd de mix-/pureerstaaf in het levensmiddel dat u wilt mixen of pureren en zet knop (7) op de gewenste stand (afb. 11). De mixstaaf mag nooit langer dan 2 Minuten ononderbroken worden gebruikt. • Houd de mixstaaf in geen geval heel hete spijzen. • Indien nodig kan de mixbeker (11) of iedere andere kom worden gebruikt. • Wanneer u de roterende kom (13) wilt gebruiken, dan dient deze voordien van de tafelstandaard te worden genomen.
• ČESKY UPOZORNĚNÍ • Před použitím přístroje si přečtěte tyto pokyny! • Zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku přístroje odpovídá napětí u Vás doma. • Tělo mixéru NIKDY nedávejte do vody! • Nepoužívejte jej, pokud je napájecí kabel ve špatném stavu. V takovém případě spotřebič odneste k autorizovanému distributorovi ke kontrole a opravě. K výměně kabelu jsou totiž zapotřebí speciální nástroje.
POUŽITÍ MIXÉRU POUŽITÍ BEZ PODPĚRY A. NASAZENÍ NÁSTAVCŮ • Před zapojením přístroje do zásuvky nasaďte součásti, které k danému typu míchání potřebujete: - Mixovací metly (9): Na tekuté směsi, jako jsou krémy, bílky, těsta na cukrářské výrobky atd. Nasaďte 1 nebo 2 metly (9) do otvorů (4) jemným zatlačením směrem nahoru, dokud zcela nezapadnou (obr.1). - Míchací metly (8): Na mixování lehkých těst. • DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Míchací metla s kovovou podložkou se dává do širšího otvoru (obr.2).
POUŽITÍ PODPĚRY S MÍSOU 12 • U těst, která vyžadují dlouhé mixování, použijte podpěru (12) a mísu (13). Nebudete tak muset přístroj držet v ruce a směs bude stejnoměrná, neboť mísa se automaticky otáčí. • Umístěte mísu s metlami (13) na základnu podpěry (12) (obr.6). • Upevnění těla spotřebiče (1) na podpěru (12): zajišťovací úchytka (15) musí zapadnout do otvoru na zadní straně těla spotřebiče. Poté tlačte dolů, dokud upevňovací úchytka (14) správně nezapadne (obr.7).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Předtím, než přístroj začnete čistit, se ujistěte, že je vypnutý a vypojený ze zásuvky! • Metly (8 nebo 9), míchací nástavec (10), podpěru (12) a mísu (13) čistěte mýdlovou vodou. Mísu lze mýt v myčce na nádobí. • Tělo spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem.
• PO L SK A UWAGA! • Przed włączeniem urządzenia przeczytać niniejszą instrukcję! • Upewnić się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada sieciowemu. • Robota nie wolno wkładać do wody! • Nie używać urządzenia, jeśli kabel jest w złym stanie. W takim przypadku należy oddać robot do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia i naprawy, ponieważ do wymiany przewodu potrzebne są specjalne narzędzia.
UŻYTKOWANIE UŻYTKOWANIE BEZ PODSTAWY A. ZAKŁADANIE MIESZADEŁ • Przed włączeniem urządzenia do sieci założyć mieszadła odpowiednie do planowanej czynności: - Mieszadła do płynów (9): Do mieszania płynnych produktów spożywczych jak kremy, białka jaj, ciasto na naleśniki, itp. Włożyć jedno lub dwa mieszadła (9) w gniazda (4) i delikatnie wcisnąć do samego końca (rys. 1). - Mieszadła do ciasta (8): Używać do mieszania lekkiego ciasta.
UŻYWANIE ROBOTA Z PODSTAWĄ 12 • W przypadku ciast, które wymagają długiego czasu mieszania, użyć podstawy (12) i misy (13). Dzięki temu można zaoszczędzić sobie trudu trzymania robota w ręce, i uzyska się jednorodną mieszaninę, ponieważ misa automatycznie się obraca. • Ustawić misę (13) z mieszadłami na podstawie (12) – rys. 6.
• W celu zdjęcia nasadki do rozdrabniania należy wyciągnąć wtyczkę robota z sieci i przekręcić nasadkę w lewo o 90° – rys. 12. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. • Mieszadła (8 lub 9), nasadkę do rozdrabniania (10) oraz podstawę (12) i misę (13) myć w ciepłej wodzie z mydłem. Misę można włożyć do zmywarki do naczyń. • Korpus oczyścić wilgotną ściereczką.
• SLO VENSKÝ UPOZORNENIA • Pred použitím spotrebiča si prečítajte návod na použitie. • Skontrolujte, či sa hodnota napätia uvedená na spotrebiči zhoduje s elektrickým napätím vo vašej domácnosti. • Hlavnú časť spotrebiča NIKDY neponárajte do vody. • Ak je porušený elektrický kábel, spotrebič nepoužívajte. Zoberte ho v takom prípade na opravu k autorizovanému predajcovi, pretože na výmenu sú potrebné špeciálne nástroje.
POUŽITIE POUŽITIE BEZ PODPERY A NASADENIE METLIČIEK A HÁKOV • Predtým, ako spotrebič zapojíte do zásuvky, nasaďte metličky alebo háky podľa toho, čo sa chystáte miešať: - Šľahacie metličky (9) sa používajú na tekuté zmesi, ako napríklad krémy, či vaječné bielka. Vložte jednu alebo dve šľahacie metličky (9) do otvorov (4) a jemne ich potlačte smerom hore, aby sa úplne nasadili (obr.1). - Hnetacie háky (8) sa používajú na miesenie ľahkého cesta.
POUŽITIE PODPERY S MISOU 12 • Pri zmesiach, ktoré je potrebné miešať dlhší čas, používajte podperu (12) a misu (13). Spotrebič vtedy nebudete musieť držať v ruke a zmes sa rozmieša rovnomerne, pretože misa sa automaticky otáča. • Misu s metličkami alebo hákmi (13) umiestnite na základňu podpery (12) (obr.6).
ČISTENIE A ÚDRŽBA • Predtým, ako idete spotrebič čistiť, uistite sa, či je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. • Háky a metličky (8 a 9), hnetacie rameno (10), podperu (12) a misu (13) umývajte teplou vodou a saponátom. Misa sa môže čistiť aj v umývačke riadu. • Hlavnú časť spotrebiča utierajte vlhkou handričkou. • Spotrebič NIKDY neponárajte do vody. • Ak by spotrebič náhodou padol do vody, nepokúšajte sa ho vytiahnuť, vypnite ho zo zásuvky.
• MAG YAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • Kedves Vásárló! • Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük figyelmesen olvassa át a használati utasítást. FIGYELMEZTETÉS • A készülék üzembe helyezése előtt kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást. • Ellenőrizze, hogy a hálózat feszültsége megfelel-e a készüléken feltüntetettnek.
7) Sebességkapcsoló 8) Keverőrudak 9) Habverőrudak 10) Botmixerrúd 11) Keverőtál fedővel (tartozék) 12) Tartóállvány 13) Forgótál 14) Rögzítőcsap 15) Zárófül 16) Készüléktest kiemelő gombja Fődarab: motor A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA TARTÓÁLLVÁNY NÉLKÜLI HASZNÁLAT A KEVERŐ ÉS HABVERŐRUDAK FELHELYEZÉSE • A készülék hálózatra való csatlakoztatása előtt helyezze a készülékbe a használatnak megfelelő tartozékot: - Habverőrudak (9): folyékony keverékek számára, mint pl.
sebességgel szeretné működtetni a készüléket (max. 30 másodperc). (4. ábra) • A keverési folyamat befejezése után, vagy ha azt szeretné megszakítani, a sebességfokozat szabályozóját (7) állítsa „0” helyzetbe. • A rudak (8 vagy 9) eltávolításához a készüléktesten (1) nyomja meg a kioldógombot (5). (5. ábra) • A készülék működése közben ne használja a kioldógombot (5), mivel a tartozékok ekkor kiesnek a készülékből. • Használat után a készülék csatlakozóját húzza ki a konnektorból.
• Ellenőrizze, hogy a mixerrúd megfelelően van-e csatlakoztatva. • Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra. • Ha a bomixert szeretné használni, válassza ki a 3-as sebességfokozatot. • Sose használja a botmixert TURBO üzemmódban. B MŰKÖDTETÉS • Helyezze a mixerrudat az elkészítendő ételbe, fordítsa el a sebességkapcsolót (7) a kívánt fokozatra. (11. ábra) A botmixert ne használja 2 percnél tovább folyamatosan. • Ne helyezze a botmixert forrásban levő ill. forró ételekbe. • A tartozék keverőtálat (11) ill.
GARANCIAFELTÉTELEK • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra. • A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet. • Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy szállításból erednek.
• българск ВНИМАНИЕ • Моля прочетете настоящата инструкция преди употреба. • Уверете се, че напрежението, отбелязано на табелката, съответства на това във Вашия дом. • НИКОГА не потапяйте основното тяло във вода. • Не го използвайте, ако кабелът е повреден. Консултирайте се с оторизиран сервиз за диагностика и ремонт, тъй като за това се изискват специални умения. • Винаги изключвайте щепсела от контакта, когато не използвате уреда и когато сменяте приставките. • Не поставяйте купата в микровълнова печка.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА РАБОТА БЕЗ ПОСТАВКАТА А. МОНТИРАНЕ НА ПРИСТАВКИТЕ • Преди да включите в контакта, монтирайте приставките според желания вид разбъркване: - Бъркалки за миксиране (9): За течни смеси като кремове, яйчни белтъци, сладкарски теста и др. Поставете едната или двете бъркалки (9) в гнездата им (4) с лек натиск нагоре до тяхното фиксиране (фиг.1). - Бъркалки за месене (8): За леки теста. • ВНИМАНИЕ: Приставката с металния ограничител трябва да се постави в по-широкия отвор (фиг.2).
РАБОТА С ПОСТАВКАТА И С КУПАТА 12 • За теста, които се нуждаят от по-дълго време за разбъркване, използвайте поставката (12) и купата (13). Купата се върти автоматично и това ви спестявате неудобството да държите постоянно уреда в ръка. • Поставете купата с приставките (13) на поставката (12) (фиг.6).
ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ • Преди почистване се уверете, че уредът е изключен и щепселът е изваден от контакта. • Почиствайте приставките (8 или 9), пасиращото рамо (10) и купата (13) с топла сапунена вода. Купата може да се постави и в миялна машина. • Почиствайте основното тяло с кърпа навлажнена с вода. • НИКОГА не потапяйте уреда във вода. • Ако случайно падне във вода, не се опитвайте да го извадите, а го изключете от контакта.
• H R VATSK A PAŽNJA • Pročitajte ove upute prije uključivanja uređaja. • Provjerite da li napon naveden na pločici uređaja odgovara naponu u Vašem domaćinstvu. • NIKADA ne uranjajte kućište blendera u vodu. • Ne upotrebljavajte uređaj ako je kabel u lošem stanju. Ako je, odnesite ga u ovlašteni servis radi ispitivanja i popravka, budući da su za njegov popravak potrebni posebni alati. • Uvijek ga isključite dok nije u upotrebi i prije namještanja ili skidanja nastavaka.
RAD A. NAMJEŠTANJE MJEŠALICA • Prije uključivanja uređaja u mrežu, potrebno je namjestiti odgovarajuće nastavke ovisno o vrsti mješavine koju želite pripremati: - Mješalice miksera (9): Za tekuće mješavine kao npr. kreme, bjelanjca, tijesta za kolače, itd. Namjestite 1 ili 2 mješalice (9) u otvore za spajanje (4) lagano ih gurajući prema gore dok u potpunosti ne sjednu (sl.1). - Mješalice blendera (8): Koriste se za miješanje laganih tijesta.
• Da biste namjestili mješalice, okrenite jezičac (16) prema van te okrenite gornji dio (sl.8). • VAŽNO: Mješalicu blendera s metalnim obručem potrebno je umetnuti u širi utor. • Kućište ponovo pomaknite naprijed dok se spoji s jezičcem (16), tako da mješalice budu u posudi (sl.9). • Za pokretanje uređaja slijedite iste korake kao u poglavlju B. – Rad. U tom slučaju uređaj smije raditi maksimalno 10 minuta. • Posuda će se automatski okretati za vrijeme rada te ćete dobiti jednaku mješavinu.
100% Recycled Paper 5510 BATIDORA 58 20/1/05, 10:00:11