INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUZITIU HASNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE CA 4805
CAFETERA SUPER AUTOMATICA ESPRESSION MOD. CA4805 Gracias por elegir este producto Solac y por la confianza depositada en nuestra marca. Esta cafetera súper automática dispone de una bomba a presión de máximo rendimiento (18 BAR) para ofrecerle el mejor espresso profesional en su hogar. Podrá seleccionar fácilmente el espresso que desee utilizando los interruptores, que a través de luces, le irán indicando cada una de las funciones seleccionadas.
• Descalcificación de la cafetera sin proceder según lo descrito en el capítulo 15 DESCALCIFICACION. ¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente. La garantía quedará invalidada en estos casos.
Peligros • No dirija el caudal de vapor o agua caliente directamente a ninguna persona, ya que existe riesgo de sufrir quemaduras. • No introduzca ningún objeto dentro de la cafetera (¡Peligro eléctrico!) • No toque el enchufe si sus manos están húmedas. No desenchufe la cafetera tirando del cable de alimentación. Responsabilidades • No utilice la cafetera si no funciona correctamente o si sospecha que tenga algún defecto de funcionamiento, por ejemplo, después de una caída.
COMPONENTES Apertura del depósito para el café en grano Ajuste del grado molienda Depósito café molido / contenedor azucarillos Contenedor café en grano Tapa depósito agua Calientatazas Depósito de agua Interruptor Stand by Regulador de vapor Vaporizador Salida café regulable en altura Asas Indicador nivel agua de la bandeja Bandeja recogegotas extraíble 4
Interruptor Selectores de nivel de agua Indicador cantidad de agua Selector de extracción de 2 cafés Selector de extracción de 1 café Grupo erogador Selector de agua caliente Selector de vapor Selector de café molido Icono de ADVERTENCIAS GENERAL Icono falta de agua Icono de ERROR Icono de descalcificación Icono de contenedor de borras lleno Palanca de apertura de la puerta 5 Bandeja para restos de café Contenedor de borras
6 ACCESORIOS 7 GRUPO DE EROGACIÓN, EL CORAZÓN DE LA CAFETERA Para su máxima comodidad, todos los accesorios vienen dentro de una caja junto con el libro de instrucciones: 1. Cuchara dosificadora para café molido. Capacidad 8 gr, aprox. 2. Agente descalcificador. 3. Cepillo limpiador. 4. Tira reactiva para comprobar el nivel de dureza del agua. Niveles de 1 a 5. 5. Llave para el grupo de erogación.
Al colocar el depósito, asegúrese de que lo que encaja en la pestaña que tiene el cuerpo, para que quede perfectamente integrado. 3. Conecte el cable en el enchufe. 4. Accione el interruptor encendido y apagado que se encuentra en la parte posterior de la cafetera. Colóquelo en posición “I” para encender la cafetera. 10. Retire el contenedor donde ha sido vertido el agua. 11. La cafetera se apaga y queda lista para ser usada. Accione el botón stand by. 12.
hasta conseguir la que se adapte a su gusto personal. Almacene el café que no vierta en el depósito en un lugar fresco, herméticamente cerrado. seguir el grado de molienda que se adapte a su gusto personal. Para ajustar el grado de molienda, utilice el regulador que se encuentra dentro del depósito de café en grano. * Molido fino: El café se erogará más despacio, ya que necesitará más tiempo y fuerza (presión) para obtener el café.
3. Durante la extracción de café la luz de la barra que indica la cantidad de agua, se irá reduciendo hasta desaparecer en el momento que se detenga la extracción. 11 OBTENCIÓN DE CAFÉ 1. Verifique que la cafetera está lista, es decir que ambos selectores de extracción de café están encendidos. 4. Cuando la cafetera termine de dispensar el café, se volverán a encender los dos selectores de extracción de café y la luz de la barra superior, volverá a su posición preseleccionada.
Nota: cuando utilice café molido previamente no puede preparar dos cafés simultáneamente, por lo tanto únicamente estará iluminado el selector de 1 café. 4. Gire el regulador de vapor en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que haga tope (180º). Ciérrelo cuando termine de extraer el agua caliente deseada. 5. Quite el vaso o taza lleno de agua caliente. 6. Presione de nuevo el botón “agua caliente” para desactivar esta función. El icono de agua caliente se apagará. 7.
5. Coloque la taza o jarra con el líquido a calentar. Para obtener vapor, gire el regulador de vapor en dirección contraria a las agujas del reloj. Cierre el regulador de vapor cuando haya terminado de calentar el líquido. Nota: Para espumar y calentar leche, mueva la taza o jarra en círculos. 3. Coloque un vaso o jarra bajo el vaporizador. Abra el regulador de vapor para descargar el agua residual que pueda haber quedado en el vaporizador. Cuando empiece a salir vapor, cierre el regulador. 4.
¡¡ATENCIÓN!! NO UTILICE NUNCA VINAGRE U OTRO AGENTE DESCALCIFICADOR QUE NO SEA EL SUMINISTRADO POR SOLAC. Puede encontrar un sobre de agente descalcificador junto con los accesorios de su cafetera, con la dosis exacta para 1 descalcificación. 8. Presione el botón de “vapor” de nuevo, para desactivar el vapor. 1. La cafetera le informará cuándo es el momento de realizar la descalcificación de los circuitos, al iluminarse en naranja el icono de descalcificación. 9.
NOTA. Si se aborta el proceso de descalcificación una vez iniciado, el programa continuará con el aclarado (a partir del paso 11). De esta manera se evita que queden restos de agente descalcificante en el interior. Durante el proceso de descalcificación el icono de descalcificación parpardeará. 6. Cuando la barra se ilumine totalmente, el proceso de descalcificación habrá finalizado No vierta agua aún, para la descalcificación tiene que preparar la solución descalcificadora. 4.
A) LIMPIEZA BÁSICA estas operaciones, presione cualquiera de los selectores de extracción de café, para continuar con el proceso. y 1. Apague la cafetera (posición “0”). 2. Desenchufe la cafetera. 3. Limpie el depósito de agua. 4. Extraiga la bandeja recoge-gotas y vacíela. Límpiela con agua. 5. Extraiga el contenedor de borra (pastillas de café usadas), y vacíelo. Límpielo con agua. 6. Desenrosque el vaporizador así como la pieza de salida y limpie todas las partes.
LIMPIEZA 5. Desenrosque la rosca de la parte superior del grupo. 1. Abra la puerta lateral. 6. Extraiga el grupo. 2. Extraiga el contenedor de borra. 3. Extraiga la bandeja que recoge los restos de café molido. 7. Limpie el grupo bajo el grifo con abundante agua caliente. 4. Mueva la palanca del grupo hacía la izq. 8. Espere hasta que el grupo esté totalmente seco.
9. Coloque el grupo en su sitio haciendo que coincidan los puntos señalados. 13. Coloque el contenedor para la borra en su lugar. 10. Mueva la palanca del grupo hacia la derecha. 14. Cierre la puerta lateral. ¡ATENCIÓN! Cuando manipule el grupo para su limpieza, puede mover con relativa facilidad el pistón interno que compacta la pastilla de café. Sin embargo, para volver a colocarlo en su lugar original debe utilizar la llave del grupo erogador que le entregamos junto con la cafetera.
- Gire la llave hacía la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que coincidan las dos marcas de las partes fija y móvil.) Selección de los diferentes valores Opciones de programación e imformación sobre el contador de cafés Programar la dureza del agua y confirmar selección Desconexión automática y confirmar selección C) AUTO LIMPIEZA La cafetera realiza automáticamente tres limpiezas de sistema: 1) Cuando Vd.
ACCESO A LA PROGRAMACIÓN Secuencia Información 1. Para entrar en las diferentes opciones de la programación, presione a un mismo tiempo los botones de vapor y de café molido. Los iconos de ambos botones parpadearán, y desaparecerá la iluminación de los selectores de extracción de cafés. p 2. Para salir de la programación, únicamente tendrá que presionar el selector de vapor.
A) AHORRO DE ENERGÍA Para seleccionar el tiempo al que quiere que la cafetera se desconecte automáticamente, una vez haya accedido a la programación, Secuencia Información g 1. Presione el selector de extracción de 1 café. 2. Seleccione el tiempo moviéndose con los botones + ó – de la barra superior. 3. Esta barra le presenta 5 diferentes posiciones: 0. Desactivar la desconexión automática 3. 1. Desconexión automática al de 1 hora (es la posición que viene programada por defecto) 3. 2.
Secuencia Información 6. Los selectores de extracción de café se iluminarán de nuevo, indicándole que la cafetera está lista para obtener café.
B) DUREZA DEL AGUA La dureza del agua del grifo varía en cada región por lo que es aconsejable que teste cuál es la dureza del agua que vaya a utilizar en su cafetera. Una vez programe la cafetera con la dureza del agua, le avisará cuándo es recomendable realizar una descalcificación del sistema. Primero, teste la dureza del agua. Para ello, introduzca la tira reactiva en el agua durante 1 segundo.
Secuencia Información 4. Para confirmar la selección, presione de nuevo el selector de 2 cafés. Cada vez que entre de nuevo en esta programación, verá la opción programada. 5. Para salir de la programación, presione el botón del vapor 6. Los selectores de extracción de café se iluminarán de nuevo, indicándole que la cafetera está lista para obtener café.
C) CONTADOR La cafetera tiene un contador de cafés para informarle siempre que lo desee del número de cafés que ha preparado. Esta cantidad es informativa, no se puede modificar. Una vez haya accedido a la programación, Secuencia Información 1. Presione el botón de agua caliente, Para acceder a este contador de tazas. 2. La información le será facilitada a través de las luces de la barra de cantidad de agua.
Secuencia Información 4. Para conocer el número total de tazas, tendrá que fijarse en las veces que parpadea cada uno de los tramos, y apuntar ese número en la posición correspondiente (es decir, el último en unidades, el anterior en decenas,…) 3. A: 2 veces= 2 3. B: 3 veces= 3 3. C: 3 veces= 3 3. D: 5 veces= 5 3. E: 0 veces= 0 3. Nº de tazas: 23.350 5. Para salir de esta función, únicamente tiene que presionar el botón de vapor. 6.
18 AVISOS Las diferentes advertencias que tenga que hacer la cafetera para indicar algún problema en su uso normal, se representará mediante: FUNCIÓN AVISO COMENTARIO Falta agua - LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA. La cafetera no permite preparar más cafés hasta llenar el depósito de agua. Puerta lateral abierta • La cafetera no permite preparar cafés hasta cerrar la puerta.
FUNCIÓN AVISO COMENTARIO Algo no funciona correctamente - RESETEE EL SOFTWARE DE LA CAFETERA, apagando el interruptor principal (posición “0”), espere unos segundos y enciéndala de nuevo. Si después de apagar y encender la cafetera el símbolo persiste, NECESITA ARREGLAR LA CAFETERA EN UN SERVICIO DE ASISTENCIA AUTORIZADO. La cafetera no realizará ninguna función hasta que no sea arreglada. LLenar el sistema de agua - Le indica que es necesario llenar los circuitos internos con agua.
19 PROBLEMA-CAUSA-SOLUCIÓN PROBLEMA La cafetera no se enciende. CAUSA SOLUCIÓN La cafetera no está conectada a la red eléctrica. Pulse el interruptor, posición “I” (encendida). Compruebe el cable y el enchufe. Si continúa sin encenderse, lleve la cafetera a un servicio de asistencia autorizado. El primer café no tiene buena calidad. La primera vez que el molinillo se pone en marcha no vierte suficiente cantidad al grupo erogador. Desechar este café. El resto de cafés saldrá siempre bien.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN * No ha pulsado el botón y el contenedor de café en grano está vacío. Pulse de nuevo el botón. * Ha vertido café molido en el dispensador cuando la cafetera estaba apagada. Limpie el dispensador de café molido. Repita la operación, pulsando primero el botón. * Se ha podido quedar parte del café molido en el embudo de entrada. Haga caer esos restos de café con el pincel que se incluye entre los accesorios, o con la parte trasera de la cucharilla dosificadora.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El caudal del café decrece o el tiempo de erogación aumenta. El grupo de erogación necesita una limpieza. Proceda a realizar la limpieza del grupo, siguiendo las indicaciones del apartado 16 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
SUPER-AUTOMATIC COFFEE-MAKER ESPRESSION MOD. CA4805 Thank you for choosing this Solac product and for placing your trust in our brand. This super-automatic coffee maker has a maximum performance pressure pump (18 Bar) to offer you the best professional espresso coffee in the comfort of your home. You can easily select the espresso function with the switches and lights, which will indicate each function selected.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Inappropriate use of the coffee-maker for any purpose other than that for which it has been designed.
• Do not keep the coffee-maker at a room temperature of below 0°C; the coffee-maker may be damaged by the water inside freezing. • The mains plug must be accessible at all times. • The mains plug must not be damaged, hanging or placed on hard surfaces. • Do not use the power cable to move the coffee-maker by pulling on it under any circumstances. Hazards • Do not aim the steam jet or hot water directly at anyone, since there is a risk of burns.
5 PARTS Deposit lid for coffee beans Adjustment of the grinding level Ground coffee deposit / sugar cube container Coffee bean container Water tank lid Cup heater Water tank Standby Switch Steam regulator Steam nozzle Height adjustable coffee outlet Handles Tray water level indicator Removable drip tray 4
Switch Water level selectors Water quantity indicator Coffee extraction for 2 cups Coffee extraction for 1 cup Brewing unit Hot water selector Steam selector Ground coffee selector GENERAL WARNING icon Low water icon ERROR icon Decalcification icon Deposits container full icon Door opening lever 5 Coffee remains tray Deposits container
7 BREWING UNIT, THE HEART OF THE COFFEE-MAKER 6 ACCESSORIES For your convenience, all the accessories are in a box with the instructions handbook: 1. Ground coffee dispensing spoon. Capacity 8 g, approx. 2. Lime scale remover. 3. Cleaning brush. 4. Strip of reagent to check water hardness. Levels 1 to 5. 5. Brewing unit switch. This super-automatic coffee-maker has a professional unit manufactured and developed by BIANCHI, the best manufacturer of professional machines (vending) in Italy.
When placing the tank back in position, make sure it fits into the flap on the body, so that it is perfectly in place. 3. Connect the power cable. 4. Turn on the on/off switch at the rear of the coffee-maker. Turn it to the “I” position to switch the coffee-maker on. 11. The coffee -maker will turn off and is ready for use. Press the standby button. 12. All lights will be lit during one second and the selectors for 1 and 2 coffee cups will start to flash.
* Fine grind: The coffee will brew more slowly since it needs more time and pressure to obtain the coffee. Turn the regulator to the left (anticlockwise). The finer the grind, the creamier the coffee will be. not placed in the tank in a hermetically closed compartment in a cool place. IMPORTANT! Do not use high roast coffee; this type of coffee is roasted with sugar (caramelised) and may damage the coffee-maker.
3. During the coffee extraction process, the light on the bar that indicates the quantity of water will gradually disappear until the extraction process stops. 11 OBTAINING THE COFFEE 1. Ensure that the coffee machine is ready, i.e., both coffee extraction selectors are lit. 4. When the coffee machine stops pouring the coffee, the two coffee extraction selectors will light up again and the light on the top bar will return to the pre-selected position. 2.
Note: when you are using ground coffee, you can not prepare two cups at the same time, so that only the selector for one cup will be lit. 4. Turn the steam regulator counter clockwise until it reaches the stop (180º). Close it when the amount of hot water desired is obtained. 5. When the coffee machine stops dispensing the coffee, you can pick up your cup. 5. Remove the glass or cup that has been filled with hot water. 6.
5. Place the cup or jug with the liquid you wish to heat. To obtain steam, turn the steam regulator counter clockwise. Close the steam regulator when you have heated the liquid. Note: To skim or heat milk, move the jug or cup in circles. 3. Place the cup or jug under the steamer. Open the steam regulator to drain any residual water present in the steamer. When steam is driven through the nozzle, close the steamer. 4. Place the cup with the milk under the steamer. 5.
1. The coffee machine will inform you whenever it is necessary to carry out the circuit decalcification process, by lighting up the orange decalcification icon. 9. The coffee machine will stabilise the internal system temperature automatically. This automatic process lasts approximately 25 seconds, during which time the water will be driven through the coffee outlet. During this time, the light on the steam icon will flash. 10. The coffee machine is now ready to prepare coffee.
4. Prepare the lime scale removal solution as indicated on the sachet containing the removal agent supplied by Solac. Pour the content into the water tank and add water up to the lime scale removal mark on the tank. 6. When the bar is fully lit up, the decalcification process will be complete. 5. Owing to the lengthiness of this process, you need to confirm that you want to carry it out at that time. Before confirming, make sure you have poured the removal agent into the water tank.
3. Clean the water tank. 4. Remove the drip tray and empty it. Wash it with water. 5. Remove the grounds compartment (used coffee) and empty it. Wash it with water. 6. Unscrew the steam nozzle together with the outlet and clean all the parts. If it is blocked, clean the air inlet hole of the steam nozzle with a needle to optimise the steam function. When putting it back in place, make sure that this hole is at the top of the steam nozzle. 7.
CLEANING 5. Unscrew the top of the unit. 1. Open the side cover. 2. Remove the grounds compartment. 6. Remove the unit. 3. Remove the coffee grounds collection tray. 7. Wash the unit under the tap with plenty of hot water. 4. Move the unit lever to the left. 8. Wait until the unit is completely dry.
9. Replace the unit, making sure the indicated points coincide. 13. Place the grounds compartment in position. 10. Move the unit lever to the right. 14. Close the side cover. IMPORTANT! When handling the unit for cleaning, the internal system that compacts the coffee may move easily. To return it to its original position, use the brewing unit spanner supplied with the coffee -maker. Make sure that the marks on the fixed and moving parts coincide. If not, proceed as follows: 11.
- Turn the spanner to the left (anticlockwise) until the two marks on the fixed and moving parts coincide.
ACCESSING THE PROGRAMMING MODE Sequence Information 1. To access the different programming options, press the steam and ground coffee buttons at the same time. The icons for both buttons will flash and the coffee extraction selectors will turn off. p 2. To exit the programming mode, simply press the steam selector.
A) ENERGY SAVING MODE To select the automatic switch off time after accessing the programming mode: Sequence Information g 1. Press the extraction selector for 1 cup. 2. Select the time with the + or - buttons of the top bar. 3. This bar has 5 positions: 0. Deactivate the automatic disconnection 3. 1. Automatic disconnection after 1 hour (default position programmed) 3. 2. Automatic disconnection after 2 hours 3. 3. Automatic disconnection after 3 hours 3. 4. Automatic disconnection after 4 hours 4.
Sequence Information 6. The coffee extraction selectors will light up again, indicating that the coffee machine is ready to prepare the coffee.
B) WATER HARDNESS The hardness of tap water varies in each region, so we recommend testing the hardness of the water used with the coffee machine. After programming the coffee machine with the water hardness, the machine will warn you about the next decalcification process required by the system. First, test the hardness of the water. Drop a reagent strip in the water during 1 second. You will see how one box on the strip changes its colour; the hardness will be equal to this colour.
Sequence Information 4. To confirm the selection, press the selector for 2 cups again. When you enter the programming mode, the option will be programmed. 5. To exit the programming mode, press the steam button 6. The coffee extraction selectors will light up again, indicating that the coffee machine is ready to prepare the coffee.
C) COFFEE COUNTING SYSTEM The coffee machine has a coffee counting system to inform you about the number of coffees prepared at any time. This quantity is used for information purposes only and can not be modified. After accessing the programming mode: Sequence Information 1. Press the hot water button to access the coffee cup counting system. 2.
Sequence Information 4. To know the total number of cups, the flashing period must be established for each section, so that you will have to write down the corresponding position (in other words, the last one in units, the next one in tens, etc.). 3. A: 2 times= 2 3. B: 3 times= 3 3. C: 3 times= 3 3. D: 5 times= 5 3. E: 0 times= 0 3. No. cups: 23,350 5. To exit this function, simply press the steam selector. 6.
18 WARNING SIGNS The different warning signs displayed by the coffee machine to indicate a problem during its normal use will be represented as follows: FUNCTION MESSAGE COMMENT No water. - FILL THE WATER TANK. The coffee-maker will not make any more cups of coffee until the water tank has been filled. Main cover open. • The coffee-maker will not make more cups of coffee until the cover is closed. No brewing unit or it is not fitted.
FUNCTION MESSAGE COMMENT Something is not working correctly - RESET THE COFFEE-MAKER SOFTWARE by turning off the main switch (position ‘0’), wait a few seconds and then turn it on again. If, after turning off and turning on the coffee-maker, the symbol continues, THE COFFEE-MAKER NEEDS TO BE REPAIRED AT AN AUTHORISED TECHNICAL SERVICE CENTRE. The coffee-maker will not work until it has been repaired.. Fill the system with water - The coffee-maker needs to fill its internal circuits with water.
19 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee-maker does not come on. The coffee-maker is not connected to the mains. Press the switch, position ‘I’ (on).Check the cable and the plug. If it still does not come on, take the coffeemaker to an authorised technical service centre. The first coffee is of poor quality The first time the grinder is started, it does not pour sufficient quantity into the brewing unit. Throw the coffee away.
PROBLEM CAUSE SOLUTION * You have not pressed the button and the coffee bean container is empty. Press the button again. * You have poured ground coffee in the dispenser when the coffee machine was turned off. Clean the ground coffee dispenser. Repeat the operation by pressing the button again. * Part of the ground coffee is still in the inlet funnel. Remove the coffee remains with the brush included in the accessories, or with the back of the dosage spoon. - No steam or hot water is obtained.
PROBLEM The coffee flow decreases or the brewing time increases. CAUSE The brewing unit needs to be cleaned. 29 SOLUTION Clean the unit as indicated in section 16 CLEANING AND MAINTENANCE.
MACHINE A CAFE SUPER AUTOMATIQUE ESPRESSION MODÈLE CA4805 Merci de l’acquisition de ce produit Solac et de la confiance témoignée à notre marque. Cette machine à café super automatique est dotée d’une pompe à pression au rendement optimal (18 bar), qui vous permet de préparer chez vous le meilleur espresso professionnel. Vous pourrez choisir facilement l’espresso que vous souhaitez en suivant des indications portées à l’écran LCD pour chacune des fonctions sélectionnées.
se trouvent sous la supervision d’un responsable, pour assurer l’utilisation correcte du produit. • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Des réparations réalisées par toute autre personne non autorisée. • Des manipulations du cordon d’alimentation. • Des manipulations d’un quelconque élément de la machine à café.
• La prise électrique doit être accessible en permanence. • Le cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé, ni pendre, ni être en contact avec des surfaces chaudes. • Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour déplacer la machine à café. Dangers • Ne dirigez jamais le débit de vapeur ou d’eau chaude directement vers quelqu’un : cette personne pourrait être gravement brûlée.
5 ÉLÉMENTS Ouverture du réservoir pour le café en grains Réglage du degré de mouture Réservoir café moulu / récipient de sucre Récipient du café en grains Couvercle du réservoir d’eau Réservoir d’eau Chauffe-tasses Interrupteur Stand by (veille) Régulateur de vapeur Vaporisateur Sortie du café réglable en hauteur Indicateur du niveau d’eau du plateau de récupération des gouttes Poignées Plateau extractible de récupération des gouttes 4
Interrupteur Sélecteurs du niveau d’eau Indicateur quantité d’eau Sélecteur d’extraction de deux cafés Sélecteur d’extraction d’un café Dispositif de préparation du café Sélecteur d’eau chaude Sélecteur de vapeur Sélecteur de café moulu Symbole d’AVERTISSEMENT GÉNÉRAL Symbole de manque d’eau Symbole d’ERREUR Symbole de détartrage Symbole de récipient de dépôt plein Manette d’ouverture de la porte 5 Plateau pour récupérer le café Récipient de marc
6 ACCESSOIRES 7 BLOC-SYSTEME DE PRÉPARATION DU CAFÉ, LE CŒUR DE LA MACHINE À CAFÉ Pour votre confort, tous les accessoires sont fournis dans une boîte avec le livre d’instructions : 1. Cuillère de dosage pour café moulu. Capacité : 8 g environ 2. Produit de détartrage. 3. Brosse de nettoyage. 4. Bande réactive pour mesurer le niveau de dureté de l’eau. Niveaux de 1 à 5. 5. Clé pour le bloc-système de préparation du café.
En mettant le réservoir en place, veillez à ce qu’il s’emboîte dans la languette de la structure afin qu’il soit parfaitement fixé à la machine. 3. Branchez le cordon dans la prise. 4. Actionnez l’interrupteur marche/arrêt qui se trouve à l’arrière de la machine à café. Mettez-le sur la position « I » pour allumer la machine à café. 9. Ce processus s’arrêtera automatiquement ou en appuyant à nouveau sur les deux touches à la fois. 10. Retirez le récipient dans lequel vous avez versé l’eau. 11.
Utilisez des mélanges de café en grains préparés pour espresso. Si vous n’obtenez pas le résultat souhaité, essayez différents mélanges jusqu’à obtenir celui qui s’adapte le mieux à votre goût. Stockez le café que vous ne versez pas dans le réservoir dans un endroit frais et fermé hermétiquement. IMPORTANT !! N’utilisez pas de café torréfié, ce café est cuit au four avec du sucre (caramélisé) et peut endommager la machine à café.
3. Pendant l’extraction du café, le voyant de la barre indiquant la quantité d’eau se réduira jusqu’à disparaître au moment où l’extraction s’achève. 11 ÉLABORATION DU CAFÉ 1. Vérifiez que la machine à café est prête, c’est-à-dire que les deux sélecteurs d’extraction de café sont allumés. 4. Lorsque la Machine à café aura terminé de dispenser le café, les deux sélecteurs d’extraction du café se rallumeront et le voyant de la barre supérieure retournera à sa position présélectionnée. 2.
Remarque : lorsque vous utilisé du café moulu, vous ne pouvez pas préparer deux cafés simultanément. Pour ceci, le sélecteur d’un café s’allumera. 4. Tournez le régulateur de vapeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au maximum (180º). Refermez-le lorsque vous aurez obtenu la quantité d’eau chaude désirée. 5. Retirez le verre ou la tasse rempli(e) d’eau chaude. 6. Appuyez à nouveau sur la touche « eau chaude » pour désactiver cette fonction. Le symbole de l’eau chaude s’éteindra. 7.
5. Placez une tasse ou un pichet avec le liquide à chauffer. Pour obtenir de la vapeur, tournez le régulateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Fermez le régulateur de vapeur après avoir terminé de chauffer le liquide. Remarque : Pour faire mousser et chauffer le lait, remuez la tasse ou le pichet en décrivant des cercles. 3. Placez un verre ou un pichet sous le vaporisateur.
ATTENTION ! N’UTILISEZ JAMAIS DE VINAIGRE OU TOUT AUTRE PRODUIT DE DÉTARTRAGE NON FOURNI PAR SOLAC. Vous trouverez un sachet de produit antitartre avec les accessoires de votre machine à café, avec la dose nécessaire pour un détartrage. 1. La machine à café vous indiquera le moment où vous devrez réaliser le détartrage, lorsque le symbole de détartrage s’allumera en orange. 8. Appuyez à nouveau sur la touche « vapeur » pour désactiver la vapeur. 9.
REMARQUE : Si le processus de détartrage est interrompu, le programme poursuivra le processus de rinçage (à partir de l’étape 11). Cela permet d’éliminer les restes du produit de détartrage à l’intérieur de l’appareil. Pendant le processus de détartrage, le symbole de détartrage clignotera. 6. Le processus de détartrage sera terminé lorsque la barre s’allumera totalement. Ne versez pas encore l’eau ; vous devez d’abord préparer la solution de détartrage. 4.
3. Nettoyez le réservoir d’eau. 4. Retirez le plateau de récupération des gouttes et videz-le. Nettoyez-le à l’eau. 5. Retirez le récipient de dépôt (pastilles de café usagées) et videz-le. Nettoyezle à l’eau. 6. Dévissez le vaporisateur ainsi que la pièce de sortie et nettoyez tous les éléments. Si vous constatez qu’il est obstrué, nettoyez avec une aiguille l’orifice d’entrée d’air du vaporisateur afin d’assurer une vaporisation optimale.
NETTOYAGE 5. Dévissez la vis de la partie supérieure du dispositif. 1. Ouvrez la porte latérale. 2. Retirez le récipient de dépôt. 6. Retirez le dispositif. 3. Retirez le plateau de récupération des restes de café moulu. 7. Nettoyez le dispositif sous le robinet à grande eau chaude. 4. Déplacez le levier du dispositif d’élaboration (Bloc-système) du café vers la gauche. 8. Attendez que le dispositif soit totalement sec.
9. Remettez le dispositif à sa place en faisant coïncider les points signalés. 13. Mettez le récipient de dépôt de café à sa place. 10. Déplacez le levier du dispositif vers la droite. 14. Refermez la porte latérale. ATTENTION ! Lorsque vous manipulez le dispositif pour le nettoyer, vous pouvez bouger relativement facilement le piston interne qui tasse la pastille de café.
- Tournez la clé vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que les deux repères des parties fixe et mobile coïncident. tre machine à café pour que celle-ci vous prévienne lorsqu’il est recommandé de réaliser un détartrage de l’appareil. - Ce système vous permet de consulter le nombre de cafés réalisés.
ACCÈS À LA PROGRAMMATION Séquence information 1. Pour entrer dans les différentes options de la programmation, appuyez simultanément sur les touches de vapeur et de café moulu. Les symboles des deux boutons clignoteront et les sélecteurs d’extraction de café s’éteindront. p 2. Pour sortir de la programmation, il vous suffira d’appuyer sur le sélecteur de vapeur.
A) ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour sélectionner le moment où vous souhaitez que la machine à café s’éteigne automatiquement, après avoir accédé à la programmation Séquence Information g 1. Appuyez sur le sélecteur d’extraction d’un café. 2. Choissez le temps souhaité en utilisant les boutons + ou – de la barre supérieure. 3. Cette barre vous propose 5 positions différentes : 0. Désactiver l’arrêt automatique 3. 1. Arrêt automatique après une heure (proposition programmée par défaut)) 3. 2.
Séquence Information 6. Les sélecteurs d’extraction de café s’allumeront à nouveau, en vous indiquant que la machine à café est prête à être utilisée.
B) DURETÉ DE L’EAU La dureté de l’eau du robinet varie en fonction de la région ; il est donc recommandé de tester la dureté de l’eau que vous allez utiliser dans votre machine à café. Après avoir programmé la machine à café avec la dureté de l’eau constatée, elle vous alertera lorsqu’un détartrage du système s’avérera nécessaire. Testez d’abord la dureté de l’eau. Introduisez pour cela la bande réactive dans l’eau pendant une seconde.
Séquence Information 4. Pour confirmer votre choix, appuyez de nouveau sur le sélecteur de deux cafés. Vous verrez le choix programmé chaque fois que vous entrez à nouveau dans cette programmation. 5. Pour sortir de la programmation, appuyez à nouveau sur la touche de vapeur 6. Les sélecteurs d’extraction de café s’allumeront à nouveau, en vous indiquant que la machine à café est prête à être utilisée.
C) COMPTEUR La machine à café dispose d’un compteur de cafés pour vous informer si vous le souhaitez du nombre de cafés que vous avez préparés. Cette quantité est informative, elle ne peut pas être modifiée. Séquence Information 1. Dès que vous aurez accédé à la programmation, appuyez sur la touche d’eau chaude pour accéder à ce compteur de tasses. 2. Les renseignements vous seront indiqués par l’illumination de la barre de quantité d’eau.
Séquence Information 4. Pour connaître le nombre total de tasses, il faudra que vous comptiez le nombre de fois où chacune des sections clignote, et noter ce numéro dans la position correspondante (c’est-à-dire, la dernière en unités, l’avant-dernière en dizaines, etc.). 3. A: 2 fois = 2 3. B: 3 fois = 3 3. C: 3 fois = 3 3. D: 5 fois = 5 3. E: 0 fois = 0 3. Nombre de tasses : 23,350 5. Pour sortir de cette fonction, il vous suffira d’appuyer sur la touche de vapeur. 6.
18 ALERTES Les différentes alertes que la machine à café utilisera pour indiquer des problèmes dans son utilisation normale seront représentées par : FONCTION ALERTE COMMENTAIRE Il manque de l’eau. REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU. La machine à café ne permet pas de préparer d’autres cafés tant que le réservoir d’eau n’est pas rempli. Porte latérale ouverte . La machine ne permet pas de préparer d’autres cafés tant que la porte n’est pas fermée.
FONCTION ALERTE COMMENTAIRE Quelque chose ne fonctionne pas correctement - RÉINITIALISEZ LE PROGRAMME DE LA MACHINE À CAFÉ, en éteignant l’interrupteur principal (position « 0 »), attendez quelques secondes et rallumez-la. Si après avoir éteint et rallumé la Machine à café le symbole reste allumé, VOUS DEVREZ EMMENER LA MACHINE À CAFÉ À RÉPARER DANS UN CENTRE AGRÉÉ.
19 PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION PROBLÈME La machine à café ne s’allume pas. CAUSE SOLUTION La machine à café n’est pas branchée au réseau électrique. Appuyez sur l’interrupteur, position « I » (allumée). Vérifiez le cordon et la prise. Si vous n’arrivez toujours pas à l’allumer, apportez-la à un service technique agréé. Le premier café n’est pas de bonne qualité La première fois que le moulin est mis en marche, il ne fournit pas une quantité de café suffisante au dispositif d’élaboration du café.
PROBLEME CAUSE SOLUTION * Vous n’avez pas appuyé sur la touche et le récipient de café en grains est vide. Appuyez de nouveau sur la touche . * Vous avez mis du café moulu dans le distributeur lorsque la machine à café était éteinte. Nettoyez le distributeur de café moulu. Répétez l’opération en appuyant d’abord sur la touche. * Il se peut qu’une partie du café moulu soit restée dans l’entonnoir d’entrée.
PROBLEME CAUSE SOLUTION Le débit de café diminue ou le temps de distribution augmente. Le dispositif d’élaboration du café doit être nettoyé.
KAFFEEVOLLAUTOMAT ESPRESSION MOD. CA4805 Danke, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause Solac entschieden haben und auf unsere Marke vertrauen. Dieser Kaffeevollautomat verfügt über eine Hochleistungsdruckpumpe (18 bar) für die Zubereitung von bestem professionellen Espresso oder Kaffee im eigenen Heim. Der gewünschte Kaffee-/Espressotyp lässt sich ganz einfach über die Tasten auswählen, die mittels Leuchtanzeige die ausgewählte Funktion anzeigen.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Der Stecker muss immer zugänglich sein. • Das Netzkabel darf weder beschädigt sein, noch herabhängen oder auf einer heißen Oberfläche liegen. • Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Kaffeevollautomaten umzustellen. Gefahren • Richten Sie den Dampfstrahl niemals direkt auf Personen, da Verbrennungsgefahr besteht. • Führen Sie keine Gegenstände in den Automat ein (Stromschlaggefahr!) • Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Gerät vom Netz zu trennen.
5 BESTANDTEILE Öffnung Kaffeebohnenbehälter Mahlgradregler Kaffeepulverbehälter / Würfelzuckerbehälter Kaffeebohnenbehälter Deckel Wassertank Beheizte Tassenabstellfläche Wassertank Standby-Schalter Dampfregler Dampfdüse Höhenverstellbarer Espresso-/Kaffeeauslauf Tragegriffe Wasserstandsanzeige für Tropfschale Abnehmbare Tropfschale 4
Ein-/Aus-Schalter Wahlschalter für die Tassenfüllmenge Wassermengenanzeige Taste für die Zubereitung von 2 Tassen Espresso bzw. Kaffee Taste für die Zubereitung von 1 Tasse Espresso bzw.
vollautomatisch hervorragenden Espresso und Kaffee zu und deponiert die Reste (Kaffeesatz) in einem Behälter. Da sie für einen professionellen Gebrauch konzipiert ist, muss sie erst nach 6.000 Tassen bzw. innerhalb des fünften Jahres gewartet werden um einen Anspruch auf weitere 5 Jahre bzw. weitere 6000 Tassen Garantie zu erhalten. 6 ZUBEHÖR Für maximalen Komfort werden sämtliche Zubehörteile zusammen mit der Gebrauchsanleitung in einer Verpackung geliefert: 1. Messlöffel für Kaffeepulver. Für ca. 8 g 2.
Stellen Sie beim Einsetzen des Wassertanks sicher, dass er in den Ansatz des Gehäuses einrastet, damit er korrekt sitzt. 3. Schließen Sie das Gerät ans Netz an. 4. Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter auf der Rückseite des Kaffeevollautomaten. Stellen Sie ihn auf „I“, um das Gerät einzuschalten. 10. Entfernen Sie den Behälter mit dem ausgeflossenen Wasser. 11. Der Kaffeevollautomat schaltet sich aus und ist betriebsbereit. Drücken Sie auf die Standby-Taste. 12.
empfehlenswert, verschiedene Stufen auszuprobieren, um den Mahlgrad zu erzielen, der Ihrem Geschmack optimal entspricht. Der Mahlgrad lässt sich anhand des Reglers im Kaffeebohnenbehälter einstellen. * Feine Mahlstärke: Der Brühvorgang läuft langsamer ab, da mehr Zeit und Druck benötigt werden. Dazu drehen Sie den Mahlgradregler nach links (gegen den Uhrzeigersinn). Je feiner die Bohnen gemahlen werden, desto mehr Crema bildet sich auf dem Espresso oder Kaffee.
3. Während des Auslaufes geht die Leuchtanzeige des Balkens für die Wassermengenanzeige schrittweise zurück und erlischt, wenn der Auslauf beendet ist. 11 ESPRESSO-/KAFFEEAUSLAUF 1. Stellen Sie sicher, dass der Vollautomat betriebsbereit ist, d.h. dass beide Tasten, für 1 bzw. 2 Tassen aufleuchten. 4. Nach beendetem Auslauf leuchten die beiden Tasten für 1 bzw. 2 Tassen erneut auf und die Leuchtanzeige des oberen Balkens kehrt in die eingestellte Ausgangsposition zurück.
5. Nach Beendigung des Auslaufes kann die Tasse entnommen werden. 4. Drehen Sie den Dampfregler gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (180°). Schließen Sie ihn nach Austritt der gewünschten Heißwassermenge. 5. Entnehmen Sie das Glas oder die Tasse mit dem Heißwasser. 6. Zum Ausschalten dieser Funktion drücken Sie erneut die “Heißwasser“-Taste. Das Heißwassersymbol erlischt. 7. Die beiden Tasten für 1 bzw. 2 Tassen leuchten wieder auf und zeigen an, dass der Vollautomat betriebsbereit ist. 6.
5. Stellen Sie das Glas oder Gefäß mit der Flüssigkeit, die Sie erhitzen möchten, unter die Dampfdüse. Zur Dampferzeugung drehen Sie den Dampfregler gegen den Uhrzeigersinn. Nach Erhitzen der Flüssigkeit schließen Sie den Dampfregler. Hinweis: Führen Sie mit der Tasse oder dem Gefäß kreisförmige Bewegungen durch, wenn Sie Milch aufschäumen oder erhitzen. 3. Stellen Sie ein Glas oder Gefäß unter die Dampfdüse. Öffnen Sie den Dampfregler, um eventuelle Wasserreste abzulassen.
oft dieser Vorgang durchzuführen ist, hängt vom Härtegrad des verwendeten Wassers ab. Wenn Sie entsprechend dem Punkt Programmierung Punkt 17B den Härtegrad Ihres Wassers eingestellt haben, werden Sie durch das hierfür vorgesehene Symbol darauf hingewiesen, daß Sie Ihre ESPRESSION entkalken müssen. 8. Drücken Sie zum Stoppen des Dampfaustrittes erneut die „Dampf“-Taste. ACHTUNG!! VERWENDEN SIE NIEMALS ESSIG ODER EIN ANDERES ALS DAS VON SOLAC MITGELIEFERTE ENTKALKUNGSMITTEL.
3. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten für Heißwasser und gemahlenen Kaffee. b) zum Abbruch des Vorgangs drücken Sie auf die Dampftaste. y ACHTUNG! Wenn sich das Entkalkungsmittel bereits im Wassertank befindet, so entnehmen Sie den Wassertank und spülen ihn gut aus. Füllen Sie noch kein Wasser ein. Für die Entkalkung müssen Sie zuerst die Entkalkungslösung zubereiten.
- die Tropfschale geleert werden muss, indem das FEHLERSymbol rot aufleuchtet. 16 REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG! Tauchen Sie den Kaffeevollautomat keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten und reinigen Sie keinen der Bestandteile in der Spülmaschine. ACHTUNG! Trocknen Sie das Gerät oder seine Bestandteile keinesfalls im Backofen und/oder in der Mikrowelle A) GRUNDREINIGUNG 1. Schalten Sie den Kaffeevollautomaten am Ein/Aus-Schalter aus (“0”-Stellung). 2. Trennen Sie ihn vom Netz. 3.
von diesem Zeitraum sollten Sie Ihren Vollautomaten von einer von Solac autorisierten Fachkraft überprüfen und warten lassen um einen Anspruch auf weitere 5 Jahre Garantie zu erhalten. Wir empfehlen Ihnen, den Kaffeevollautomaten von Zeit zu Zeit – nach ca. 1000 Tassen oder wenn sich der Espresso-/ bzw. Kaffeestrom verringert - gründlich zu reinigen, indem Sie die Brühgruppe ausbauen und reinigen. Befolgen Sie hierzu die Anweisungen des nächsten Abschnitts.
8. Lassen Sie die Gruppe vollständig trocknen. 10. Bewegen Sie den Hebel der Brühgruppe nach rechts. 11. Schrauben Sie die obere Schraube der Brühgruppe fest. 9. Setzen Sie die Brühgruppe so ein, dass die beiden Markierungen aufeinander zeigen. 12. Setzen Sie die Auffangschale ein. ACHTUNG! Bei der Reinigung der Brühgruppe lässt sich der Innenkolben, der die Kaffeeportionen presst, relativ leicht bewegen.
- Drehen Sie den Schlüssel nach links (gegen den Uhrzeigersinn), bis die beiden Markierungen des festen und beweglichen Teils übereinstimmen (im ausgebauten Zustand). - Ein Tassenzähler informiert Sie über die Anzahl der zubereiteten Tassen Kaffee oder Espresso.
ZUGANG ZUM PROGRAMMIERMENÜ Schritt Anzeige 1. Um zu den verschiedenen Programmieroptionen zu gelangen, drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten für Dampf und gemahlenen Kaffee. Die Symbole der beiden Tasten blinken auf, wenn die Leuchtanzeige der beiden Tasten für 1 oder 2 Tassen erlischt. p 2. Zum Verlassen des Programmiermenüs drücken Sie einfach auf die Taste für Dampf.
A) ENERGIESPARFUNKTION Zur Auswahl des gewünschten Zeitpunktes, zu dem sich das Gerät automatisch abschalten soll, gehen Sie vom Programmiermenü aus wie folgt vor: Schritt Anzeige g 1. Drücken Sie die Taste für die Zubereitung von 1 Tasse. 2. Wählen Sie die gewünschte Zeitdauer mithilfe der Tasten + bzw. – des oberen Balkens. 3. Dieser Balken bietet ihnen 5 verschiedene Positionen: 0. Deaktivieren der automatischen Abschaltung 3. 1.
Schritt Anzeige 6. Die beiden Tasten für 1 oder 2 Tassen leuchten erneut auf und zeigen an, dass der Vollautomat betriebsbereit ist.
B) WASSERHÄRTE Der Härtegrad von Leitungswasser ist von Region zu Region unterschiedlich. Wir empfehlen Ihnen daher, den Härtegrad Ihres Wassers mit Hilfe eines Tests zu bestimmen. Wenn Sie den Wasserhärtegrad in Ihren Vollautomat eingeben, so weist er Sie darauf hin, wann eine Entkalkung des Systems durchgeführt werden sollte. Bestimmen Sie zuerst die Wasserhärte. Halten Sie dazu den Teststreifen 1 Sekunde lang ins Wasser. Sie werden feststellen, dass sich ein Feld des Teststreifens verfärbt.
Schritt Anzeige 4. Zum Bestätigen der Auswahl drücken Sie erneut auf die Taste für 2 Tassen. Die programmierte Option wird Ihnen jedes Mal angezeigt, wenn Sie das Programmiermenü öffnen. 5. Zum Verlassen des Programmiermenüs drücken Sie auf die Taste für Dampf. 6. Die beiden Tasten für 1 oder 2 Tassen leuchten erneut auf und zeigen an, dass der Vollautomat betriebsbereit ist.
C) TASSENZÄHLER Der Vollautomat verfügt über einen Tassenzähler, um Sie auf Wunsch über die Anzahl der zubereiteten Tassenanzahl zu informieren. Diese Angabe ist rein informativ und kann nicht geändert werden. Gehen Sie vom Programmiermenü aus wie folgt vor: Schritt Anzeige 1. Drücken Sie auf die “Heißwasser“-Taste, um zum Tassenzähler zu gelangen. 2. Die entsprechende Information wird Ihnen über die Leuchtanzeige des Balkens für die Wassermenge angezeigt.
Schritt Anzeige 4. Um die Tassengesamtanzahl zu erfahren, zählen Sie, wie oft jeder einzelne Bereich aufblinkt und weisen Sie diese Zahl der entsprechenden Position zu (d.h. die letzte der Einerstelle, jene zuvor der Zehnerstelle usw.) 3. A: 2 Mal = 2 3. B: 3 Mal = 3 3. C: 3 Mal = 3 3. D: 5 Mal = 5 3. E: 0 Mal = 0 3. Anz. Tassen: 23.350 5. Zum Verlassen dieser Funktion drücken Sie einfach auf die Taste für Dampf. 6.
18 MELDUNGEN Die verschiedenen Warnhinweise, die auf ein Problem beim normalen Betrieb des Vollautomaten hinweisen, werden wie folgt angezeigt: FUNKTION MELDUNGEN ANMERKUNGEN - WASSERTANK AUFFÜLLEN. Der Kaffeevo- Kein Wasser llautomat ist nach dem Auffüllen des Wassertanks wieder betriebsbereit. • Der Kaffeevollautomat ist nicht betriebsbereit, Seitenklappe offen bis die Klappe geschlossen wurde.
FUNKTION MELDUNGEN ANMERKUNGEN - Schalten Sie dazu den Hauptschalter aus („0“- Funktionsfehler Stellung), warten Sie einige Sekunden, und schalten Sie ihn dann wieder ein. Leuchtet das Symbol nach dem erneuten Einschalten wieder auf, so rufen Sie bitte die Hotline-Nr. 0180-5400533 an. Der Kaffeevollautomat führt keine wieder Funktionen aus, bis er repariert wurde. - Die Systemleitungen müssen mit Wasser ge- System mit Wasser füllen füllt werden.
19 PROBLEM – URSACHE – LÖSUNG FUNKTION Der Kaffeevollautomat schaltet sich nicht ein. MELDUNGEN Die Maschine ist nicht ans Stromnetz angeschlossen. ANMERKUNGEN Betätigen Sie den Schalter, „I“-Stellung. (Ein). Überprüfen Sie Kabel und Steckdose. Schaltet sich das Gerät weiterhin nicht ein, bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst. Der erste Espresso bzw. Kaffee schmeckt nicht gut. Bei der ersten Inbetriebnahme des Mahlwerks ist die Kaffee -/ bzw.
FUNKTION MELDUNGEN ANMERKUNGEN Sie haben die Taste nicht gedrückt und der Kaffeebohnenbehälter ist leer. Drücken Sie die Taste erneut. Sie haben den Behälter bei ausgeschaltetem Gerät mit Kaffeepulver gefüllt. Leeren Sie das Kaffeepulver aus dem Behälter. Wiederholen Sie den Vorgang und drücken Sie dabei zuerst auf die Taste. Ein Teil des Kaffeepulvers ist im Trichter zurückgeblieben. Entfernen Sie die Pulverreste mit Hife des Pinsels aus dem Zubehörset. Es tritt weder Dampf noch Heißwasser aus.
FUNKTION Die Espresso- bzw. Kaffeemenge verringert sich oder die Brühzeit verlängert sich. MELDUNGEN ANMERKUNGEN Die Brühgruppe muss gereingt werden. Reinigen Sie die Brühgruppe gemäß der Anleitung unter Abschnitt 17 REINIGUNG UND PFLEGE.
MÁQUINA DE CAFÉ SUPER AUTOMÁTICA ESPRESSION MOD. CA4805 Obrigado por adquirir este produto da Solac e pela confiança depositada na nossa marca. Esta máquina de café super automática dispõe de uma bomba a pressão de máximo rendimento (18 BAR) para lhe oferecer o melhor expresso profissional em sua casa. Poderá seleccionar facilmente o expresso que deseja utilizando os interruptores, que através de luzes, lhe indicam cada uma das funções seleccionadas.
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente. • Descalcificação da máquina sem proceder conforme o descrito no capitulo 15 DESCALCIFICAÇÃO. A garantia ficará inválida nestes casos. 4 NORMAS DE SEGURANÇA 2 PRECAUÇÃO Em caso de emergência desligue imediatamente a máquina.
Perigos • Nunca direccione o caudal de vapor ou a água quente directamente para uma pessoa, uma vez que existe o perigo de sofrer queimaduras. • Não introduza nenhum objecto dentro da máquina (Perigo de choque eléctrico!) • Não toque na ficha se tiver as mãos húmidas. Não desligue a máquina puxando pelo cabo de alimentação. Responsabilidades • Não utilize a máquina se não funcionar correctamente ou se suspeitar de que tem algum defeito de funcionamento, por exemplo, após ter caído.
5 COMPONENTES Abertura do depósito para o café em grão Regulação do grau de moagem Recipiente de café em grão Depósito de café moído/ recipiente para cubos de açúcar Tampa do depósito de água Aquecedor de chávenas Depósito de água Interruptor Stand by Regulador de vapor Vaporizador Saída de café regulável em altura Indicador de nível da água da bandeja Asas Bandeja de recolha amovível 4
Interruptor Selectores de nível de água Indicador quantidade de água Selector de extracção de 2 cafés Selector de extracção de 1 café Grupo distribuidor Selector de água quente Selector de vapor Selector de café moído Ícone de ADVERTÊNCIAS GERAL Ícone de falta de água Ícone de ERRO Ícone de descalcificação Ícone de recipiente de borras cheio Alavanca de abertura da porta 5 Bandeja para restos de café Recipiente de borras
7 GRUPO DISTRIBUÍDO, O CORAÇÃO DA MÁQUINA 6 ACESSÓRIOS Para a sua máxima comodidade, todos os acessórios estão dentro de uma caixa juntamente com o livro de instruções: 1. Colher doseadora para café moído. Capacidade 8 g, aprox. 2. Agente descalcificador. 3. Escova de limpeza. 4. Tira reactiva para verificar o nível de dureza da água. Níveis de 1 a 5. 5. Chave para o grupo distribuidor.
Ao colocar o depósito, assegure-se de que o encaixa na patilha do corpo, para que fique perfeitamente encaixado. 3. Ligue o cabo na tomada. 4. Accione o interruptor de ligar e desligar que se encontra na parte traseira da máquina. Coloque-o na posição “I” para ligar a máquina. 10. Retire o recipiente onde foi vertida a água. 11. A máquina desliga-se e fica pronta a ser utilizada. Accione o botão “stand by”. 12.
misturas até conseguir a que se adaptar ao seu gosto pessoal. Guarde o café que não verter no depósito num local fresco, hermeticamente fechado. Para regular o grau de moagem, utilize o regulador que se encontra dentro do depósito de café em grão. * Moagem fina: O café sairá mais devagar, uma vez que necessitará de mais tempo e força (pressão) para obter o café. Para tal, gire o regulador para a esquerda (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).
3. Durante a extracção de café a luz da barra que indica a quantidade de água vai-se reduzindo até desaparecer no momento em que pare a extracção. 11 TIRAR CAFÉ 1. Verifique se a máquina está pronta, ou seja, se ambos os selectores de extracção de café estão acesos. 4. Quando a máquina termine de dispensar o café, voltam a acender-se os dois selectores de extracção de café e a luz da barra superior, volta à posição pré-seleccionada. 2. Verifique se regulou a máquina para obter o café a seu gosto.
Nota: quando utilizar café moído previamente não pode preparar dois cafés simultaneamente, pelo que só está iluminado o selector de 1 café. 4. Gire o regulador de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até. ao fim (180º). Feche-o quando terminar de extrair a água quente desejada. 5. Retire o copo ou a chávena com água quente. 6. Pressione novamente o botão “água quente” para desactivar esta função. O ícone de água quente desliga-se. 7.
5. Coloque a chávena ou o copo com o líquido a aquecer. Para obter vapor, gire o regulador de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Feche o regulador de vapor quando tiver terminado de aquecer o líquido. Nota: Para fazer espuma e aquecer leite, desloque a chávena ou o copo em círculos. 3. Coloque uma chávena ou um copo debaixo do vaporizador. Abra o regulador de vapor para descarregar a água residual que possa ter ficado no vaporizador. Quando começar a sair vapor feche o regulador. 6.
8. Pressione o botão de “vapor” novamente para desactivar o vapor. ATENÇÃO!! NUNCA UTILIZE VINAGRE NEM OUTRO AGENTE DESCALCIFICADOR A NÃO SER O FORNECIDO PELA SOLAC. Encontra um pacote de agente descalcificador junto com os acessórios da cafeteira, com a dose exacta para 1 descalcificação. 1. A máquina informa-o quando for o momento de realizar a descalcificação dos circuitos, ao iluminar-se a laranja o ícone de descalcificação. 9. A máquina estabiliza automaticamente a temperatura interior do sistema.
NOTA. Se se cancelar o processo de descalcificação uma vez iniciado, o programa continuará com a limpeza (a partir do passo 11). Desta forma evita-se que fiquem restos de agente descalcificante no interior. Durante o processo de descalcificação o ícone de descalcificação pisca. 6. Quando a barra se iluminar totalmente, o processo de descalcificação terá finalizado. Ainda não verta água; ainda tem que preparar a solução descalcificadora. 4.
y A) LIMPEZA BÁSICA 1. Desligue a máquina (posição “0”). 2. Desligue a máquina da corrente. 3. Limpe o depósito de água. 4. Retire a bandeja de recolha de gotas e esvazie-a. Limpe-a com água. 5. Retire o recipiente de borra (pastilhas de café usadas) e esvazie-o. Limpe-o com água. 6. Desenrosque o vaporizador e a peça de saída e limpe todas as peças. Quando estiver obstruído, limpe o orifício de entrada de ar do vaporizador com uma agulha, para assegurar uma óptima vaporização.
LIMPEZA 5. Desenrosque a rosca da parte superior do grupo. 1. Abra a porta lateral. 6. Retire o grupo. 2. Retire o recipiente de borra. 3. Retire a bandeja de recolha de restos de café moído. 7. Limpe o grupo debaixo da torneira com água quente abundante. 4. Mova a alavanca do grupo para a esquerda. 8. Espere até que o grupo esteja totalmente seco.
9. Coloque o grupo no respectivo local, fazendo com que os pontos assinalados coincidam. 13. Coloque o recipiente para a borra no respectivo lugar. 10. Mova a alavanca do grupo para a direita. 14. Feche a porta lateral. 11. Enrosque a rosca superior do grupo. ATENÇÃO! Quando manusear o grupo para fazer a limpeza, pode mover com relativa facilidade o pistão interno que compacta a pastilha de café.
- Gire a chave para a esquerda (no sentido contrário dos ponteiros do relógio, até que as marcas das partes fixa e móvel coincidam.
ACESSO À PROGRAMAÇÃO Sequência Informação 1. Para entrar nas diferentes opções da programação, pressione ao mesmo tempo os botões de vapor e de café moído. Os ícones de ambos os botões piscam e desaparece a iluminação dos selectores de extracção de cafés. p 2. Para sair da programação, unicamente terá que pressionar o selector de vapor.
A) POUPANÇA DE ENERGIA Para seleccionar o tempo em que quer que a máquina se desligue automaticamente, uma vez que tiver acedido à programação Sequência Informação g 1. Pressione o selector de extracção de 1 café. 2. Seleccione o tempo movendo-se com os botões + ou – da barra superior. 3. Esta barra apresenta 5 diferentes posições: 0. Desactivar o desligar automático 3. 1. Desligar automático ao fim de 1 hora (é a posição que vem de fábrica) 3. 2. Desligar automático ao fim de 2 horas 3. 3.
Sequência Informação 6. Os dois selectores de extracção de café iluminam-se de novo, indicando que a máquina está pronta para preparar café.
B) DUREZA DA ÁGUA A dureza da água da torneira varia em cada região, pelo que é aconselhável que teste qual a dureza da água que vai utilizar na sua máquina. Uma vez programada a dureza da água na máquina, esta avisará quando é recomendável realizar uma descalcificação do sistema. Primeiro, teste a dureza da água. Para isso, introduza a tira reactiva na água durante 1 segundo. Verá que um quadrado da tira reactiva muda de cor, para conferir a dureza da água, por favor consulte a embalagem da tira reactiva.
Sequência Informação 4. Para confirmar a selecção, pressione de novo o selector de 2 cafés. Cada vez que entre novamente nesta programação, verá a opção programada. 5. Para sair da programação, pressione o botão do vapor 6. Os dois selectores de extracção de café iluminam-se de novo, indicando que a máquina está pronta para preparar café.
C) CONTADOR A máquina tem um contador de cafés para informá-lo sempre que o desejar do número de cafés que tirou. Esta quantidade é informativa, não se pode alterar. Ao aceder à programação, Sequência Informação 1. Pressione o botão de água quente, para aceder a este contador de chávenas. 2. A informação será facultada através das luzes da barra de quantidade de água . Para esta função, essa barra divide-se em 9 traços, dos quais 5 estarão activos (deixando um desligado entre eles, para os diferenciar).
Sequência Informação 4. Para conhecer o número total de chávenas, terá que se fixar nas vezes que pisca cada um dos traços e apontar esse número na posição correspondente (ou seja, o último nas unidades, o anterior nas dezenas,…) 3. A: 2 vezes= 2 3. B: 3 vezes= 3 3. C: 3 vezes= 3 3. D: 5 vezes= 5 3. E: 0 vezes= 0 3. Nº de chávenas: 23.350 5. Para sair desta função, unicamente terá que pressionar o botão de vapor. 6. Os botões de extracção de café acendem, indicando-lhe que está lista novamente.
18 AVISOS Os diferentes avisos que tenha de fazer a máquina para indicar algum problema na utilização normal, são representados através de: FUNÇÃO AVISO COMENTÁRIO Falta de água - ENCHA O DEPÓSITO DE ÁGUA. A máquina não permite tirar mais cafés sem que o depósito de água tenha sido enchido. Porta lateral aberta • A máquina não permite tirar cafés sem que tenha fechado a porta.
FUNÇÃO AVISO COMENTÁRIO Algo não funciona correctamente - REINICIE O SOFTWARE DA MÁQUINA, desligando o interruptor principal (posição “0”), espere alguns segundos e ligue-a novamente. Se depois de desligar e ligar a máquina o símbolo continuar, TEM DE LEVAR A MÁQUINA A UM SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO. A máquina não realizará nenhuma função sem que tenha sido reparada. Encher o sistema de água - Indica que é necessário preencher os circuitos internos com água.
19 PROBLEMA-CAUSA-SOLUÇÃO PROBLEMA A máquina não liga. CAUSA SOLUÇÃO A máquina não está ligada à rede eléctrica. Pressione o interruptor, posição “I” (ligada). Verifique o cabo e a ficha. Se continuar sem ligar, leve a máquina a um serviço de assistência autorizado. O primeiro café não é de boa qualidade. A primeira vez que o moinho entra em funcionamento não verte quantidade suficiente para o grupo distribuidor. Deite fora este café. Os outros cafés sairão sempre bem.
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO * Não pressionou o botão e o recipiente de café em grão está vazio. Pressione novamente o botão. * Deitou café moído no dispensador quando a máquina estava desligada. Limpe o dispensador de café moído. »Repita a operação pressionando primeiro o botão. * Pode ter ficado parte do café moído no funil de entrada. Faça cair esses restos de café com o pincel incluído nos acessórios ou com o cabo da colher doseadora. - Não sai vapor nem água quente. O vaporizador está obstruído.
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O caudal de café diminui ou o tempo de distribuição aumenta. O grupo distribuidor necessita de uma limpeza. Realize a limpeza do grupo, seguindo as indicações da secção 16 LIMPEZA E MANUTENÇÃO.
MACCHINA PER CAFFÈ SUPERAUTOMATICA ESPRESSION MOD. CA4805 Grazie per aver scelto un prodotto Solac e per la fiducia riposta nel nostro marchio. Questa macchina per caffè superautomatica dispone di una pompa a pressione a massima resa (18 bar) che vi permette di preparare in casa un caffè espresso come al bar. Potete scegliere facilmente il tipo di espresso che desiderate utilizzando gli interruttori che, tramite delle spie luminose, indicheranno le funzioni selezionate.
• I bambini vanno sempre controllati per evitare che giochino con l’apparecchio. • Disincrostazione della macchina per caffè eseguita in modo diverso da quanto descritto nella sezione 15 DISINCROSTAZIONE. In questi casi la garanzia non risulta più valida. ATTENZIONE: non smaltire MAI l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell’ambiente.
Pericoli • Non indirizzare il getto di vapore o di acqua calda direttamente verso le persone, poiché sussiste il rischio di bruciature. • Non introdurre oggetti all’interno della macchina per caffè (pericolo elettrico). • Non toccare la presa con le mani umide. Non scollegare la macchina per caffè dalla presa tirandola dal cavo di alimentazione.
5 COMPONENTI Dispositivo di regolazione del grado di macinatura Contenitore di caffè in chicchi Apertura del serbatoio per caffè in chicchi Serbatoio del caffè macinato/ contenitore di zollette di zucchero Coperchio del serbatoio dell’acqua Serbatoio dell’acqua Scaldatazze Interruttore di standby Regolatore di vapore Vaporizzatore Beccuccio di erogazione del caffè regolabile in altezza Indicatore di livello dell’acqua del vassoio Manici Vassoio raccogligocce estraibile 4
Interruttore Selettori del livello di acqua Indicatore della quantità di acqua Selettore di erogazione di 2 caffè Selettore di erogazione di 1 caffè Gruppo erogatore Selettore di acqua calda Selettore di vapore Selettore di caffè macinato Icona di AVVERTENZA GENERICA Icona di assenza di acqua Icona di ERRORE Icona di disincrostazione Icona di contenitore dei residui pieno Leva per l’apertura dello sportello 5 Vassoio per residui di caffè Contenitore di residui
6 ACCESSORI 7 GRUPPO DI EROGAZIONE, IL CUORE DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Per una maggiore comodità, tutti gli accessori sono alloggiati in una scatola insieme al libretto di istruzioni: 1. Cucchiaio dosatore di caffè macinato (capacità di circa 8 g) 2. Agente disincrostante 3. Spazzola per la pulizia 4. Striscia reattiva per verificare il livello di durezza dell’acqua »(livelli da 1 a 5)« 5.
Collocare il serbatoio in modo che si incastri nell’apposita linguetta e risulti perfettamente alloggiato. 9. Questo processo si interrompe automaticamente oppure premendo nuovamente i due pulsanti insieme. 10. Rimuovere il contenitore nel quale è stata raccolta l’acqua. 11. La macchina per caffè si spegne ed è pronta per l’uso. Premere il pulsante di standby. 3. Collegare il cavo alla presa 4. Accendere la macchina utilizzando l’interruttore di accensione e spegnimento presente sulla parte posteriore.
sulla qualità del caffè, pertanto è consigliabile fare qualche prova per capire il grado di macinatura adatto al proprio gusto. Per regolare il grado di macinatura, utilizzare il dispositivo di regolazione presente all’interno del serbatoio di caffè in chicchi. Utilizzare miscele di caffè in chicchi preparate per espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato, provare con altre miscele fino a trovare quella che soddisfa il proprio gusto personale.
to, controllare l’illuminazione della barra posta sopra al selettore. mente al suo interno. La preinfusione consente di estrarre tutto l’aroma e il sapore del caffè. 3. Mentre il caffè è in preparazione, la luce della barra che indica la quantità di acqua si riduce gradualmente fino a sparire non appena l’erogazione termina. 11 EROGAZIONE DI CAFFÈ 1. Verificare che la macchina per caffè sia pronta, ovvero che entrambi i selettori di erogazione di caffè siano accesi. 4.
4. Scegliere la quantità di acqua desiderata. Nota: se si utilizza caffè già macinato, non è possibile preparare due caffè simultaneamente, pertanto solo il selettore di 1 caffè risulta illuminato. 4. Ruotare il regolatore di vapore in senso antiorario fino in fondo (180°). Chiuderlo dopo aver estratto l’acqua calda desiderata. 5. Terminata l’erogazione di caffè, è possibile rimuovere la tazza. 5. Rimuovere il bicchiere o la tazza piena di acqua. 6.
5. Collocare la tazza o la caraffa con il liquido da riscaldare. Per ottenere vapore, ruotare il regolatore di vapore in senso antiorario. Chiudere il regolatore di vapore dopo aver riscaldato il liquido. Nota: per montare e riscaldare del latte, spostare la tazza o la caraffa in modo circolare. 3. Collocare un bicchiere o una caraffa sotto il vaporizzatore. Aprire il regolatore di vapore per eliminare l’acqua eventualmente rimasta nel vaporizzatore. Chiudere il regolatore quando inizia a uscire vapore.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE MAI ACETO O ALTRI AGENTI DISINCROSTANTI NON FORNITI DA SOLAC. Un campione di agente disincrostante è in dotazione con gli accessori della macchina, con la dose esatta per una disincrostazione. 1. La macchina per caffè informa quando è il momento di eseguire una disincrostazione dei circuiti tramite l’illuminazione in arancione dell’icona di disincrostazione. 8. Premere nuovamente il pulsante di vapore per disattivare il vapore. 9.
Non versare ancora l’acqua, perché per la disincrostazione è necessario preparare una soluzione disincrostante. NOTA: se il processo di disincrostazione viene interrotto una volta iniziato, il programma continuerà con la pulizia (a partire dal punto 11), per evitare che rimangano residui di agente disincrostante all’interno. Durante il processo di disincrostazione, la relativa icona lampeggia. 4.
y A) PULIZIA BASE 1. Spegnere la macchina per caffè (posizione “0”). 2. Scollegarla dalla presa. 3. Pulire il serbatoio dell’acqua. 4. Estrarre il vassoio raccogligocce, svuotarlo e pulirlo con acqua. 5. Estrarre il contenitore di residui (cialde di caffè usate), svuotarlo e pulirlo con acqua. 6. Svitare il vaporizzatore e il beccuccio di erogazione e pulirli. Se sono ostruiti, pulire il foro di ingresso dell’aria del vaporizzatore con un ago.
PULIZIA 5. Svitare la vite nella parte superiore del gruppo. 1. Aprire lo sportello laterale. 6. Rimuovere il gruppo. 2. Estrarre il contenitore di residui. 3. Estrarre il vassoio in cui si raccolgono i resti di caffè macinato. 7. Pulire il gruppo sotto il rubinetto con abbondante acqua calda. 4. Spostare la leva del gruppo a sinistra. 8. Attendere che il gruppo sia completamente asciutto.
9. Ricollocare il gruppo facendo coincidere i punti indicati. 13. Collocare il contenitore di residui. 10. Spostare la leva del gruppo verso destra. 14. Chiudere lo sportello laterale. ATTENZIONE: quando si maneggia il gruppo per pulirlo, è possibile spostare con relativa facilità il pistone interno che compatta la cialda di caffè. Tuttavia, per riportarlo nella posizione originale, occorre utilizzare la chiave del gruppo erogatore in dotazione con la macchina.
- Ruotare la chiave verso sinistra (in senso antiorario, fino a far coincidere i due segni dei componenti fisso e mobile). Selezione dei diversi valori Opzioni di programmazione e informazione sul contatore di caffè Programmare la durezza dell’acqua e confermare Spegnimento automatico e conferma della selezione C) PULIZIA AUTOMATICA La macchina per caffè esegue automaticamente due pulizie del sistema.
ACCESSO ALLA PROGRAMMAZIONE Sequenza informazioni 1. Per accedere alle diverse opzioni di programmazione, premere simultaneamente i pulsanti di vapore e di caffè macinato. Le icone di entrambi i pulsanti lampeggiano e i pulsanti di erogazione dei selettori di erogazione di caffè si spengono. 2. Per uscire dalla programmazione, premere solo il selettore di vapore.
A) RISPARMIO DI ENERGIA Per impostare il tempo di non utilizzo trascorso il quale la macchina per caffè si spegne automaticamente, dopo essere entrati nella programmazione, Sequenza informazioni g 1. Premere il selettore per l’erogazione di 1 caffè. 2. Selezionare il tempo con i pulsanti + e - della barra superiore. 3. Sulla barra sono riportate le 5 impostazioni disponibili: 0. Spegnimento automatico disattivato 3. 1. Spegnimento automatico dopo 1 ora (impostazione predefinita) 3. 2.
Sequenza informazioni 6. I due selettori di erogazione del caffè si illuminano di nuovo, a indicare che la macchina per caffè è pronta per preparare caffè.
B) DUREZZA DELL’ACQUA La durezza dell’acqua di rubinetto varia in base alla zona, pertanto è consigliabile sapere qual è la durezza dell’acqua nel luogo di utilizzo della macchina. Una volta programmata la durezza dell’acqua, la macchina per caffè avvisa quando è consigliabile disincrostare il sistema. Controllare innanzitutto la durezza dell’acqua. Per farlo, introdurre la striscia reattiva nell’acqua per 1 secondo. Alcuni riquadri della striscia cambiano colore.
Sequenza informazioni 4. Per confermare la selezione, premere nuovamente il selettore di 2 caffè. Ogni volta che si accede a questa programmazione, viene visualizzata l’opzione impostata. 5. Per uscire dalla programmazione, premere il pulsante di vapore 6. I selettori di erogazione del caffè si illuminano di nuovo, a indicare che la macchina per caffè è pronta per preparare caffè.
C) CONTATORE La macchina per caffè è dotata di un contatore di caffè che informa sempre del numero di caffè che sono stati preparati. Si tratta puramente di un’informazione e non è possibile modificarla. Una vez haya accedido a la programación, Sequenza informazioni 1. Dopo aver effettuato l’accesso alla programmazione, premere il pulsante di acqua calda per accedere al contatore di tazze. 2. L’informazione verrà fornita tramite delle luci sulla barra della quantità di acqua.
Sequenza informazioni 4. Per conoscere il numero totale di tazze, occorrerà contare le volte in cui lampeggia ogni segmento e annotare questo numero nella posizione corrispondente, ovvero l’ultimo sulle unità, quello precedente sulle decine e così via 3. A: 2 volte = 2 3. B: 3 volte = 3 3. C: 3 volte = 3 3. D: 5 volte = 5 3. E: 0 volte = 0 3. N. di tazze: 23.350 5. Per uscire dalla funzione, premere solo il selettore di vapore. 6.
18 AVVISI Le diverse avvertenze utilizzate per indicare un problema con la macchina vengono rappresentate tramite: FUNZIONE AVVISO COMMENTO Mancanza di acqua - RIEMPIRE IL SERBATOIO DELL’ACQUA. La macchina per caffè non consente di preparare altri caffè fino a quando il serbatoio dell’acqua non viene riempito. Sportello laterale aperto • La macchina per caffè non consente di preparare caffè fino a quando lo sportello non viene chiuso.
FUNZIONE AVVISO COMMENTO Qualcosa non funziona correttamente - RESETTARE IL SOFTWARE DELLA MACCHINA spegnendo l’interruttore principale (posizione “0”), attendere qualche secondo e accendere nuovamente la macchina. Se, dopo questa operazione, il simbolo continua a essere visualizzato, FAR AGGIUSTARE LA MACCHINA PER CAFFÈ PRESSO UN SERVIZIO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. La macchina per caffè non eseguirà alcuna funzione fino a quando non sarà riparata. .
19 RISOLUZIONE – CAUSA - SOLUZIONE RISOLUZIONE La macchina non si accende. CAUSA SOLUZIONE La macchina non è collegata alla corrente elettrica. Premere l’interruttore, posizione “I” (macchina accesa). Verificare il funzionamento del cavo e della presa. Se la macchina continua a non accendersi, portarla presso un servizio di assistenza autorizzato. Il primo caffè non è di buona qualità. La prima volta che il macinacaffè si avvia, non fornisce una quantità sufficiente di caffè al gruppo erogatore.
RISOLUZIONE CAUSA SOLUZIONE * Il pulsante non è stato premuto e il contenitore di caffè in chicchi è vuoto. Premere nuovamente il pulsante. * Il dispenser è stato riempito con caffè macinato mentre la macchina era spenta. Pulire il dispenser di caffè macinato. Ripetere l’operazione, premendo dapprima il pulsante. * È possibile che parte del caffè macinato sia rimasta nell’imbuto di ingresso.
RISOLUZIONE Il flusso di caffè diminuisce o il tempo di erogazione aumenta. CAUSA Pulire il gruppo di erogazione. 29 SOLUZIONE Eseguire la pulizia del gruppo seguendo le indicazioni della sezione 16 PULIZIA E MANUTENZIONE.
VOLAUTOMATISCHE ESPRESSOMACHINE ESPRESSION MODEL CA4805 Hartelijk dank voor het kiezen van dit Solac-product en voor het vertrouwen dat u in ons merk stelt. Deze volautomatische espressomachine is met een drukpomp voor een maximaal rendement (18 bar) uitgerust, zodat u thuis op professionele wijze koffie kunt zetten. U kunt gemakkelijk de gewenste espresso kiezen met behulp van de knoppen die met behulp van lampjes steeds de gekozen functies aanduiden.
• Laat kleine kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen. LET OP: Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng hem voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu. • Gebruik van reserveonderdelen of accessoires die niet door de fabrikant zijn geleverd.
• Het netsnoer mag niet beschadigd zijn, niet los hangen en niet op een hete ondergrond gelegd worden. • Trek nooit aan het netsnoer om de espressomachine te verplaatsen. Gevaren • Richt de stoom of het warme water nooit direct op personen vanwege het gevaar voor brandwonden. • Steek geen voorwerpen in de espressomachine (gevaar voor elektrische schokken!) • Raak de stekker niet met natte handen aan. Trek de stekker van de espressomachine niet bij het snoer uit het stopcontact.
5 ONDERDELEN Opening van de koffiebonenhouder Instelling maalgraad Reservoir gemalen koffie / bakje voor suikerklontjes Koffiebonenhouder Deksel waterreservoir Kopjes-voorverwarmplaat Waterreservoir Stand-by schakelaar Stoomregelaar Stoompijp In hoogte verstelbare koffie-uitloop Niveau-indicator van het reservoir Handgrepen Uitneembare restwaterbak 4
Schakelaar Keuzeknoppen waterpeil Indicatie waterhoeveelheid Keuzeknop 2 koppen koffie zetten Keuzeknop 1 kop koffie zetten Zetgroep Keuzeknop heet water Keuzeknop gemalen koffie Keuzeknop stoom Pictogram ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Pictogram Te weinig water Pictogram FOUT Pictogram Ontkalken Pictogram Koffiedikreservoir vol.
6 ACCESSOIRES 7 ZETGROEP, HET HART VAN DE EXPRESSOMACHINE Voor uw gemak worden alle accessoires in een doos samen met de gebruiksaanwijzing geleverd: 1. Doseerlepel voor gemalen koffie. Inhoud ca. 8 gr. 2. Ontkalkingsmiddel. 3. Reinigingsborsteltje. 4. Teststrip om de hardheid van het water te controleren. Niveaus van 1 tot 5. 5. Sleutel voor zetgroep.
Let er bij het inzetten van het reservoir op dat het in de rand van het frame valt, zodat het perfect één geheel vormt. 3. Sluit het snoer op het stopcontact aan. 4. Druk op de aan-/uit-schakelaar aan de achterkant van de espressomachine. Zet de schakelaar in stand “I” om het apparaat aan te zetten. 9. Dit proces stopt of automatisch of doordat u beide knoppen nogmaals tegelijkertijd indrukt. 10. Neem het glas of kannetje weg waarin u het hete water heeft opgevangen. 11.
rimenteer dan met verschillende melanges totdat u een melange vindt dat met uw persoonlijke smaak overeenkomt. Bewaar de koffie die u niet in het reservoir doet, hermetisch afgesloten op een koele plek. BELANGRIJK!! Gebruik geen gebrande koffie, deze koffie is met (gekarameliseerde) suiker gebrand en kan schade aan de espressomachine tot gevolg hebben. dus raadzaam om uit te proberen welke maalgraad het best bij uw persoonlijke smaak past.
3. Tijdens de koffiebereiding wordt het balklampje die de waterhoeveelheid aanduidt gestaag korter tot het verdwijnt op het moment dat de koffiebereiding voltooid is. 11 KOFFIE ZETTEN 1. Controleer of de espressomachine gereed is, d.w.z. dat beide keuzeknoppen voor de koffiebereiding branden. 4. Als de espressomachine stopt met het afgeven van koffie, gaan beide keuzeknoppen voor de koffiebereiding weer branden en de bovenste lichtbalk keert terug in zijn voorkeuze-instelling.
Opmerking: wanneer u gemalen koffie gebruikt, kunt u geen twee kopjes koffie tegelijkertijd zetten. Daarom zal alleen de keuzeknop voor 1 kopje branden. 5. Wanneer de koffie doorgelopen is, kunt u het kopje wegnemen. 6. Als u verder geen koffie met gemalen koffie meer wilt zetten, druk dan nogmaals op de knop Gemalen koffie. Het licht van dit pictogram dooft. BELANGRIJK! Terwijl de koffie aan het doorlopen is, kunt u de koffiebereiding stopzetten door de keuzeknop 1 koffie in te drukken.
pijpje achtergebleven water te verwijderen. Zodra er stoom uit het pijpje komt, draait u de regelaar weer dicht. 5. Zet het kopje of kannetje met de op te warmen vloeistof onder het pijpje. Voor stoom draait u de stoomregelaar naar links. Draai de stoomregelaar dicht als u de vloeistof opgewarmd heeft. Opmerking: Om melk op te schuimen en te verwarmen moet u het kopje of kannetje ronddraaien. 4. Zet de kop met melk onder het stoompijpje. 5. Zet het stoompijpje open door de stoomregelaar open te draaien.
dient u eerst de hardheid van het water dat u gebruikt, te testen. 8. Druk nogmaals op de knop „stoom“ om de stoomfunctie uit te schakelen. Hiertoe gaat u te werk zoals beschreven in hoofdstuk 17 DE ESPRESSOMACHINE PROGRAMMEREN LET OP!! GEEN AZIJN OF ANDER ONTKALKINGSMIDDEL GEBRUIKEN, ALLEEN HET DOOR SOLAC GELEVERDE MIDDEL GEBRUIKEN. U treft een zakje met ontkalkingsmiddel aan bij de accessoires van uw espressomachine dat goed is voor één keer ontkalken. 9.
3. Steunt tegelijkertijd op de knopen van warm water en gemaalde koffie. LET OP! Als u het ontkalkingsmiddel in het waterreservoir gedaan heeft, verwijder het dan om het niet per ongeluk te gebruiken als u weer koffie zet. OPMERKING: Als u het ontkalken wanneer de cyclus al begonnen is afbreekt, gaat het programma door met spoelen (vanaf stap 11). Hierdoor wordt voorkomen dat er eventuele resten ontkalkingsmiddel in het circuit achterblijven. Tijdens de ontkalkingscyclus knippert het ontkalkingspictogram.
9. Verwijder het resterende water uit het reservoir en vul het met schoon water. Leeg de restwaterbak. Druk vervolgens op een van de twee keuzeknoppen voor de koffiebereiding om door te gaan met de cyclus. 16 REINIGING EN ONDERHOUD OPGELET! Dompel de espressomachine niet in water of in een andere vloeistof onder en maak de onderdelen niet in de vaatwasser schoon. OPGELET! Droog de espressomachine noch de onderdelen in de oven en/of magnetron. y A) ALGEMENE REINIGING 1.
Aanbevolen wordt regelmatig, om de 1.000 kopjes koffie of zodra u merkt dat de koffie-uitloop afneemt, de espressomachine grondig schoon te maken en de zetgroep te demonteren en te reinigen. Volg hiertoe de aanwijzingen in de onderstaande paragraaf op. 4. Schuif de hendel van de groep naar links. Tevens is het raadzaam om eventuele koffieresten die in het filter van de uitloop zijn achtergebleven met het borsteltje uit de doos met accessoires te verwijderen. 5.
8. Wacht totdat de groep volledig droog is. 12. Zet het bakje op zijn plaats terug. 9. Zet de groep op zijn plaats terug waarbij de markeringen met elkaar overeen dienen te komen. 13. Breng het koffiedikreservoir aan. 10. Schuif de hendel van de groep naar rechts. 14. Doe het zijdeurtje dicht. LET OP! Wanneer u de zetgroep schoonmaakt, is de inwendige piston die de koffie samenperst relatief eenvoudig te bewegen.
- Steek de sleutel in zijn slot. - Het apparaat kan automatisch uitschakelen om energie te besparen en bovendien zult u gerust zijn dat als wanneer u weg bent het apparaat zichzelf uitschakelt. Afhankelijk van het gebruik dat u van de machine maakt, kunt u de tijd instellen waarop u wilt dat het apparaat na gebruik uitschakelt. - Het water in elke streek bevat een bepaalde hoeveelheid kalk die van invloed is op de levensduur van de espressomachine.
De verschillende instellingen kiezen Automatisch uitschakelen en de instelling bevestigen Programmeringsopties en informatie over de koffieteller De hardheid van het water programmeren en deze instelling bevestigen De koffieteller raadplegen Programmering verlaten De programmering openen 18
TOEGANG TOT DE PROGRAMMERING Stappen Inlichtingen 1. Druk om de verschillende programmeringsopties te openen tegelijkertijd op de knoppen Stoom en Gemalen koffie. De pictogrammen van beide knoppen gaan knipperen en het licht van de keuzeknoppen voor de koffiebereiding dooft p 2. Om de programmering te verlaten hoeft u slechts de keuzeknop Stoom in te drukken.
A) ENERGIEBESPARING Om de gewenste tijd te kiezen waarop de espressomachine automatisch uit dient te schakelen na opening van de programmering, Stappen Inlichtingen g 1. Druk op de keuzeknop voor de bereiding van 1 kop koffie. 2. Kies de tijd met behulp van de +/- knoppen in de bovenste balk. 3. Deze balk biedt u 5 verschillende standen: 0. De automatische uitschakeling deactiveren 3. 1. Automatische uitschakeling na 1 uur (de stand die standaard geprogrammeerd is) 3. 2.
Stappen Inlichtingen 6. De koffiebereidingsknoppen gaan weer branden ten teken dat de espressomachine klaar is om koffie te zetten.
B) WATERHARDHEID De hardheid van het leidingwater is voor elk gebied verschillend en het is daarom raadzaam de hardheid van het water te controleren voordat u de espressomachine gebruikt. Nadat u de waterhardheid bij de machine ingesteld heeft, geeft deze een waarschuwingsmelding als het systeem ontkalkt moet worden. Test eerst de hardheid van het water. Steek daartoe de teststrip 1 seconde in het water.
Stappen Inlichtingen 4. Om de keuze te bevestigen, druk nogmaals op de keuzeknop voor 2 koppen koffie. Telkens als u opnieuw deze programmering opent, ziet u de geprogrammeerde optie. 5. Druk om de programmering af te sluiten op de stoomknop 6. De koffiebereidingsknoppen gaan weer branden ten teken dat de espressomachine klaar is om koffie te zetten.
C) TELLER De espressomachine is voorzien van een automatische teller die u, als u dit wenst, op de hoogte houdt van het aantal kopjes koffie dat u gezet heeft. Dit aantal is uitsluitend ter informatie en kan niet worden gewijzigd. Als u de programmering geopend heeft, Stappen Inlichtingen 1. Druk nogmaals op de knop „heet water“ om deze koppenteller te openen. 2. De inlichtingen wordt u verstrekt door middel van de lampjes van de balk voor de waterhoeveelheid.
Stappen Inlichtingen 4. Om achter het totaal aantal kopjes te komen, moet u erop letten hoe vaak elk van deze gedeelten knippert en moet u deze frequentie noteren op de bijbehorende positie (d.w.z. de laatste in eenheden, de voorgaande in tientallen, ...) 3. A: 2 keer= 2 3. B: 3 keer= 3 3. C: 3 keer= 3 3. D: 5 veces= 5 3. E: 0 keer= 0 3. Aantal koppen: 23.350 5. Om deze functie af te sluiten hoeft u alleen maar de knop Stoom in te drukken. 6.
18 WAARSCHUWINGSMELDINGEN De verschillende waarschuwingen die de espressomachine moet afgeven over een bepaald probleem van zijn normale gebruik, worden als volgt weergegeven: FUNCTIE WAARSCHUWING OPMERKING Te weinig water - VUL HET WATERRESERVOIR. U kunt geen koffie meer met de machine zetten totdat het waterreservoir gevuld is. Zijdeurtje open • U kunt geen koffie meer met de machine zetten totdat het deurtje gesloten is.
FUNCTIE WAARSCHUWING OPMERKING Er iets wat niet goed werkt - RESET DE SOFTWARE VAN DE ESPRESSOMACHINE door de hoofdschakelaar (stand „0“) uit te zetten, wacht een paar seconden en zet de machine weer aan. Als na het uit- en inschakelen van het apparaat het probleem aanhoudt, DIENT DE ESPRESSOMACHINE DOOR EEN ERKENDE TECHNISCHE SERVICEDIENST NAGEKEKEN TE WORDEN. Geen enkele functie van de espressomachine werkt totdat de storing gerepareerd is.
19 PROBLEEM-OORZAAK-OPLOSSING PROBLEEM De espressomachine gaat niet aan. OORZAAK OPLOSSING Het apparaat is niet op het lichtnet aangesloten. Druk op de schakelaar, stand „I“ (aan). Controleer het snoer en het stopcontact. Als het apparaat niet inschakelt, breng het dan naar een erkende technische dienst. Het eerste kopje koffie heeft een slechte smaak. De eerste keer dat de koffiemolen in werking is, levert deze onvoldoende hoeveelheid koffie aan de zetgroep. Gooi de koffie weg.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING * U heeft de knop niet ingedrukt en de koffiebonenhouder is leeg. Druk nogmaals op de knop. * U heeft gemalen koffie in het bakje gedaan terwijl de machine uit stond. Maak het bakje voor de gemalen koffie schoon. Herhaal de handeling en druk eerst op de knop. * Een deel van de gemalen koffie kan in de inlaattrechter zijn achtergebleven. Zorg dat deze koffieresten naar beneden vallen; gebruik hiervoor het borsteltje van de accessoires of de achterkant van de doseerlepel.
PROBLEEM De hoeveelheid doorgelopen koffie wordt minder of de zettijd neemt toe. OORZAAK De zetgroep moet gereinigd worden. 30 OPLOSSING Maak de zetgroep schoon volgens de aanwijzingen in hoofdstuk 16 REINIGING EN ONDERHOUD.
SUPER AUTOMATICKÝ KÁVOVAR ESPRESSION MOD. CA4805 1 DŮLEŽITÉ Děkujeme vám, že jste si vybrali tento výrobek společnosti Solac a za volbu naší značky. Tento super automatický Kávovar je vybavený maximálně výkonným tlakovým čerpadlem (18 barovým), a umožňuje vám vyrábět espreso s profesionální kvalitou u vás doma. Funkci espreso si můžete jednoduše vybrat stisknutím vypínačů a kontrolek displeje, které zobrazují každou vybranou funkci.
UPOZORNĚNÍ! Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího centra sběru odpadků pro další zpracování. Pomůžete tím životnímu prostředí. V těchto případech je záruka neplatná. 4 BEZPEČNOSTNÍ STANDARDY V případě naléhavé události kávovar okamžitě odpojte od zdroje elektrické energie.
• Za žádných okolností nevkládejte dovnitř kávovaru žádné předměty (elektrické nebezpečí). • Kávovaru se nedotýkejte mokrýma rukama. Kávovar neodpojujte taháním za napěťový kabel. Povinnosti. • Kávovar nepoužívejte pokud nepracuje správně nebo máte podezření, že je vadný, např. když vám neúmyslně spadnul. • Výrobek dejte opravit v autorizovaném centru. • Před otevřením bočního krytu kávovar vypněte.
5 ČÁSTI Zásobník pro kávové zrna Nastavení stupně mletí Zásobník pro mletou kávu/ zásobník pro kostky cukru Zásobník pro kávové zrna Kryt nádrže na vodu Ohřívač šálků Nádrž na vodu Vypínač pohotovostního režimu Regulátor páry Trubice pro páru (Pařák) Vývod kávy s nastavitelnou výškou Ukazatel úrovně vody v nádrži Rukojetě Odstranitelná odkapní mísa 4
Hlavní Vypínač Voliče hladiny vody Ukazatel množství vody 2 šálky kávy 1 šálek kávy Vařící jednotka Volič horké vody Volič mleté kávy Volič páry Ikona VŠEOBECNÉHO UPOZORNĚNÍ Ikona nízké hladiny vody Ikona CHYBY Ikona pro odvápnění Ikona naplnění zásobníku KÁVOVÉ SEDLINY Páka pro otevření dveří 5 Podnos pro zbytky kávy Zásobník pro kávovou sedlinu
6 PŘÍSLUŠENSTVÍ 7 VAŘÍCÍ JEDNOTKA, SRDCE KÁVOVARU Pro vaše pohodlí se všechno příslušenství nachází v krabici s návodem k použití: 1. Dávkovací lžička mleté kávy. Objem přibližně 8 g. 2. Odstraňovač vodního kamene. 3. Kartáček na čištění. 4. Proužek s činidlem pro kontrolu tvrdosti vody. Stupně 1 až 5. 5. Klíč vařící jednotky. Tento super automatický kávovar je vybavený profesionální jednotkou, vyrobenou a vyvinutou společností BIANCHI, nejlepším výrobcem profesionálních (prodávaných) zařízení v Itálii.
Při vkládání zásobníku zpět se ujistěte, že zapadl do klapky v tělese tak, že je zcela na místě. 10. Vyjměte nádobu s horkou vodou. 11. Kávovar se vypne a je připravený k použití. Stiskněte tlačítko pohotovostního režimu. 3. Připojte napájecí kabel. 4. Zapněte vypínač na zadní straně kávovaru. Pro spuštění kávovaru nastavte vypínač do polohy „I“. 12. Všechny světla se na jednu vteřinu rozzáří a voliče pro 1 nebo 2 šálky kávy začnou blikat. Když světla přestanou blikat, kávovar je připravený k použití. 5.
nete tu správnou. Kávu, která není umístěná v zásobníku, v hermeticky uzavřené komoře, uskladněte na chladném místě. stupně mletí použijte regulátor uvnitř zásobníku pro kávové zrna. * Jemné mletí: Káva se bude vařit pomaleji, protože potřebuje delší čas a tlak. Regulátor otočte doleva (proti směru hodinových ručiček). Čím jemnější mletí, tím bude káva krémovější. DŮLEŽITÉ! Nepoužívejte velmi praženou kávu. Tento typ kávy je pražený s cukrem (karamelizovaným) a může poškodit kávovar.
11 PŘÍPRAVA KÁVY 3. Během procesu extrahování kávy světlo na liště, které zobrazuje množství vody, postupně mizí, až dokud se proces extrahování nezastaví. 1. Ujistěte se, že kávovar je připravený, tj. oba voliče kávy svítí. 4. Když kávovar přestane nalévat kávu, dva voliče extrahování kávy se opětovně rozsvítí a světlo na horní liště se vrátí do předem vybrané pozice. 2. Ujistěte se, že kávovar jste nastavili na přípravu požadované kávy. 3. Pod vývod kávy vložte jeden nebo dva šálky.
4. Vyberte množství požadované vody. 4. Otočte regulátor páry proti směru hodinových ručiček dokud se nezastaví (180º). Když získáte dostatečné množství horké vody, zavřete jej. 5. Vyjměte pohár nebo šálek, který byl naplněný horkou vodou. Poznámka: při používání mleté kávy nemůžete připravovat dva šálky najednou, proto bude svítit pouze volič na jeden šálek. 5. Když kávovar ukončí přípravu kávy, můžete vybrat šálek. 6.
5. Vložte šálek nebo džbán s tekutinou, kterou chcete ohřát. Pro získání páry otočte regulátor páry proti směru hodinových ručiček. Po ukončení ohřívání tekutiny zavřete regulátor páry. Poznámka: Když chcete ohřátí nebo napěnění mléka, pohybujte šálkem nebo pohárem v kruzích. 3. Pod pařák vložte pohár nebo šálek. Otevřete regulátor páry, abyste vypustili všechnu zbylou vodu, která zůstala v trubici. Když z trysky začne vycházet pára, trubici zavřete. 6.
8. Pro vypnutí funkce páry stiskněte tlačítko „steam“ (pára) opětovně. JSOU DODÁVANÉ SPOLEČNOSTÍ SOLAC. Sáček s látkou na odstraňování vodního kamene, který obsahuje přesné množství na jedno odstranění naleznete v příslušenství k vašemu kávovaru. 1. Kávovar vás bude informovat, kdykoli bude potřebné vykonat proces odstranění vodního kamene v okruhu a to tak, že oranžová ikona odvápňování se rozsvítí. 9. Kávovar stabilizuje teplotu vnitřního systému automaticky.
POZNÁMKA: jestli jste ukončili proces odstraňování vodního kamene, který probíhal, stiskněte tlačítko ESC, aby program pokračoval v cyklu proplachování. Předejdete tím tomu, aby uvnitř zařízení nezůstala látka k odstraňování kamene. Vodu do zásobníku ještě nenalévejte, nejdříve si musíte připravit odvápňovací roztok. 4. Roztok k odstranění vodního kamene připravíte podle pokynů na sáčku s látkou na odstraňování kamene, dodávanou společností Solac.
y A) ZÁKLADNí ČIŠTĚNÍ 1. Vypněte kávovar (pozice „0). 2. Kávovar odpojte od zdroje elektrické energie. 3. Vyčistěte zásobník vody. 4. Vytáhněte a vyprázdněte odkapávací mísu. Umyjte ji vodou. 5. Vytáhněte a vyprázdněte komoru pro kávovou sedlinu (použitou kávu). Umyjte ji vodou. 6. Odšroubujte trubici pro páru spolu s vývodem a vyčistěte všechny části. Jestli je zablokovaná, vyčistěte pomocí jehly otvor přívodu vzduchu na trubici pro páru, abyste optimalizovali funkci páry.
ČIŠTĚNÍ 5. Odšroubujte vrch jednotky. 1. Otevřete boční kryt. 2. Vyjměte komoru pro kávovou sedlinu. 6. Vyjměte jednotku. 3. Vyjměte nádobu pro zachytávání kávové sedliny. 7. Jednotku umyjte pod kohoutkem tekoucí vodou. 4. Otočte páčku jednotky doleva. 8. Počkejte dokud jednotka úplně neoschne.
9. Nasad´te jednotku. Ujistěte se, že označené body jsou na stejném místě. 13. Komoru pro kávovou sedlinu dejte na místo. 14. Zavřete boční kryt. 10. Otočte páčku jednotky doprava. DŮLEŽITÉ! Při čištění zařízení se vnitřní systém, který obsahuje kávu může lehce pohybovat. Pomocí klíče pro vařící jednotku, který je dodávaný s kávovarem jej vraťte do původní pozice. Ujistěte se, že označení na pevných a pohyblivých částech jsou na stejném místě. Pokud ne, postupujte následujícím způsobem: 11.
- Klíč otáčejte doleva (proti směru hodinových ručiček), dokud nejsou označení na pevných a pohyblivých částech na stejném místě.
VSTUP DO REŽIMU PROGRAMOVÁNÍ Pořadí Informace 1. Pro vstup k různým možnostem programování stiskněte tlačítka páry a mleté kávy najednou. Ikony obou tlačítek budou blikat a voliče extrahování kávy se vypnou. p 2. Pro opuštění programovacího režimu jednoduše stiskněte volič páry.
A) REŽIM ŠETŘENÍ ENERGIÍ Pro naprogramování doby vypnutí kávovaru po vstupu do režimu programování, Pořadí Informace g 1. Stiskněte volič pro 1 šálek. 2. Pomocí tlačítek + anebo – na vrchní liště vyberte čas. 3. Tato lišta má 5 poloh: 0. Deaktivuje automatické odpojení 3. 1. Automatické odpojení po 1 hodině (výchozí naprogramovaná pozice) 3. 2. Automatické odpojení po 2 hodinách 3. 3. Automatické odpojení po 3 hodinách 3. 4. Automatické odpojení po 4 hodinách 4.
Pořadí Informace 6. Dva voliče extrahování kávy se opětovně rozsvítí a zobrazují, že kávovar je připravený k přípravě kávy.
B) TVRDOST VODY Tvrdost vody z kohoutku se liší v každé oblasti a proto vám doporučujeme abyste otestovali tu, kterou s kávovarem budete používat. Po naprogramování tvrdosti vody vás bude kávovar varovat o dalším procesu odvápňování, který je systémem vyžadovaný. Nejdříve otestujte tvrdost vody. Na činidlový papírek nakapejte na 1 vteřinu vodu. Uvidíte, že jedno políčko na proužku změnilo barvu. Hodnota tvrdosti vody se bude rovnat této barvě.
Pořadí Informace 4. Pro potvrzení výběru opětovně stiskněte volič pro 2 šálky. Když zadáte programovací režim, možnost bude naprogramovaná. 5. Pro opuštění programovacího režimu stiskněte volič páry 6. Dva voliče extrahování kávy se opětovně rozsvítí a zobrazují, že kávovar je připravený k přípravě kávy.
C) SYSTÉM POČÍTÁNÍ KÁVY Kávovar má systém počítání kávy, který vás bude informovat o počtu připravených šálk ů. Toto množství je pouze k informačním účelům a nemůžete jej měnit. Po vstupu do režimu programování: Pořadí Informace 1. Stiskněte tlačítko horké vody a vstupte do systému počítání šálků kávy. 2. Informace se zobrazí na liště množství vody. Pro tuto funkci je lišta rozdělená do 9 částí, ze kterých 5 bude aktivních (mezi dvěma bude vždy jedna vypnutá, abyste na údaje viděli jasně). 3. 3.1.
Pořadí Informace 4. Abyste zjistili celkové množství šálků, blikání se v každé části musí ustálit a vy si můžete zapsat odpovídající polohu (jinými slovy poslední v jednotkách, další v desítkách, atd.) 3. A: 2 krát = 2 3. B: 3 krát = 3 3. C: 3 krát = 3 3. D: 5 krát = 5 3. E: 0 krát = 0 3. Množství šálků: 23,350 5. Pro opuštění této funkce jednoduše stiskněte volič páry. 6. Voliče extrahování kávy budou svítit a oznamují uživateli, že kávovar je opětovně připravený.
18 VÝSTRAŽNÉ ZNAČKY Rozdílné výstražné značky zobrazené kávovarem oznamují problém a během normálního použití symbolizují následující: FUNKCE ODKAZ KOMENTÁŘ Žádná voda - NAPLŇTE ZÁSOBNÍK VODY. Pokud nenaplníte zásobník vody, kávovar nebude vyrábět kávu Otevřený kryt hlavního vedení • Pokud nezavřete kryt, kávovar nebude vyrábět kávu. Chybí vařící jednotka nebo není připevněná • Pokud nepřipevníte vařící jednotku, kávovar nebude vyrábět kávu.
FUNKCE ODKAZ KOMENTÁŘ Něco nepracuje správně - Stisknutím vypínače (poloha „0“) VYNULUJTE SOFTWARE KÁVOVARU, pár vteřin počkejte a poté jej opětovně zapněte. Pokud i po vypnutí a zapnutí kávovaru symbol nezmizel, MUSÍ BÝT KÁVOVAR OPRAVEN V AUTORIZOVANÉM TECHNICKÉM SERVISNÍM STŘEDISKU. Kávovar nebude pracovat dokud nebude opravený. Systém naplňte vodou - Kávovar potřebuje naplnit vnitřní okruhy vodou.
19 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM Kávovar se nezapnul. PŘÍČINA ŘEŠENÍ Kávovar není připojený ke zdroji elektrické energie. Stiskněte vypínač, poloha „I“ (zapnuto).Zkontrolujte kabel a zásuvku. Pokud se stále nezapnul, odneste kávovar do autorizovaného technického servisu. První káva je slabé kvality. Mlýnek je použitý poprvé a vařící jednotku nenaplnil dostatečným množstvím kávy. Vyhoďte kávu. Ostatní kávy už budou vždy dobré kvality. Když zapnu přístroj, vyjde malé množství špinavé vody.
PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ * Nestlačili jste tlačítko a komora pro kávové zrna je prázdná. Opětovně stiskněte tlačítko. * Do zásobníku kávy jste dali pomletou kávu když byl kávovar vypnutý . Vyberte z dávkovače mletou kávu. Činnost opakujte opětovným stisknutím tlačítka. * V přívodu zůstala káva. Pomocí kartáče, který se nachází v příslušenství, nebo pomocí opačné strany dávkovací lžičky vyberte zbytky kávy. - Nevychází pára ani horká voda. Trubice pro páru je zablokovaná.
PROBLÉM Proudění kávy se snižuje nebo doba vaření se prodlužuje. PŘÍČINA Vařící jednotka potřebuje vyčistit. 29 ŘEŠENÍ Vyčistěte jednotku tak, jak je uvedeno v části 16 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
AUTOMATYCZNY EKSPRES DO KAWY ESPRESSION MODEL CA4805 1 WAŻNE Dziękujemy, że wybrali Państwo nasz produkt oraz zaufali marce Solac. Ten automatyczny ekspres do kawy wyposażony jest w wysokiej jakości pompę ciśnieniową (18 barów), pozwalającą na przygotowanie w warunkach domowych doskonałego espresso. Wybranie odpowiedniej funkcji umożliwiają właściwe przyciski oraz lampki kontrolne.
psychicznej, niedoświadczone lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. • Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy. UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy środowisko naturalne. • Nieprawidłowego obchodzenia się z przewodem zasilającym.
• Użytkownik powinien mieć stały dostęp do wtyczki. • Wtyczka nie może być uszkodzona, nie można kłaść jej na twardej powierzchni ani pozostawiać w pozycji wiszącej. • Pod żadnym pozorem nie należy przesuwać ekspresu, ciągnąc za przewód zasilający. Zagrożenia • Ze względu na ryzyko spowodowania poparzeń nie wolno kierować strumienia pary lub gorącej wody bezpośrednio na osoby stojące w pobliżu.
5 CZĘŚCI Pokrywa pojemnika na ziarna kawy Regulator poziomu mielenia Pojemnik na mieloną kawę / pojemnik na kostki cukru Pojemnik na ziarna kawy Pokrywa zbiornika na wodę Podgrzewacz filiżanek Zbiornik na wodę Przycisk oczekiwania Regulator pary Dysza pary Otwór nalewania kawy z regulacją wysokości Wskaźnik poziomu wody w zbiorniku Uchwyty Wyjmowana taca ociekowa 4
Wyłącznik Przyciski wyboru poziomu wody Wskaźnik ilości wody Przycisk parzenia 2 filiżanek kawy Przycisk parzenia 1 filiżanki kawy Zespół parzenia kawy Przycisk gorącej wody Przycisk wytwarzania pary Przycisk kawy mielonej Ikona OSTRZEŻENIA OGÓLNEGO Ikona niskiego poziomu wody Ikona BŁĘDU Ikona usuwania kamienia Ikona pełnego pojemnika na fusy Dźwignia otwarcia pokrywy 5 Taca na resztki kawy Pojemnik na fusy
7 ZESPÓŁ PARZENIA, SERCE EKSPRESU DO KAWY 6 AKCESORIA Dla wygody korzystania z urządzenia wszystkie akcesoria wraz z instrukcją obsługi znajdują się w opakowaniu: 1. Miarka do kawy mielonej. Pojemność: około 8 g. 2. Środek do usuwania kamienia. 3. Szczoteczka do czyszczenia. 4. Pasek z odczynnikiem do sprawdzania twardości wody. Poziomy 1-5. 5. Klucz do zespołu parzenia kawy.
Po włożeniu zbiornika z powrotem do urządzenia należy upewnić się, że został umieszczony w odpowiedni sposób. 3. Podłączyć ekspres do źródła zasilania. 4. Nacisnąć wyłącznik umieszczony z tyłu urządzenia. Aby uruchomić ekspres, należy ustawić wyłącznik w pozycji „I”. 10. Usunąć naczynie z gorącą wodą. 11. Ekspres wyłączy się i będzie gotowy do pracy. Nacisnąć przycisk oczekiwania. 12. W ciągu sekundy zapalą się wszystkie lampki, a przyciski parzenia 1 lub 2 filiżanek kawy zaczną migać.
różnych poziomów mielenia dla uzyskania pożądanego rezultatu. Aby dostosować grubość mielenia, należy użyć regulatora znajdującego się wewnątrz pojemnika na ziarna kawy. szankę. Kawę, która nie została wsypana do pojemnika w ekspresie, należy przechowywać w hermetycznie zamkniętym opakowaniu w chłodnym miejscu. * Kawa drobno mielona: Parzenie takiej kawy trwa dłużej i wymaga większego ciśnienia. Przekręcić regulator w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).
11 PRZYGOTOWYWANIE KAWY 3. Podczas parzenia kawy podświetlenie części paska wskaźnika ilości wody będzie stopniowo gasnąć, aż do zakończenia procesu parzenia. 1. Upewnić się, że ekspres jest gotowy do pracy; tzn., czy przyciski parzenia 1 lub 2 filiżanek kawy są podświetlone. 4. Po zakończeniu nalewania kawy przyciski parzenia 1 lub 2 filiżanek kawy zostaną ponownie podświetlone, a podświetlenie górnego paska powróci do poprzedniego stanu. 2.
Uwaga: W przypadku kawy mielonej nie można parzyć dwóch filiżanek na raz. Przycisk parzenia 2 filiżanek kawy nie będzie podświetlony. 4. Przekręcić regulator pary w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do oporu (180º). Po uzyskaniu żądanej ilości wody przekręcić regulator do pozycji wyjściowej. 5. Zabrać naczynie wypełnione gorącą wodą. 6. Aby dezaktywować funkcję należy ponownie nacisnąć przycisk gorącej wody. Ikona gorącej wody przestanie być podświetlana. 7.
5. Umieścić naczynie z płynem do podgrzania. Aby wytworzyć parę, regulator pary należy obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Po podgrzaniu płynu zamknąć dyszę pokrętłem. Uwaga: Aby przygotować śmietankę lub podgrzać mleko, należy wykonywać naczyniem ruchy koliste. 3. Umieścić naczynie pod parownikiem. Otworzyć regulator wytwarzania pary, aby opróżnić parownik z resztek wody. Zamknąć parownik, jeśli wydobywa się z niego para. 4. Umieścić filiżankę z mlekiem pod parownikiem. 5.
WAŻNE!! W ŻADNYM RAZIE NIE UŻYWAĆ OCTU LUB ŚRODKÓW DO USUWANIA KAMIENIA INNYCH PRODUCENTÓW NIŻ FIRMA SOLAC. Wśród akcesoriów dołączonych do ekspresu znajduje się saszetka ze środkiem do usuwania kamienia, która pozwala na jednorazowe czyszczenie układu obiegu wody. 1. Ekspres do kawy informuje o konieczności oczyszczenia układu obiegu wody za pośrednictwem podświetlanej na pomarańczowo ikony usuwania kamienia. 8. Aby dezaktywować funkcję należy ponownie nacisnąć przycisk wytwarzania pary. 9.
Uwaga: W przypadku zatrzymania procesu usuwania kamienia należy nacisnąć przycisk ‘ESC’, aby kontynuować proces płukania. Pozwoli to usunąć z urządzenia pozostałości roztworu. Nie należy jeszcze napełniać zbiornika wodą – najpierw należy przygotować roztwór do usuwania kamienia. 4. Roztwór do usuwania kamienia należy przygotować zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na saszetce dołączonej przez firmę Solac.
y A) CZYSZCZENIE 1. Wyłączyć ekspres (wyłącznik w pozycji ‘0’). 2. Odłączyć ekspres od zasilania. 3. Wyczyścić zbiornik na wodę. 4. Wyjąć i opróżnić tacę ociekową. Opłukać ją w wodzie. 5. Wyjąć i opróżnić pojemnik na fusy. Opłukać go w wodzie. 6. Odkręcić dyszę pary oraz system nalewania kawy i oczyścić wszystkie części. Jeśli wlot powietrza dyszy pary jest zatkany, należy udrożnić go za pomocą igły. Pozwala to zoptymalizować działanie dyszy pary.
CZYSZCZENIE 5. Odkręcić górną część zespołu. 1. Otworzyć pokrywę boczną. 2. Usunąć pojemnik na fusy. 6. Wyjąć zespół. 3. Usunąć tacę na fusy. 7. Umyć zespół w dużej ilości gorącej bieżącej wody. 4. Przesunąć dźwignię zespołu w lewo. 8. Odczekać, aż zespół wyschnie.
9. Ponownie zamontować zespół, tak aby wskazane punkty pokrywały się. 13. Włożyć z powrotem pojemnik na fusy. 10. Przesunąć dźwignię zespołu w prawo. 14. Zamknąć pokrywę boczną. WAŻNE! Przy wyjmowaniu mechanizmu można zauważyć, że wewnętrzny system dociskania kawy swobodnie się porusza. Aby zamontować go ponownie, należy użyć dołączonego do zestawu klucza do zespołu parzenia. Należy upewnić się, że znaki na częściach ruchomych i nieruchomych odpowiadają sobie.
informował o konieczności przeprowadzenia procesu usuwania kamienia. - Można sprawdzić liczbę przygotowanych filiżanek kawy. - Przekręcić klucz w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), dopóki oznaczenia na ruchomych i nieruchomych częściach nie pokryją się.
PRZECHODZENIE DO TRYBU PROGRAMOWANIA Sekwencja Informacja 1. Aby uzyskać dostęp do poszczególnych opcji, należy nacisnąć jednocześnie przyciski wytwarzania pary i kawy mielonej.Ikony obu przycisków zaczną migać; jednocześnie przyciski parzenia 1 lub 2 filiżanek kawy zgasną. p 2. Aby opuścić tryb programowania wystarczy nacisnąć przycisk wyboru pary.
A) TRYB ENERGOOSZCZĘDNY Aby określić czas automatycznego wyłączenia w trybie programowania, Sekwencja Informacja g 1. Nacisnąć przycisk parzenia 1 filiżanki kawy. 2. Ustawić czas za pomocą przycisków + lub -, znajdujących się u góry panelu. 3. Można wybrać spośród 5 możliwości: 0. Anulowanie automatycznego wyłączenia 3. 1. Automatyczne wyłączenie po 1 godzinie (ustawienie fabryczne) 3. 2. Automatyczne wyłączenie po 2 godzinach 3. 3. Automatyczne wyłączenie po 3 godzinach 3. 4.
Sekwencja Informacja 6. Ponownie zapalą się przyciski parzenia 1 lub 2 filiżanek kawy, a urządzenie będzie gotowe do przygotowywania kawy.
B) TWARDOŚĆ WODY Zalecane jest sprawdzanie twardości wody używanej w ekspresie, gdyż różni się ona w zależności od regionu, w którym występuje. Po zaprogramowaniu twardości wody w ekspresie, urządzenie będzie ostrzegało użytkownika o konieczności usunięcia kamienia. W pierwszej kolejności należy sprawdzić twardość wody. Pasek z odczynnikiem zanurzyć w wodzie na 1 sekundę. Widać jak jedno z okienek na wskaźniku zmienia kolor pokazując stopień twardości wody.
Sekwencja Informacja 4. Aby potwierdzić wybór, należy nacisnąć przycisk parzenia 2 filiżanek kawy. Po uruchomieniu trybu programowania opcja zostanie zaprogramowana. 5. Aby opuścić tryb programowania, należy nacisnąć przycisk wytwarzania pary 6. Ponownie zapalą się przyciski parzenia 1 lub 2 filiżanek kawy, a urządzenie będzie gotowe do przygotowywania kawy.
C) LICZNIK PRZYGOTOWANYCH FILIŻANEK KAWY Ekspres wyposażony jest w licznik przygotowanych filiżanek kawy. Za jego pośrednictwem można w dowolnej chwili sprawdzić liczbę przygotowanych za pomocą ekspresu filiżanek kawy. Liczba ta jest jedynie informacją i nie można jej zmieniać. Po uruchomieniu trybu programowania, Sekwencja Informacja 1. Nacisnąć przycisk gorącej wody, aby wyświetlić licznik przygotowanych filiżanek kawy. 2. Informacja zostanie wyświetlona na pasku wskaźnika ilości wody.
Sekwencja Informacja 4. Aby poznać całkowitą liczbę przygotowanych filiżanek kawy, ilość mignięć każdej części paska należy zapisać (tzn. ostatnia część – jedności, następna część – dziesiątki itd) 3. A: 2 razy = 2 3. B: 3 razy = 3 3. C: 3 razy = 3 3. D: 5 razy = 5 3. E: 0 razy = 0 3. Liczba filiżanek kawy: 23,350 5. Aby wyłączyć funkcję liczenia wystarczy nacisnąć przycisk wyboru pary. 6. Przyciski wyboru parzenia 1 lub 2 filiżanek kawy zostaną podświetlone, a ekspres będzie gotowy do pracy.
18 OSTRZEŻENIA oszczególne ostrzeżenia wyświetlane przez urządzenie w celu zasygnalizowania nieprawidłowości w normalnym działaniu oznaczają: FUNKCJA KOMUNIKAT KOMENTARZ Brak wody - NAPEŁNIĆ ZBIORNIK NA WODĘ. Dopóki zbiornik na wodę nie zostanie napełniony, ekspres nie rozpocznie przygotowywania kawy. Główna pokrywa jest otwarta • Dopóki pokrywa boczna nie zostanie zamknięta, ekspres nie rozpocznie przygotowywania kawy.
FUNKCJA KOMUNIKAT KOMENTARZ Ekspres nie funkcjonuje prawidłowo - PRZYWRÓCIĆ USTAWIENIA DOMYŚLNE EKSPRESU poprzez wyłączenie urządzenia (wyłącznik w pozycji ‘0’), a następnie odczekać kilka sekund i ponownie włączyć ekspres. Jeśli po wykonaniu tej czynności symbol nadal jest wyświetlany, EKSPRES NALEŻY ODDAĆ DO NAPRAWY DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO. Urządzenie nie będzie funkcjonowało prawidłowo, dopóki nie zostanie naprawione. .
19 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM Ekspres nie włącza się. PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Ekspres nie jest podłączony do źródła zasilania. Nacisnąć wyłącznik (pozycja ‘I’ – włączone), a następnie sprawdzić przewód zasilający oraz wtyczkę. Jeśli problem nie zostanie rozwiązany, oddać ekspres do autoryzowanego punktu serwisowego. Pierwsza przygotowana kawa jest niskiej jakości. Przy pierwszym uruchomieniu młynek nie jest w stanie dostarczyć odpowiedniej ilości kawy do zespołu parzenia. Należy kawę wylać.
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE * Przycisk nie został naciśnięty, a pojemnik na ziarna kawy jest pusty. Ponownie nacisnąć przycisk. * Kawa mielona została nasypana do pojemnika, gdy urządzenie było wyłączone. Wyczyścić pojemnik na kawę mieloną. Ponownie nacisnąć przycisk i powtórzyć operację. * W lejku doprowadzającym znajdują się resztki kawy mielonej. Usunąć resztki za pomocą szczoteczki znajdującej się w zestawie lub uchwytu miarki. - Urządzenie nie wytwarza pary lub gorącej wody.
PROBLEM Strumień kawy uległ zmniejszeniu lub wydłużył się czas parzenia. PRZYCZYNA Należy przeczyścić zespół parzenia. 29 ROZWIĄZANIE Oczyścić zespół zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w punkcie 16 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
SUPER AUTOMATICKÝ KÁVOVAR ESPRESSION MOD. CA4805 1 DÔLEŽITÉ Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok spoločnosti Solac a za voľbu našej značky. Tento super automatický kávovar je vybavený maximálne výkonným tlakovým čerpadlom (18 barov), ktoré vám umožňuje vyrábať espreso s profesionálnou kvalitou priamo u vás doma. Funkciu espreso si môžete jednoducho vybrať stláčaním tlačidiel a svetiel, ktoré zobrazujú každú vybranú funkciu.
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu. • Použitie náhradného príslušenstva, ktoré nebolo dodané výrobcom. • Odstraňovanie vodného kameňa z kávovaru spôsobom, ktorý nie je v súlade s pokynmi danými v kapitole 15 ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA. V týchto prípadoch je záruka neplatná.
• Za žiadnych okolností nesmiete kávovar posúvať ťahaním za sieťový kábel. Nebezpečenstvo • Tryskou pary alebo horúcou vodou nemierte na nikoho, pretože hrozí riziko popálenia. • Za žiadnych okolností nevkladajte dovnútra kávovaru žiadne predmety (elektrické nebezpečenstvo). • Kávovaru sa nedotýkajte mokrými rukami. Kávovar neodpájajte ťahaním za sieťový kábel. Povinnosti. • Kávovar nepoužívajte ak nepracuje správne alebo ak máte podozrenie, že je poškodený, napr. ak vám neúmyselne spadol.
5 ČASTI Zásobník na kávové zrná Nastavenie hrúbky mletia Zásobník na mletú kávu / zásobník na kocky cukru Zásobník na kávové zrná Kryt nádrže na vodu Ohrievač šálok Nádrž na vodu Vypínač pohotovostného režimu Regulátor pary Tryska na paru Vývod kávy s nastaviteľnou výškou Ukazovateľ úrovne vody v podstavci Rukoväte Odstrániteľný odkvapkávací podstavec 4
Vypínač Volič množstva vody Ukazovateľ množstva vody 2 šálky kávy 1 šálka kávy Variaca jednotka Volič horúcej vody Volič mletej kávy Volič pary Ikona VŠEOBECNÉHO UPOZORNENIA Ikona nízkej hladiny vody Ikona CHYBY Ikona na odvápnenie Ikona naplnenia zásobníka Páka na otvorenie dverí 5 Podnos na zvyšky kávy Zásobník na kávovú usadeninu
6 PRÍSLUŠENSTVO 7 VARIACA JEDNOTKA, SRDCE KÁVOVARU Pre vaše pohodlie sa všetko príslušenstvo nachádza v krabici s návodom na použitie: 1. Dávkovacia lyžička mletej kávy. Objem približne 8 g. 2. Odstraňovač vodného kameňa 3. Kefka na čistenie. 4. Prúžok s činidlom na kontrolu tvrdosti vody. Stupne 1 až 5. 5. Kľúč na variacu jednotku.
Pri vkladaní zásobníka späť sa uistite, že zapadol do klapky v telese tak, že je úplne na mieste. 9. Tento proces sa automaticky ukončí, keď stlačíte obe tlačidlá naraz. 10. Vyberte nádobu s horúcou vodou. 11. Kávovar sa vypne a je pripravený na použitie. Stlačte tlačidlo pohotovostného režimu. 3. Pripojte napájací kábel. 4. Zapnite vypínač na zadnej strane kávovaru. Na spustenie kávovaru prepnite vypínač do polohy „I“. 5. Tlačidlo pohotovostného režimu sa zapne (modro). 12.
te sa použiť inú zmes, kým nenájdete tú správnu. Kávu, ktorá nie je umiestnená v zásobníku, v hermeticky uzatvorenej komore, uskladnite na chladnom mieste. stavenie stupňa mletia použite regulátor vo vnútri zásobníka na kávové zrná. * Jemné mletie: Káva sa bude variť pomalšie, pretože potrebuje dlhší čas a tlak. Regulátor otočte doľava (proti smeru hodinových ručičiek). Čím jemnejšie mletie, tým bude káva krémovejšia. DÔLEŽITÉ! Nepoužívajte veľmi praženú kávu.
11 PRÍPRAVA KÁVY 1. Uistite sa, že kávovar je pripravený, tj. oba voliče svietia. 3. Počas procesu extrahovania kávy svetlo na lište, ktoré zobrazuje množstvo vody, postupne mizne, až kým sa proces extrahovania nezastaví. 2. Uistite sa, že kávovar ste nastavili na prípravu požadovanej kávy. 4. Keď kávovar prestane nalievať kávu, dva voliče extrahovania kávy sa opätovne rozsvietia a svetlo na hornej lište sa vráti do vopred vybranej pozície. 3. Pod vývod kávy vložte jednu alebo dve šálky.
Poznámka: pri používaní mletej kávy nemôžete pripravovať dve šálky naraz, preto bude svietiť iba volič na jednu šálku. 4. Otočte regulátor pary proti smeru hodinových ručičiek, kým sa nezastaví (180°). Keď získate dostatočné množstvo horúcej vody, zatvorte ho. 5. Keď kávovar ukončí prípravu kávy, môžete vybrať šálku. 5. Vyberte pohár alebo nádobu s horúcou vodou. 6. Ak nejdete z mletej kávy pripravovať viac šálok, stlačte tlačidlo mletej kávy opätovne. Ikona sa vypne. 6.
5. Vložte šálku alebo džbán s tekutinou, ktorú chcete ohriať. Pre získanie pary otočte trubicu na paru proti smeru hodinových ručičiek. Po ukončení ohrievania tekutiny zatvorte regulátor pary. Poznámka: Keď chcete zohriať alebo napeniť mlieko, pohybujte šálkou alebo džbánom v kruhoch. 3. Pod trubicou na paru vložte pohár alebo šálku. Otvorte regulátor pary, aby ste vypustili všetku zostávajúcu vodu, ktorá zostala v trubici. Keď z trysky začne vychádzať para, trubicu zatvorte. 4.
8. Pre vypnutie funkcie pary stlačte tlačidlo „Steam“ (Para) opätovne. DODÁVANE SPOLOČNOSŤOU SOLAC. Vrecúško s látkou na odstraňovanie vodného kameňa, ktorý obsahuje presné množstvo na jedno odstránenie nájdete s príslušenstvom k vášmu kávovaru. 1. Kávovar vás bude informovať vždy, keď bude potrebné vykonať proces odstránenia vodného kameňa v okruhu a to tak, že oranžová ikona odvápňovania sa rozsvieti. 9. Kávovar stabilizuje teplotu vnútorného systému automaticky.
POZNÁMKA: ak ste ukončili proces odstraňovania vodného kameňa, ktorý prebiehal, stlačte tlačidlo ESC, aby program pokračoval v cykle preplachovania. Predídete tým tomu, aby vo vnútri zariadenia nezostala látka na odstraňovanie vodného kameňa. Vodu do zásobníka ešte nenalievajte, najskôr si musíte pripraviť odvápňovací roztok. 4. Roztok na odstránenie vodného kameňa pripravíte podľa pokynov na vrecúšku s látkou na odstraňovanie kameňa, dodávanou spoločnosťou Solac.
y A) ZÁKLADNÉ ČISTENIE 1. Kávovar vypnite (poloha „0“). 2. Kávovar odpojte. 3. Vyčistite zásobník vody. 4. Vytiahnite a vyprázdnite odkvapkávaciu misu. Umyte ju vo vode. 5. Vytiahnite a vyprázdnite komoru na kávové usadeniny (použitú kávu). Umyte ju vo vode. 6. Odskrutkujte trubicu na paru spolu s vývodom a vyčistite všetky časti. Ak je upchaná, vyčistite pomocou ihly otvor prívodu vzduchu na trubici na paru, aby ste optimalizovali funkciu pary.
ČISTENIE 5. Odskrutkujte vrch jednotky. 1. Otvorte bočný kryt. 2. Vyberte komoru na kávové usadeniny. 6. Vyberte jednotku. 3. Vyberte misku na zachytávanie kávovej usadeniny. 7. Jednotku umyte tečúcou horúcou vodou. 4. Otočte páčku jednotky doľava. 8. Počkajte, kým sa jednotka úplne nevysuší.
9. Umiestnite jednotku. Uistite sa, že označené body sú na rovnakom mieste. 13. Komoru na kávové usadeniny dajte na miesto. 10. Otočte páčku jednotky doprava. 14. Zatvorte bočný kryt. 11. Pritiahnite vrch jednotky. DÔLEŽITÉ! Pri čistení zariadenia sa vnútorný systém, ktorý obsahuje kávu môže ľahko pohybovať. Pomocou kľúča na variacu jednotku, ktorý je dodávaný s kávovarom ho vráťte do pôvodnej polohy. Uistite sa, že označenia na pevných a pohyblivých častiach sú na rovnakom mieste.
- Kľúč otáčajte doľava (proti smeru hodinových ručičiek), kým nie sú označenia na pevných a pohyblivých častiach na rovnakom mieste.
VSTUP DO REŽIMU PROGRAMOVANIA Poradie Informácia 1. Pre vstup k rôznym možnostiam programovania stlačte naraz tlačidlá pary a mletej kávy. Ikona oboch tlačidiel sa rozsvieti a svetlo voliče extrahovania kávy sa vypnú. p 2. Pre opustenie programovacieho režimu jednoducho stlačte volič pary.
A) REŽIM ŠETRENIA ENERGIOU Pre naprogramovania doby vypnutia kávovaru po vstupe do režimu programovania Poradie Informácia g 1. Stlačte volič pre 1 šálku. 2. Pomocou tlačidiel + alebo – na vrchnej lište vyberte čas. 3. Táto lišta má 5 polôh: 0. Deaktivujte automatické odpojenie 3. 1. Automatické odpojenie po 1 hodine (východzia naprogramovaná poloha) 3. 2. Automatické odpojenie po 2 hodinách 3. 3. Automatické odpojenie po 3 hodinách 3. 4. Automatické odpojenie po 4 hodinách 4.
Poradie Informácia 6. Dva voliče extrahovania kávy sa opätovne rozsvietia a zobrazujú, že kávovar je pripravený na prípravu kávy.
B) TVRDOSŤ VODY Tvrdosť vody z kohútika sa líši v každej oblasti a preto vám odporúčame, aby ste otestovali tú, ktorú budete v kávovare používať. Po naprogramovaní tvrdosti vody vás bude kávovar varovať o ďalšom procese odvápňovania, ktorý je systémom vyžadovaný. Najskôr otestujte tvrdosť vody. Na činidlový papierik nakvapkajte na 1 sekundu vodu. Uvidíte, že niektoré políčko na prúžku zmenilo farbu. Tvrdosť vody je rovnaká, ako toto políčko. Prosím skontrolujte si tvrdosť vody podľa stupnice na obale.
Poradie Informácia 4. Pre potvrdenie výberu opätovne stlačte volič 2 šálky. Keď zadáte programovací režim, možnosť bude naprogramovaná. 5. Pre opustenie programovacieho režimu stlačte volič pary 6. Dva voliče extrahovania kávy sa opätovne rozsvietia a zobrazujú, že kávovar je pripravený na prípravu kávy.
C) SYSTÉM POČÍTANIA KÁVY Kávovar má systém počítania kávy, ktorý vás bude informovať o počte pripravených káv. Toto množstvo slúži iba na informačné účely a nemôžete ho meniť. Po vstupe do režimu programovania: Poradie Informácia 1. Stlačte tlačidlo horúcej vody a vstúpte do systému počítania šálok kávy. 2. Informácia sa zobrazí na lište množstva vody.
Poradie Informácia 4. Aby ste zistili celkový počet šálok, blikanie sa v každej časti musí ustáliť a vy si môžete zapísať zodpovedajúcu polohu (inými slovami poslednú v jednotkách, ďalšiu v desiatkach, atď.) 3. A: 2 krát = 2 3. B: 3 krát = 3 3. C: 3 krát = 3 3. D: 5 krát = 5 3. E: 0 krát = 0 3. Množstvo šálok: 23.350 5. Pre opustenie tejto funkcie jednoducho stlačte volič pary. 6. Voliče extrahovania kávy budú svietiť a oznamovať používateľovi, že kávovar je znovu pripravený na použitie.
18 VÝSTRAŽNÉ ZNAČKY FUNKCIA ODKAZ KOMENTÁR Žiadna voda - NAPLŇTE ZÁSOBNÍK VODY. Ak nenaplníte zásobník vody, kávovar nebude vyrábať viac kávy. Otvorený kryt variacej jednotky • Ak nezatvoríte kryt, kávovar nebude vyrábať viac kávy. Chýba variaca jednotka alebo nie je pripevnená • Ak nepripevníte variacu jednotku, kávovar nebude vyrábať viac kávy. Chýba odkvapkávací podnos alebo nie je pripevnená • Ak nevložíte odkvapkávací podnos späť na miesto, kávovar nebude vyrábať viac kávy.
FUNKCIA ODKAZ KOMENTÁR Niečo nepracuje správne - Otáčaním vypínača (poloha „0“) VYNULUJTE SOFTVÉR KÁVOVARU, pár sekúnd počkajte a potom ho opätovne zapnite. Ak aj po vypnutí a zapnutí kávovaru symbol nezmizol, MUSÍTE KÁVOVAR ODNIESŤ NA OPRAVU DO AUTORIZOVANÉHO TECHNICKÉHO SERVISNÉHO STREDISKA. Kávovar nebude pracovať, kým nebude opravený Systém naplňte vodou - Kávovar potrebuje naplniť vnútorné okruhy vodou.
19 RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM Kávovar sa nezapol. PRÍČINA RIEŠENIE Kávovar nie je pripojený ku zdroju elektrickej energie. Stlačte vypínač, poloha „I“ (zapnuté). Skontrolujte kábel a zásuvku. Ak sa ešte stále nezapol, zoberte kávovar do autorizovaného servisného strediska. Prvá káva je slabej kvality. Mlynček je používaný prvýkrát a variacu jednotku nenaplnil dostatočným množstvom kávy. Vyhoďte kávu. Ostatné kávy už budú vždy dobrej kvality. Keď zapnem prístroj, vyjde trochu špinavej vody.
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE * Nestlačili ste tlačidlo a komora na kávové zrná je prázdna. Opätovne stlačte tlačidlo. * Do zásobníka kávy ste dali mletú kávu, keď bol kávovar vypnutý. Vyberte z dávkovača mletú kávu. Činnosť opakujte opätovným stlačením tlačidla. * V prívode zostala káva. Pomocou kefky, ktorá sa nachádza v príslušenstve, alebo pomocou opačnej strany dávkovacej lyžičky vyberte zvyšky kávy. - Nevychádza para, ani horúca voda. Trubicu na paru je zablokovaná.
PROBLÉM Prúdenie kávy sa znižuje alebo doba varenia sa predlžuje. PRÍČINA Variaca jednotka potrebuje vyčistiť. 29 RIEŠENIE Vyčistite jednotku tak, ako je uvedené v časti 16 ČISTENIE A ÚDRŽBA.
ESPRESSION - SZUPER AUTOMATA KÁVÉFŐZŐ MODELL CA4805 1. FONTOS Köszönjük, hogy ezt a Solac terméket választotta, és bizalmat szavazott márkánknak. Ez a szuper automata kávéfőző egy maximális teljesítményű szivattyúval (18 bar) van felszerelve annak érdekében, hogy ön otthona kényelmében évezhesse a legjobb, professzionális presszókávé aromáját. A presszókávé funkciót jelző kapcsolók, és jelzőfények segítségével egyszerűen kiválaszthatja.
FIGYELEM! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához. • A gyártó által nem jóváhagyott tartalék alkatrészek vagy kiegészítők használata. • A vízkő a – 15. A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA részben leírt – utasításokkal ellentétes módon való eltávolítása. A fenti esetekben a jótállás érvényét veszti. 4.
• A készülék dugasza nem lehet sérült, ezért ne lógassa, és ne helyezze kemény felületre. • Semmilyen körülmények között ne használja a tápkábelt a kávéfőző mozgatására, azaz húzására. Veszélyek • Az égési sérülések veszélye miatt soha ne irányítsa a gőzsugarat vagy a forró vizet senkire. • Semmilyen körülmények között ne helyezzen semmilyen tárgyat a kávéfőző belsejébe (áramütés veszélye). • Soha ne érintse meg nedves kézzel a kávéfőzőt.
5.
Kapcsoló Vízszint választógombok Vízmennyiség jelzőfény 2 csésze kávé választógomb 1 csésze kávé választógomb Főző egység Forró víz választógomb Gőzfejlesztés választógomb Őrölt kávé választógomb ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉS ikon Alacsony vízszint ikon HIBA ikon Vízkőtelenítés ikon Kávézacc tárolórekesz tele ikon Fedél nyitó kar 5 Kávémaradék gyűjtő tálca Kávézacc tárolórekesz
6. TARTOZÉKOK 7. A FŐZŐ EGYSÉG, A KÁVÉFŐZŐ LELKE Az ön kényelme érdekében az összes tartozék a használati utasítással együtt a készülék dobozában található: 1. Őrölt kávé adagolókanál. Kapacitás: körülbelül 8 g. 2. Vízkő eltávolító szer. 3. Tisztító kefe. 4. Vízkeménység-mérő csík. Szintek: 1-5. 5. Főző egység kulcsa. Ez a szuper automata kávéfőző egy, az automaták terén legjobb olasz profeszszionális gépgyártó, a BIANCHI cég által gyártott és fejlesztett professzionális egységgel van felszerelve.
A tartály visszahelyezésekor ügyeljen rá, hogy az tökéletesen illeszkedjen a kávéfőzőbe. 9. A két gomb egyidejű megnyomása esetén a folyamat automatikusan leáll. 10. Vegye el a forró vizet tartalmazó edényt. 11. A kávéfőző kikapcsol és használatra kész. Nyomja meg a készenléti állapot gombot. 3. Csatlakoztassa a tápkábelt. 4. Kapcsolja be a kávéfőző hátoldalán lévő be/ki kapcsolót. Állítsa a kapcsolót ’I’ állásba a kávéfőző bekapcsolásához. 12.
kat is, amíg ízlésének megfelelőt talál. A tartályon kívül tárolt kávét tartsa hűvös helyen, légmentesen lezárt edényben. beállításához használja a babkávé tároló rekeszben lévő szabályozót. * Finom őrlés: A kávé lassabban fő le, mivel több időre és nyomásra van szükség a kávé elkészítéséhez. Forgassa el a szabályzót balra (az óramutató járásával ellentétes irányba). Minél finomabb az őrlés, annál krémesebb lesz a kávé.
11. A KÁVÉFŐZÉS 3. A főzési folyamat során a vízmennyiséget jelző sáv fokozatosan csökken, egészen a főzet elkészültéig. 1. Ellenőrizze, hogy a kávéfőző üzemkész, azaz mind a két kávéfőzés funkció választókapcsoló világít. 4. Miután kávéfőzőből nem folyik több kávé, a két választókapcsoló jelzőfénye ismét kigyullad, és a felső sáv jelzőfénye a beállított értékre áll vissza. 2. Ellenőrizze, hogy a kávéfőző a kívánt kávéhoz szükséges beállításokra van-e állítva.
Megjegyzés: amikor őrölt kávét használ, nincs lehetősége egyidejűleg két csésze kávé készítésére, ezért csak az egy csészéhez tartozó kapcsoló világít. 4. Forgassa el a szabályzót az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg el nem éri az ütközőpontot (180º). Zárja el, amikor elegendő forró vizet kapott. 5. Amikor a kávéfőző abbahagyja a kész kávé adagolását, a csésze elvehető. 5. Vegye el a forró vízzel teli poharat vagy csészét. 6.
5. Helyezze a gőzfúvóka alá a felmelegíteni kívánt folyadékot tartalmazó csészét vagy bögrét. Gőz fejlesztéséhez fordítsa el a gőzszabályozót az óramutató járásával ellentétes irányba. A folyadék felmelegítése után zárja el a gőzszabályozót. Megjegyzés: Tej felmelegítéséhez és habosításához, végezzen körkörös mozdulatokat a csészével vagy bögrével. 3. Helyezze a csészét vagy a bögrét a gőzfúvóka alá. Nyissa ki a gőzszabályozót, hogy minden maradék víz távozhasson a gőzfúvókából.
FONTOS!! SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT NE HASZNÁLJON ECETET VAGY NEM A SOLAC ÁLTAL SZÁLLÍTOTT VÍZKŐOLDÓ SZERT. A kávéfőzőhöz pontosan egyszeri eltávolításhoz elegendő vízkőoldó szert mellékeltünk tartozékként. 8. A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a „gőz” gombot. 1. A kávéfőző a narancs színű vízkőtelenítés ikon kigyulladásával figyelmeztet arra, hogy a készülék rendszeréből el kell távolítani a lerakódott vízkövet. 9. A kávéfőző automatikusan stabilizálja a rendszer belső hőmérsékletét.
Megjegyzés: ha a folyamat közben kilép a vízkő eltávolító programból, majd újból elindítja a programot, az az öblítési ciklussal folytatódik (11. lépéstől). Ezzel megelőzheti, hogy a vízkőoldó szer akár nyomokban a készülékben maradjon. Még ne töltse meg vízzel a tartályt. A vízkőtelenítés előtt el kell készítenie a vízkő eltávolító oldatot. 4. Az oldat elkészítéséhez kövesse a Solac által szállított vízkőoldó szer tasakján található jelölést.
y A) ALAP TISZTÍTÁS 1. Kapcsolja ki a kávéfőzőt (’0’ állás). 2. Húzza ki a kávéfőző dugaszát a csatlakozóaljzatból. 3. Tisztítsa meg a víztartályt. 4. Vegye ki, és ürítse ki a csepegtetőtálcát. Mossa el vízzel. 5. Vegye ki a kávézacc tároló rekeszt (használt kávé), és ürítse ki. Mossa el vízzel. 6. Csavarja le a gőzfúvókát a kifolyóval együtt, és tisztítsa meg az összes alkatrészt. Ha a fúvóka eldugult, a gőz funkció optimalizálásához tűvel tisztítsa meg a bemeneti nyílást.
TISZTÍTÁS 5. Csavarja le az egység tetejét. 1. Nyissa ki az oldalsó burkolatot. 2. Vegye ki a kávézacc tároló rekeszt. 6. Vegye ki az egységet. 3. Vegye ki a kávézacc gyűjtő tálcát. 7. Mossa el bőségesen folyó, forró vízzel. 4. Mozgassa a kart balra. 8. Várja meg, amíg az egység teljesen megszárad.
9. Helyezze vissza az egységet, ügyelve az illesztési pontokra. 13. Helyezze vissza a kávézacc tároló rekeszt a helyére. 10. Mozgassa a kart jobbra. 14. Zárja be az oldalsó burkolatot. 11. Csavarja vissza az egység tetejét. FONTOS! A tisztítás során a kávé tömörítését végző belső rendszer könnyen elmozdulhat. Az eredeti helyzetbe való visszaállításhoz használja a kávéfőzőhöz mellékelt főző egység kulcsot. Ellenőrizze, hogy a rögzített és mozgó részeken lévő jelölések illeszkednek.
- Fordítsa el a kulcsot balra (az óramutató járásával ellentétes irányba), amíg a rögzített és a mozgó részen lévő jelölések nem illeszkednek.
BELÉPÉS A PROGRAMOZÁS ÜZEMMÓDBA ELJÁRÁS INFORMÁCIÓ 1. A különböző programozási lehetőségekhez való hozzáféréshez egyidejűleg nyomja meg a gőz és az őrölt kávé gombokat. A két ikon villogni kezd, a kávéfőzés választógombok jelzőfényei pedig kialszanak. p 2.
A) ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD Az automatikus kikapcsolási idő beállítása programozás üzemmódban, ELJÁRÁS INFORMÁCIÓ g 1. Nyomja meg az 1 csésze kávé választógombot. 2. Állítsa be az időt a felső részen található + vagy a - gombokkal. 3. A beállításhoz 5 állás tartozik: 0. Az automatikus kikapcsolás deaktiválása 3. 1. Automatikus kikapcsolás 1 óra után (alapértelmezett beállítás) 3. 2. Automatikus kikapcsolás 2 óra után 3. 3. Automatikus kikapcsolás 3 óra után 3. 4. Automatikus kikapcsolás 4 óra után 4.
ELJÁRÁS INFORMÁCIÓ 6. A két kávéfőzés választógomb ismét kigyullad, ezzel jelzi, hogy a kávéfőző készen áll a következő adag kávé elkészítésére.
B) VÍZKEMÉNYSÉG A vezetékes víz keménysége térségenként eltérő, ezért javasoljuk, hogy ellenőrizze a kávéfőzőhöz használt víz keménységét. A vízkeménység programozása után a készülék figyelmeztet a következő vízkőtelenítési eljárás szükségességére. Először ellenőrizze a vízkeménységet. Helyezze a vízkeménység-mérőt 1 másodpercre a vízbe. Látni fogja, hogy a tesztcsík elszíneződik; a víz keménységét a szín mutatja. a tesztcsík csomagolásán ellenőrizheti a vízkeménységet.
ELJÁRÁS INFORMÁCIÓ 4. A beállítás rögzítéséhez nyomja meg ismét a 2 csésze kávé választógombot. A programozás módba való belépéskor az opció programozva lesz. 5. A programozási módból való kilépéshez nyomja meg a gőz gombot. 6. A két kávéfőzés választógomb ismét kigyullad, ezzel jelzi, hogy a kávéfőző készen áll a következő adag kávé elkészítésére.
C) FŐZET SZÁMLÁLÓ RENDSZER A kávéfőző egy számlálóval rendelkezik, mely mutatja az elkészített főzetek számát. Az érték informatív jellegű, és nem módosítható. Nyissa meg a programozás üzemmódot, ELJÁRÁS INFORMÁCIÓ 1. A számláló rendszerbe való belépéshez nyomja meg a forró víz gombot. 2. Az információt a vízmennyiség sáv jelzőfényei jelenítik meg.
ELJÁRÁS INFORMÁCIÓ 4. Az összes főzet számának megállapításához szükség van a villogó rész megfigyelésére, annak érdekében, hogy az adott helyi értékhez tartozó számot fel tudja jegyezni (másképpen: az utolsót az egyes, a következőt a tízes, stb. helyi értékhez) 3. A: 2-szer = 2 3. B: 3-szor = 3 3. C: 3-szor = 3 3. D: 5-ször = 5 3. E: 0-szor = 0 3. Főzetek száma: 23.350 5. A funkcióból való kilépéshez egyszerűen nyomja meg a gőz választógombot. 6.
18. FIGYELMEZTETÉSEK A kávéfőzőn megjelenő, különböző figyelmeztető jelzéseket az alábbiakban mutatjuk be: FUNKCIÓ ÜZENET MEGJEGYZÉS Nincs víz - TÖLTSE MEG A VÍZTARTÁLYT. A kávéfőző a víztartály újratöltéséig nem készít újabb adag kávét. Fedél nyitva • A kávéfőző a burkolat bezárásáig nem készít újabb adag kávét. Főző egység hiányzik, vagy nem megfelelően lett behelyezve • A kávéfőző a főző egység behelyezéséig nem készít újabb adag kávét.
FUNKCIÓ ÜZENET MEGJEGYZÉS Valami nem működik megfelelően - ÁLLÍTSA VISSZA A SZOFTVER ALAPÉRTELMEZETT BEÁLLÍTÁSAIT a főkapcsoló kikapcsolásával (’0’ állás), várjon pár másodpercig, majd kapcsolja be újra. Amennyiben az újbóli bekapcsolás után sem tűnik el a jel, A KÁVÉFŐZŐT SZAKSZERVIZBEN KELL MEGJAVÍTTATNI. A kávéfőző nem működik, amíg meg nem javítják. Töltse meg vízzel a rendszert - A kávéfőző belső rendszerét vízzel kel feltölteni.
19. PROBLÉMAMEGOLDÁS PROBLÉMA A kávéfőző nem kapcsol be. OK MEGOLDÁS A kávéfőző nincs csatlakoztatva az elektromos hálózathoz. Nyomja meg a kapcsolót, ’I’ állás (be). Ellenőrizze a tápkábelt és a dugaszt Ha a kávéfőző továbbra sem kapcsol be, a készüléket szakszervizbe kell vinni. Az első kávé gyenge minőségű. Ennek oka, hogy a daráló az első alkalommal való használatkor nem képes a szükséges kávémennyiséggel megtölteni a főző egységet. Öntse ki az első főzetet.
PROBLÉMA OK MEGOLDÁS * Nem nyomta meg a gombot, és a babkávé rekesz üres. Nyomja meg ismét a gombot. * A kávéfőző kikapcsolt állapota mellet tette az őrölt kávét az adagolóba. Tisztítsa ki az őrölt kávé adagolót. Ismételje meg a műveletet a gomb ismételt megnyomásával. * Az őrölt kávé egy része a bementi nyílásban maradt. Használja a mellékelt kefét vagy az adagolókanál hátoldalát a kávémaradványok eltávolításához. - Nem nyerhető gőz vagy forró víz. A gőzfúvóka el van tömődve.
PROBLÉMA A kávé csak lassan folyik, vagy a főzési idő túl hosszú. OK A főző egységet meg kell tisztítani. 29 MEGOLDÁS Tisztítsa meg az egységet a 16. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS részben leírtak szerint.
Megfelelőségi nyilatkozat „A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.” Névleges feszültség: 220-240 V Névleges teljesítmény: 1415-1650 W Érintésvédelmi osztály: Class I Zajszint: 75 dBA Forgalmazza HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3. Fax: (1) 369-0403 Tel.:(1) 370-4074 (1) 370-1041 Garancia feltételek • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel kapcsolatban egy év.
СУПЕР-АВТОМАТИЧНА КАФЕМАШИНА ESPRESSION МОД. CA4805 1 ВАЖНО Благодарим ви, че избрахте този продукт на Solac и се доверихте на нашата марка. Тази супер-автоматична кафемашина има мощна помпа за налягане (18 Bar), която ви дава възможност да се насладите на най-доброто професионално приготвено кафе еспресо у дома. Изборът на функцията “еспресо” е лесен с бутоните и индикаторите, които показват всяка избрана функция.
ВНИМАНИЕ! Когато искате да изхвърлите уреда, НЕ го изхвърляйте в обикновен контейнер за боклук. Занесете го в най-близкия пункт или център за такива отпадъци за да бъде обработен. Така помагате за опазването на околната среда. • Използване на резервни части или аксесоари, които не са доставени от производителя. • Отстраняване на котления камък от кафемашината чрез метод, несъответстващ на инструкциите в глава 15. ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕНИЯ КАМЪК. 2 ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ В тези случаи, гаранцията се анулира.
• Щепселът не трябва да е повреден, да виси или да минава върху горещи повърхности. • При никакви обстоятелства не използвайте захранващия кабел за местене на уреда чрез дърпане. Опасности • Не насочвайте струята от пара или гореща вода директно към хора, има опасност от изгаряне. • При никакви обстоятелства не поставяйте никакви предмети вътре в кафемашината (опасност от токов удар). • Не докосвайте кафемашината с мокри ръце. Не изключвайте кафемашината чрез издърпване на кабела. Отговорности.
5 ЧАСТИ Капак за сипване на кафе на зърна Настройка на размера на частиците на мляното кафе Контейнер за кафе на зърна Сипване на мляно кафе / контейнер за захар на бучки Капак на резервоара за вода Подгряване на чашите Резервоар за вода Ключ “Готовност” Регулатор на парата Дюза за парата Регулиране на височината на отвора за кафето Дръжки Индикатор за нивото на водата Подвижна тавичка за отцеждане 4
Превключвател Бутони за избор на нивото на водата Индикатор за количеството на водата Екстрахиране на кафе за 2 чаши Екстрахиране на кафе за 1 чаша Модул за приготвяне Селектор за гореща вода Селектор за пара Бутон за избор на мляно кафе Икона “ОБЩО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Икона “Недостатъчно вода Икона “Грешка” Икона “Декалцификация” Икона “Пълен контейнер за сипване” Лост за отваряне на вратата 5 Поднос за остатъци от мляно кафе Контейнер за отработено кафе
6 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 7 МОДУЛ ЗА ПРИГОТВЯНЕ, СЪРЦЕТО НА КАФЕМАШИНАТА За ваше удобство, всички аксесоари са в кутията с инструкциите: 1. Дозираща лъжица за мляно кафе. Капацитет прибл. 8 грама 2. Шпатула за отстраняване на котлен камък. 3. Почистваща четка. 4. Лента за проверка на твърдостта на вода. Нива от 1 до 5. 5. Превключвател на модула за приготвяне.
При поставяне на резервоара обратно на място, уверете се, че той пасва добре в мястото му в корпуса. 3. Свържете захранващия кабел. 4. Включете превключвателя в задната част на кафемашината. Включете го в положение “I”, за да заработи уредът. 10. Отстранете съда с горещата вода. 11. Кафемашината ще се изключи и е готова за използване. Натиснете бутона за готовност. 12. Всички индикатори светват в продължение на 1 секунда, а бутоните за избор на 1 или 2 чаши кафе започват да мигат.
тания от вас размер на мелене. За регулиране на размера на мелене, използвайте регулатора в отделението за кафе на зърна. Използвайте смеси от кафе на зърна, предназначени специално за еспресо. Ако не получите желания резултат, опитайте други смеси, докато намерите предпочитаната. Съхранявайте кафето, което не е поставено в резервоара, в херметично затворен съд и на хладно. * Фино мелене: Кафето ще се приготви по-бавно, тъй като е нужно повече време и налягане.
11 ПОЛУЧАВАНЕ НА КАФЕ 3. По време на процеса на екстракция на кафето индикаторът за количество на водата постепенно ще загасва до края на процеса на екстракция. 1. Проверете дали кафемашината е готова, т.е. и двата бутона за избор на екстракция на кафе светят. 4. Когато от кафемашината спре да излиза кафе, двата бутона за избор на екстракция ще светнат отново и индикаторът най-отгоре ще се върне в предварително зададеното положение. 2.
Забележка: когато използвате мляно кафе, не можете да приготвяте 2 чаши едновременно, затова ще свети само бутонът за избор на 1 чаша. 5. Вземете чашата си, когато кафемашината налее кафето. 6. Ако не възнамерявате да приготвяте повече кафе от мляно кафе, натиснете повторно бутона за мляно кафе. Иконата ще изгасне. 4. Завъртете дозатора на парата обратно на часовниковата стрелка докрай (на 180º). Затворете го след изтичането на необходимото количество гореща вода. 5. Вземете пълната с гореща вода чаша. 6.
5. Поставете чашата с течността, която искате да подгреете. За да получите пара, завъртете дозатора обратно на часовниковата стрелка. След подгряването на течността затворете дозатора на парата. Забележка: При подгряване на мляко въртете кръгообразно чашата. 3. Поставете съд под отвора за пара. Отворете регулатора на парата, за да източите евентуално останалата вода в отвора за пара. Когато от дюзата започне да излиза пара, затворете отвора. 4. Поставете чашата с мляко под дюзата за пара. 6.
ВАЖНО!! В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОЦЕТ ИЛИ ДРУГ ПРЕПАРАТ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК, КОЙТО НЕ Е ПРЕДОСТАВЕН ОТ SOLAC. В принадлежностите към вашата машина ще намерите пликче с препарат за отстраняване на котлен камък, което е достатъчно за едно почистване. 8. Натиснете повторно бутона за пара, за да дезактивирате функцията за пара. 1. Кафемашината ще ви информира кога се налага да извършите декалцификация на кръговете, чрез светване на оранжевата икона за декалцификация. 9.
Забележка. Ако прекъснете процеса след неговото начало, натиснете бутона ESC за продължаване на цикъла на изплакване. Това ще предпази от навлизане на остатъци от препарата в уреда. По време на процеса на декалцификация иконата за декалцификация мига. 6. Когато индикаторът свети изцяло, процесът на декалцификация е приключил. Не наливайте веднага вода, тъй като първо трябва да приготвите разтвора за декалцификация. 4.
ВАЖНО! Не сушете уреда или частите му във фурна или микровълнова печка. шите тези операции, натиснете бутоните за екстракция на кафе, за да продължите процеса. y A) ОСНОВНО ПОЧИСТВАНЕ 1. Изключете уреда (позиция ‘0’). 2. Изключете кафемашината от контакта. 3. Почистете резервоара за вода. 4. Извадете подноса за оттичане и го изпразнете. Измийте с вода. 5. Извадете отделението за утайка (използвано кафе) и го изпразнете. Измийте с вода. 6. Развийте дюзата за пара и отвора, и почистете всички части.
ПОЧИСТВАНЕ 5. Развийте горната част на модула. 1. Отворете страничния капак. 6. Свалете модула. 2. Отстранете отделението за утайка. 3. Свалете тавичката за събиране на утайка. 7. Измийте обилно модула с гореща течаща вода. 4. Бутнете лостчето на модула вляво. 8. Изчакайте да изсъхне напълно.
9. Поставете модула обратно, като се уверите, че посочените точки съвпадат. 13. Поставете отделението за утайка на място. 14. Затворете страничния капак. 10. Бутнете лостчето на модула вдясно. ВАЖНО! При боравене с уреда за нуждите на почистването, вътрешната система, която уплътнява кафето, може да се движи свободно. За да я поставите в работно положение, използвайте гаечния ключ, който се доставя заедно с кафемашината. Отметките върху неподвижните и подвижните части трябва да съвпадат.
- Завъртете ключа наляво (обратно на часовниковата стрелка), докато отметките на фиксираните и подвижните части съвпаднат. - Можете да проверите броя на направените чаши кафе.
ИЗБОР НА РЕЖИМ ЗА ПРОГРАМИРАНЕ Последователност Информация 1. За избор на различните възможности за програмиране натиснете едновременно бутоните за пара и за мляно кафе. Иконите на двата бутона ще светнат и бутоните за избор на екстракция ще изгаснат p 2. За изход от режима на програмиране, просто натиснете бутона за избор на пара.
A) ЕНЕРГОСПЕСТЯВАЩ РЕЖИМ Избор на време за автоматично изключване след избор на режим на програмиране, Последователност Информация g 1. Натиснете бутона за избор на 1 чаша. 2. Изберете желаното време, като натискате бутоните + или - на индикатора в горната част. 3. Този индикатор има 5 позиции: 0. Дезактивация на автоматичното изключване 3. 1. Автоматично изключване след 1 час (фабрична настройка) 3. 2. Автоматично изключване след 2 часа 3. 3. Автоматично изключване след 3 часа 3. 4.
Последователност Информация 6. Бутоните за избор на екстракция на кафе ще светнат отново, показвайки, че кафемашината е готова за приготвяне на кафе.
B) ТВЪРДОСТ НА ВОДАТА Твърдостта на чешмяната вода е различна във всеки регион, поради което препоръчваме да проверите твърдостта на водата, използвана от кафемашината. След като програмирате твърдостта на водата, машината ще ви предупреждава кога е необходимо да извършите поредния процес на декалцификация. Първо, изпробвайте твърдостта на водата. Потопете индикаторна лентичка във водата в продължение на една секунда.
Последователност Информация 4. За потвърждаване на избора натиснете повторно бутона за 2 чаша. При избор на режим на програмиране, функцията ще бъде програмирана. . 5. За изход от режима на програмиране натиснете бутона за избор на пара 6. Бутоните за избор на екстракция на кафе ще светнат отново, показвайки, че кафемашината е готова за приготвяне на кафе.
C) СИСТЕМА ЗА БРОЕНЕ НА ЧАШИТЕ КАФЕ Кафемашината разполага с брояч на чашите кафе, който във всеки един момент ви информира за броя на приготвените кафета. Този брой е само за информация и не може да се променя, След като изберете режим на програмиране Последователност Информация 1. Натиснете бутона за гореща вода, за да изберете системата за броене на чашите кафе. 2. La información le será facilitada a través de las luces de la barra de cantidad de agua.
Последователност Информация 4. За да разберете общия брой чаши, установете мигащата секция за всеки порядък, което означава, че трябва да запишете съответната позиция (т.е. последната е единици, следващата е десетици и т.н.). 3. A: 2 пъти= 2 3. B: 3 пъти= 3 3. C: 3 пъти= 3 3. D: 5 пъти= 5 3. E: 0 пъти= 0 3. Брой чаши: 23.350 5. За да излезете от тази функция, просто натиснете бутона за избор на пара. 6. Бутоните за избор на екстракция на кафе ще светнат, информирайки, че кафемашината е готова за работа.
18 ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ Чрез различните предупредителни сигнали кафемашината сигнализира за проблем по време на нормалната употреба по следния начин: ФУНКЦИЯ СЪОБЩЕНИЕ КОМЕНТАР Няма вода - НАПЪЛНЕТЕ РЕЗЕРВОАРА ЗА ВОДА. Кафемашината няма да приготви повече кафе, докато не напълните резервоара за вода. Отворен е основният капак • Кафемашината няма да приготви повече кафе, докато не затворите капака.
ФУНКЦИЯ СЪОБЩЕНИЕ КОМЕНТАР Нещо не работи правилно - РЕСТАРТИРАЙТЕ СОФТУЕРА НА КАФЕМАШИНАТА чрез изключване на основния превключвател (позиция “0”), изчакайте няколко секунди и включете отново. Ако след изключването и повторното включване на машината символът продължава да свети, КАФЕМАШИНАТА ТРЯБВА ДА СЕ РЕМОНТИРА В ОТОРИЗИРАН СЕРВИЗ. Кафемашината няма да работи, докато не бъде ремонтирана. Напълнете системата с вода - Кафемашината трябва да напълни вътрешните си кръгове с вода.
19 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ Кафемашината не се включва. ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ La cafetera no está conectada a la red eléctrica. Кафемашината не е свързана към захранването. Натиснете превключвателя, позиция “I” (включено). Проверете кабела и щепсела. Ако все още не се включва, отнесете уреда в оторизиран сервиз. Първото кафе е с лошо качество. При първото пускане на мелачката тя не изсипва достатъчно кафе в модула за приготвяне. Изхвърлете кафето.
ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ * Не сте натиснали бутона и отделението за кафе на зърна е празно. Натиснете повторно бутона. * Сипали сте смляно кафе в дозатора, когато кафемашината е била изключена. Почистете дозатора за смляно. Повторете операцията, като повторно натиснете бутона. * Във фунията на отвора е останало смляно кафе. Отстранете остатъците от кафе с помощта на включената в принадлежностите четка или със задната част на дозиращата лъжичка. - Не излиза пара или гореща вода. Дюзата е запушена.
ПРОБЛЕМ Струята кафе отслабва или времето за приготвяне се увеличава. ПРИЧИНА Модулът трябва да се почисти. 29 РЕШЕНИЕ Почистете модула както е указано в раздел 16 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
SUPER AUTOMATSKI APARAT ZA KAVU ESPRESSION MODEL CA4805 1 VAŽNO Hvala Vam što ste izabrali ovaj proizvod i marku tvrtke Solac. Ovaj super automatski aparat za kavu sadrži tlačni crpku maksimalnog učinka (18 bari) kako bi u udobnosti svog doma mogli uživati u najboljoj, profesionalno pripremljenoj espresso kavi. Funkcije aparata možete lako odabrati putem prekidača i kontrolnih lampica, koje označavaju svaku odabranu funkciju.
OPREZ! NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time pomažete u zaštiti okoliša. U tim slučajevima, jamstvo prestaje važiti. 4 SIGURNOSNI STANDARDI U hitnim slučajevima 2 MJERE PREDOSTROŽNOSTI odmah izvucite kabel aparata za kavu iz utičnice. • Uklonite sve materijale za zaštitu proizvoda prilikom transporta, kao i sve promotivne materijale poput plastičnih vrećica, kartona, naljepnica, i sl.
Opasnosti • Ne usmjeravajte mlaz pare ili vruće vode u osobe, kako biste izbjegli nastanak opeklina. • Ni u kojem slučaju ne postavljajte bilo kakve predmete unutar aparata za kavu (opasnost od električnog udara). • Ne dodirujte aparat za kavu mokrim rukama. Ne isključujte aparat povlačenjem kabela. Odgovornosti. • Ne koristite aparat za kavu koji je neispravan ili ukoliko sumnjate da je u kvaru, npr. nakon što je slučajno pao. • Popravak prepustite ovlaštenom servisu.
5 DIJELOVI Poklopac spremnika za kavu u zrnu Podešavanje razine mljevenja Spremnik za mljevenu kavu / odjeljak za kockice šećera Spremnik za kavu u zrnu Poklopac spremnika za vodu Spremnik za vodu Grijač šalice Prekidač za stanje mirovanja Regulator pare Mlaznica za paru Otvor za istjecanje kave podesiv po visini Indikator razine vode u pladnju Ručke Odvojivi pladanj za istjecanje 4
Prekidač Gumbi za odabir razine vode Indikator količine vode Priprema 2 šalice kave Priprema 1 šalice kave Jedinica za pripremu kave Tipka za odabir tople vode Regulator pare Gumb za odabir mljevene kave Ikona OPĆEG UPOZORENJA Ikona niske razine vode Ikona ERROR (pogreška) Ikona uklanjanja kalcija Ikona punog spremnika za talog Ručica za otvaranje vrata 5 Podložak za ostatke kave Spremnik za talog
6 PRIBOR 7 JEDINICA ZA PRIPREMU KAVE, SRCE APARATA ZA KAVU Za vašu pogodnost, sav pribor priložen je u kutiji s uputama za uporabu: 1. Žlica za uzimanje mljevene kave. Kapacitet 8 g, otprilike. 2. Sredstvo za uklanjanje kamenca. 3. Četka za čišćenje. 4. Reagens traka za provjeru tvrdoće vode. Razine od 1 do 5. 5. Prekidač jedinice za pripremu kave.
Prilikom vraćanja spremnika, pazite da usjedne u zaklopac kućišta kako bi savršeno pristajao na mjesto. 9. Proces se automatski zaustavlja istovremenim pritiskom na oba gumba. 10. Uklonite posudu s vrućom vodom. 11. Aparat za kavu se isključuje i spremna je uza rad. Pritisnite tipku za stanje mirovanja. 3. Priključite kabel za napajanje. 4. Uključite prekidač za uklj./isklj. sa stražnje strane aparata za kavu. Namjestite ga u položaj “I” kako biste uključili aparat. 12.
dok ne dobijete onaj kojeg želite. Kavu koja nije stala u spremnik spremite u hermetički zatvoreni spremnik i pohranite na hladno mjesto. mljevenja koristite regulator unutar spremnika za kavu u zrnu. * Fino mljevenje: Kava će se pripremati sporije budući da je potrebno više vremena i pritiska za istiskivanje kave. Okrenite regulator ulijevo (suprotno smjeru kretanja kazaljki sata). Što je kava finije mljevena, kava će biti kremastija.
11 PRIPREMA KAVE 3. Tijekom postupka pripreme kave, osvijetljeni dio na traci prikaza količine vode postepeno nestaje do završetka pripreme kave. 1. Aparat za kavu mora biti spreman za rad, tj. svijetle oba indikatora za pripremu kave. 4. Kada aparat prestane s pripremom kave, ponovno se uključuju dva indikatora pripreme kave, a lampica na gornjoj traci vraća se u početno odabrano stanje. 2. Aparat mora biti namješten za pripremu željene količine kave. Pripremu kave možete zaustaviti u svakom trenu.
Napomena: kada koristite mljevenu kavu, ne možete istovremeno pripremiti dvije šalice kave, zbog čega se samo indikator za pripremu jedne šalice kave biti osvijetljen. 4. Okrenite regulator pare ulijevo dokraja (180°). Zatvorite ga kada dobijete željenu količinu vruće vode. 5. Kada je aparat za kavu gotov s doziranjem kave, možete ukloniti šalicu. 5. Uklonite čašu ili šalicu napunjenu vrućom vodom. 6. Ako više nećete pripremati kavu iz mljevene kave, ponovno pritisnite gumb za mljevenu kavu.
3. Stavite čašu ili šalicu ispod mlaznice za paru. Otvorite regulator pare kako biste iz mlaznice izbacili preostalu vodu. Zatvorite mlaznicu kada kroz nju počne izlaziti para. 5. Stavite šalicu ili vrč s tekućinom koju želite zagrijati. Okrenite regulator pare ulijevo da biste dobili paru. Kada je tekućina zagrijana zatvorite regulator pare. Napomena: Za pripremu pjene ili zagrijavanje mlijeka, kružno okrećite šalicu ili vrč. 4. Stavite šalicu s mlijekom ispod mlaznice za paru. 6.
8. Funkciju isključite ponovnim pritiskom na gumb “pare”. VAŽNO!! NI U KOJEM SLUČAJU NE KORISTITE OCAT NI DRUGA SREDSTVA ZA UKLANJANJE KOJA NIJE ODOBRIO SOLAC. U priboru aparata za kavu ćete pronaći vrećicu s točnom količinom sredstva za jedno uklanjanje kamenca. 1. Aparat za kavu upozorit će vas da je vrijeme za uklanjanje kamenca iz sustava, uključivanjem narančaste ikone za uklanjanje kamenca. 9. Aparat za kavu automatski stabilizira temperaturu sustava.
Ne ulijevajte još vodu u spremnik budući da prvo trebate pripremiti otopinu za uklanjanje kamenca. Napomena: Ako prekinete postupak uklanjanja kamenca nakon što je pokrenut, pritisnite tipku ESC kako bi se izvršio ciklus ispiranja. To će spriječiti nastanak tragova sredstva za uklanjanje kamenca unutar aparata. 4. Otopinu za uklanjanje kamenca pripremite na način opisan na vrećici sa sredstvom za uklanjanje koju vas je dostavio Solac.
A) OSNOVNO ČIŠĆENJE 1. Isključite aparat za kavu (položaj “0”). 9. Ispraznite ostatke taloga i ulijte čistu vodu. Ispraznite pladanj za istjecanje. Tijekom izvođenja tih postupaka pritisnite gumbe za pripremu kave za nastavak procesa. y 2. Izvucite kabel iz utičnice. 3. Očistite spremnik za vodu. 4. Izvucite pladanj za istjecanje i ispraznite ga. Isperite ga vodom. 5. Izvadite odjeljak za ostatke kave i ispraznite ga. Isperite ga vodom. 10.
ČIŠĆENJE 5. Odvrnite vrh jedinice. 1. Otvorite bočni poklopac. 6. Izvadite jedinicu. 2. Izvadite odjeljak za ostatke kave. 3. Izvadite pladnja za prikupljanje ostataka kave. 7. Operite je pod slavinom s velikom količinom vruće vode. 4. Pomaknite ručicu jedinice ulijevo. 8. Ostavite je da se potpuno osuši.
9. Vratite jedinicu na mjesto pazeći na oznake. 13. Vratite spremnik ostatke kave na mjesto. 10. Pomaknite ručicu jedinice udesno. 14. Zatvorite bočni poklopac. 11. Zavrnite vrh jedinice. VAŽNO! Kada rukujete jedinicom prilikom čišćenja, unutarnji sustav za sabijanje kave može se lako pomjeriti. Vratite ga u početni položaj pomoću ključa za jedinicu za pripremu pare priloženog uz aparat. Poravnajte oznake na statičnom i pokretnom dijelu. Ako nisu u ravnini, učinite sljedeće: - Umetnite ključ na mjesto.
- Okrenite ga ulijevo (suprotno smjeru kretanja kazaljki sata) dok se dvije oznake na statičnom i pokretnom dijelu ne poravnaju.
PRISTUP NAČINU PROGRAMIRANJA Postupak Informacije 1. Za pristup različitim mogućnostima programiranja istovremeno pritisnite gumbe za paru i mljevenu kavu. Ikone oba gumba počinju titrati, dok se gumbi za odabir načina pripreme kave isključuju. p 2. Za izlaz iz načina programiranja samo pritisnite regulator pare.
A) UŠTEDA ENERGIJE Za odabir vremena automatskog isključivanja nakon pristupa u način programiranja, Postupak Informacije g 1. Pritisnite gumb za pripremu 1 šalice kave. 2. Vrijeme odaberite pritiskom na + ili – na gornjoj traci. 3. Traka ima 5 položaja: 0. Deaktiviranje automatskog isključivanja 3. 1. Automatsko isključivanje nakon 1 sata (zadana postavka) 3. 2. Automatsko isključivanje nakon 2 sata 3. 3. Automatsko isključivanje nakon 3 sata 3. 4. Automatsko isključivanje nakon 4 sata 4.
Postupak Informacije 6. Ponovno se uključuju dva indikatora pripreme kave, označavajući da je aparat spreman za pripremu kave.
B) TVRDOĆA VODE Tvrdoća vode iz slavine razlikuje se od područja do područja stoga je preporučeno provjeriti tvrdoću vode koju koristite u aparatu za kavu. Nakon programiranja tvrdoće vode u aparatu za kavu, aparat će vas upozoriti kada dođe vrijeme za uklanjanje kamenca iz sustava. Prije svega, provjerite tvrdoću vode. Spustite traku s reagensom u vodu na 1 sekundu. Neka polja na traci promijenit će boju; tvrdoća vode jednaka je broju polja s promijenjenom bojom.
Postupak Informacije 4. Za potvrdu odabira ponovno pritisnite gumb za pripremu 2 šalice kave. Mogućnosti će biti programirane kada iziđete iz načina programiranja. 5. Za izlaz iz načina programiranja pritisnite regulator pare 6. Ponovno se uključuju dva indikatora pripreme kave, označavajući da je aparat spreman za pripremu kave.
C) SUSTAV BROJANJA ŠALICA PRIPREMLJENE KAVE Aparat za kavu ima sustav brojanja šalica pripremljene kave tako da u svakom trenutku možete znati broj pripremljenih šalica kave. Ta količina je informativne i nije je moguće mijenjati. Nakon pristupa u način programiranja Postupak Informacije 1. Za pristup u sustav brojanja palica pripremljene kave pritisnite gumb za vruću vodu. 2. Informacije će se prikazati na lampicama trake za količinu vode.
Postupak Informacije 4. Da bi se odredio točan broj pripremljenih šalica kave, mora se utvrditi period titranja za svako polje, tako da ćete trebate zapisati odgovarajući položaj (drugim riječima, zadnji u jedinicama, sljedeći u deseticama itd.). 3. A: 2 puta = 2 3. B: 3 puta = 3 3. C: 3 puta = 3 3. D: 5 puta = 5 3. E: 0 puta = 0 3. Br. šalica: 23.350 5. Za izlaz iz ove funkcije samo pritisnite regulator pare. 6. Osvijetlit će se gumbi za pripremu kave označavajućio da je aparat ponovno spreman za rad.
18 ZNAKOVI UPOZORENJA Problemi do kojih dolazi tijekom normalnog rada aparata prikazuju se različitim znakovima upozorenja, opisanim u nastavku: FUNKCIJA PORUKA KOMENTAR Nema vode - NAPUNITE SPREMNIK ZA VODU. Aparat neće pripremati kavu sve dok se ne napuni spremnik za vodu. Glavni poklopac otvoren • Aparat neće pripremati kavu sve dok se ne zatvori poklopac. Jedinice za pripremu kave nema ili nije spojena • Aparat neće pripremati kavu sve dok se ne namjesti jedinica za pripremu kave.
FUNKCIJA PORUKA KOMENTAR Neispravan rad nekog od dijelova - RESETIRAJTE SOFTVER APARATA ZA KAVU isključivanjem aparata na glavnom prekidaču (položaj “0”), pričekajte nekoliko sekundi i ponovno uključite aparat. Ako nakon isključivanja i uključivanja aparata simbol ne nestane sa zaslona, APARAT ZA KAVU JE POTREBNO ODNIJETI U OVLAŠTENI SERVIS NA POPRAVAK. Aparat neće raditi dok ne bude popravljen. Napunite sustav vodom - Aparat za kavu treba napuniti unutarnji sustav vodom.
19 19 RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM Aparat za kavu ne počinje s radom. UZROK RJEŠENJE Aparat za kavu nije priključen u mrežu. Pritisnite prekidač, položaj “I” (uključeno). Provjerite kabel i utikač. Ako se aparat ni tada ne uključi, odnesite ga u ovlašteni servis. El primer café no tiene buena calidad. Prilikom prvog pokretanja, mlinac neće istisnuti dovoljnu količinu kave u jedinicu za pripremu kave. Bacite prvu kavu. Sve sljedeće kave bit će dobre kakvoće.
PROBLEM UZROK RJEŠENJE * Niste pritisnuli tipku i spremnik za kavu u zrnu je prazan. Pritisnite tipku ponovno. * Stavili ste mljevenu kavu u dozator kada je aparat za kavu bio isključen. Uklonite mljevenu kavu iz dozatora. Ponovite postupak ponovnim pritiskom na tipku. * Dio mljevene kave zaostao je u ulaznom kanalu. Pokušajte izvaditi ostatke kave pomoću četkice iz pribora ili pomoću drške žlice za doziranje. - Ne izlazi para ni vruća voda. Mlaznica za paru je blokirana.
PROBLEM UZROK RJEŠENJE Protok kave je smanjen ili je povećano vrijeme pripreme. Potrebno je očistiti jedinicu za pripremu kave. Očistite jedinicu na način opisan u poglavlju 16 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE.
APARAT SUPER AUTOMAT PENTRU PREPARAREA CAFELEI ESPRESSION MODEL CA4805 1 IMPORTANT Vă mulţumim pentru că aţi ales acest produs Solac şi pentru că aveţi încredere în marca noastră. Acest aparat super-automat pentru prepararea cafelei este dotat cu o pompă de presiune de înaltă performanţă (18 Bar), pentru a vă oferi cea mai bună cafea espresso profesională în confortul locuinţei voastre.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul. • Folosirii unor piese de schimb sau a unor accesorii care nu sunt furnizate de producător. • Îndepărtării depunerilor de piatră de pe aparat prin orice metodă care nu este în conformitate cu instrucţiunile date în capitolul 15. ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERILOR DE PIATRĂ. În astfel de situaţii garanţia este anulată. PRECAUŢIE! Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU îl aruncaţi niciodată la gunoi.
Pericole • Nu îndreptaţi jetul de abur sau apa fierbinte spre nici o persoană, deoarece există pericolul producerii de arsuri. • Nu introduceţi nici un fel de obiecte în interiorul aparatul pentru prepararea cafelei, în nici o situaţie (pericol de electrocutare). • Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude. Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablul de alimentare. Responsabilităţi.
5 COMPONENTE Capacul recipientului pentru boabe de cafea Dispozitiv pentru reglarea gradului de măcinare Recipient pentru cafea măcinată / recipient pentru cuburi de zahăr Recipient pentru boabele de cafea Capacul rezervorului pentru apă Încălzitor pentru cană Rezervor pentru apă Comutator pentru aşteptare (standby) Regulator pentru abur Duză pentru abur Ieşire pentru cafea reglabilă pe înălţime Indicator de nivel pentru apa din tăviţă Mânere Tăviţă detaşabilă pentru scurgere 4
Comutator Selector pentru nivelul apei Indicator pentru cantitatea de apă Preparare 2 căni de cafea Preparare 1 cană de cafea Unitate pentru preparare Selector pentru apă fierbinte Selector pentru abur Selector pentru cafea măcinată Pictograma AVERTIZARE GENERALĂ Pictograma Nivel scăzut de apă Pictograma EROARE Pictograma Îndepărtare depuneri de piatră Pictograma Recipientul pentru zaţ plin Mâner pentru deschiderea uşii 5 Tavă pentru resturi de cafea Recipient pentru zaţ
7 UNITATEA DE PREPARARE, INIMA APARATULUI PENTRU PREPARAREA CAFELEI 6 ACCESORII Pentru a fi cât mai convenabil, toate accesoriile sunt puse întro cutie, împreună cu manualul de instrucţiuni: 1. Linguriţă specială pentru cafea măcinată. Capacitate aproximativ 8 g. 2. Agent pentru îndepărtarea depunerilor de piatră. 3. Perie pentru curăţare. 4. Benzi reactive pentru verificarea durităţii apei. Niveluri de la 1 la 5. 5. Comutator pentru unitatea de preparare.
Atunci când puneţi la loc rezervorul, asiguraţi-vă că se potriveşte pe clapeta de pe aparat, în aşa fel încât să stea perfect la locul său. 3. Conectaţi cablul de alimentare. 4. Plasaţi comutatorul pornit/oprit din partea posterioară a aparatului pe poziţia pornit. Plasaţi-l pe poziţia “I” pentru a pune în funcţiune aparatul pentru prepararea cafelei. 10. Îndepărtaţi recipientul cu apă fierbinte. 11. Aparatul pentru prepararea cafelei se opreşte şi este gata de utilizare.
caţi diferite tipuri de amestec până când identificaţi amestecul preferat. Cafeaua pe care nu o puneţi în rezervor trebuie depozitată într-un recipient închis ermetic, la loc rece. dat să încercaţi diferite grade de măcinare pentru a stabili pe care îl preferaţi. Pentru a regla gradul de măcinare folosiţi regulatorul din interiorul rezervorului pentru boabe de cafea. * Măcinare fină: Cafeaua se va prepara mai greu, deoarece este nevoie de mai mult timp şi de o presiune mai mare pentru a obţine cafeaua.
11 OBŢINEREA CAFELEI 3. În timpul procesului de preparare a cafelei, luminile de pe bară care arată cantitatea de apă se vor stinge treptat, până la oprirea procesului de preparare. 1. Asiguraţi-vă că aparatul pentru prepararea cafelei este pregătit pentru funcţionare, adică asiguraţi-vă că ambele selectoare pentru cafea sunt aprinse. 4.
Notă: Atunci când folosiţi cafea măcinată nu puteţi prepara două căni simultan, astfel încât se va lumina doar selectorul pentru o cană de cafea. 5. După ce din aparat nu mai iese cafea puteţi să luaţi cana. 6. Dacă nu mai doriţi să preparaţi cafea folosind cafea măcinată, apăsaţi din nou butonul pentru cafea măcinată. Pictograma se va stinge. 4. Rotiţi regulatorul pentru abur în sens invers acelor de ceasornic până când acesta se opreşte (180º).
5. Poziţionaţi cana sau carafa cu lichidul pe care doriţi să îl încălziţi. Pentru a obţine abur rotiţi regulatorul pentru abur în sens invers acelor de ceasornic. După ce aţi terminat de încălzit lichidul, închideţi regulatorul pentru abur. Notă: Pentru a încălzi lapte şi a îl face spumă, mişcaţi circular carafa sau paharul. 3. Puneţi cana sau carafa sub duza pentru abur. Deschideţi regulatorul pentru abur, pentru a elimina orice urmă de apă care ar fi putut rămâne în duza pentru abur.
conform indicaţiilor din secţiunea 17 PROGRAMAREA APARATULUI PENTRU PREPARAREA CAFELEI. 8. Pentru a opri funcţia de preparare a aburului apăsaţi din nou butonul „abur”. IMPORTANT!! SUB NICI UN MOTIV NU FOLOSIŢI OŢET ŞI NICI ALT AGENT PENTRU ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERILOR DE PIATRĂ CARE NU ESTE FURNIZAT DE SOLAC. Veţi găsi un săculeţ cu agent pentru îndepărtarea depunerilor de piatră, în care este exact cantitatea necesară pentru o operaţiune de îndepărtare efectuată cu accesoriile aparatului. 9.
3. Apasati concomitent butonul pentru apa calda si cel pentru cafea macinata. IMPORTANT! Dacă aţi turnat agentul de curăţare în rezervorul pentru apă, îndepărtaţi-l pentru a vă asigura că nu îl folosiţi din greşeală pentru prepararea cafelei. N.B. dacă opriţi procesul de îndepărtare a depunerilor de piatră după ce acesta a început, apăsaţi butonul ESC pentru ca programul să continue ciclul de clătire. Astfel va fi împiedicată rămânerea urmelor de agent de curăţare în interiorul aparatului.
16 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE 9. Goliţi apa rămasă în rezervor şi umpleţi-l cu apă curată. Goliţi tăviţa pentru scurgere. După efectuarea acestor operaţiuni, apăsaţi selectoarele pentru prepararea cafelei pentru continuarea procesului. IMPORTANT! Nu introduceţi aparatul pentru prepararea cafelei în apă şi în nici un alt lichid şi nici nu introduceţi componentele sale în maşina de spălat vase.
(6.000 de ceşti), moment în care trebuie să duceţi aparatul pentru prepararea cafelei la o unitate service pentru a fi verificat de personal autorizat. Vă recomandăm să curăţaţi aparatul foarte bine cât mai des, scoţând şi curăţând unitatea de preparare la fiecare 1.000 de ceşti sau de câte ori observaţi că debitul de cafea a scăzut. Pentru aceasta, procedaţi conform indicaţiilor din secţiunea următoare.
8. Aşteptaţi până când unitatea este complet uscată. 12. Puneţi tăviţa la loc. 13. Puneţi la loc compartimentul pentru zaţ. 9. Puneţi unitatea la loc, asigurându-vă că punctele indicate coincid. 14. Închideţi capacul lateral. 10. Deplasaţi mânerul unităţii spre dreapta. IMPORTANT! Atunci când manevraţi unitatea în vederea curăţării, sistemul intern de presare a cafelei se poate deplasa uşor.
- Rotiţi cheia spre stânga (în sens invers acelor de ceasornic) până când cele două marcaje de pe părţile fixe coincid cu cele de pe părţile mobile. puteţi programa aparatul să vă atenţioneze atunci când trebuie să îndepărtaţi depunerile de piatră. - Puteţi să verificaţi numărul de cafele preparate.
INTRAREA ÎN MODUL PROGRAMARE Secvenţă Informaţii 1. Pentru a accesa diferitele opţiuni de programare, apăsaţi simultan butonul pentru abur şi butonul pentru cafea măcinată. Ambele pictograme vor începe să lumineze intermitent iar selectoarele pentru prepararea cafelei se vor stinge. p 2. Pentru a ieşi din modul programare, pur şi simplu apăsaţi selectorul pentru abur.
A) MODUL DE ECONOMISIRE A ENERGIEI Pentru a selecta oprirea automată, după intrarea în modul programare: Secvenţă Informaţii g 1. Apăsaţi selectorul pentru 1 cană de cafea. 2. Selectaţi timpul cu ajutorul butoanelor + sau – de pe bara superioară. 3. Această bară are 5 poziţii: 0. Dezactivarea opririi automate 3. 1. Oprire automată după 1 oră (opţiune programată implicit) 3. 2. Oprire automată după 2 ore 3. 3. Oprire automată după 3 ore 3. 4. Oprire automată după 4 ore 4.
Secvenţă Informaţii 6. Selectoarele pentru prepararea cafelei se vor aprinde din nou, indicând faptul că aparatul pentru prepararea cafelei este pregătit pentru a prepara cafea.
B) DURITATEA APEI Duritatea apei de la robinet diferă de la o regiune la alta, de aceea vă recomandăm să testaţi duritatea apei pe care urmează să o folosiţi în aparatul pentru prepararea cafelei. După programarea aparatului cu informaţiile privind duritatea apei, aparatul vă va anunţa atunci când este necesară parcurgerea procesului de îndepărtare a depunerilor de piatră din sistem. Înainte de toate, testaţi duritatea apei. Introduceţi o bandă reactivă în apă timp de 1 secundă.
Secvenţă Informaţii 4. Pentru confirmarea selecţiei, apăsaţi din nou selectorul pentru 2 căni. La intrarea în modul programare, selecţia va fi programată. 5. Pentru a ieşi din modul programare, apăsaţi selectorul pentru abur 6. Selectoarele pentru prepararea cafelei se vor aprinde din nou, indicând faptul că aparatul pentru prepararea cafelei este pregătit pentru a prepara cafea.
C) SISTEMUL DE NUMĂRARE A CAFELELOR PREPARATE Aparatul pentru prepararea cafelei are un sistem de numărare, pentru a vă informa la orice moment cu privire la numărul de cafele preparate. Acest număr are numai scop informativ şi nu poate fi modificat. După intrarea în modul programare, Secvenţă Informaţii 1. Apăsaţi butonul pentru apă fierbinte pentru a intra în sistemul de numărare a cănilor de cafea. 2. Informaţia va fi afişată pe bara luminoasă pentru cantitatea de apă.
Secvenţă Informaţii 4. Pentru a cunoaşte numărul total de căni, trebuie stabilit numărul de aprinderi pentru fiecare secţiune, astfel încât va trebui să scrieţi poziţia corespunzătoare (cu alte cuvinte, ultima pentru unităţi, următoarea pentru zeci etc.) 3. A: De 2 ori = 2 3. B: de 3 ori = 3 3. C: de 3 ori = 3 3. D: de 5 ori = 5 3. E: de 0 ori = 0 3. Nr. de căni: 23.350 5. Pentru a ieşi din această funcţie, pur şi simplu apăsaţi selectorul pentru abur. 6.
18 SEMNALE DE AVERTIZARE Diferitele semnale de avertizare pe care aparatul pentru prepararea cafelei le afişează pentru a indica o problemă în funcţionarea sa normală sunt reprezentate astfel: FUNCIÓN AVISO COMENTARIO Falta agua - LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA. La cafetera no permite preparar más cafés hasta llenar el depósito de agua. Puerta lateral abierta • La cafetera no permite preparar cafés hasta cerrar la puerta.
FUNCŢIE MESAJ COMENTARIU Ceva nu funcţionează corespunzător - INIŢIALIZAŢI PROGRAMUL APARATULUI PENTRU PREPARAREA CAFELEI punând comutatorul principal pe poziţia oprit (poziţia „0”), aşteptaţi câteva secunde şi apoi puneţi-l din nou pe poziţia pornit. Dacă, după ce aţi oprit şi apoi aţi repornit aparatul, simbolul continuă să apară, APARATUL PENTRU PREPARAREA CAFELEI TREBUIE REPARAT LA O UNITATE SERVICE AUTORIZATĂ. Aparatul pentru prepararea cafelei nu va mai funcţiona până nu va fi reparat.
19 IDENTIFICAREA ŞI REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE Aparatul pentru prepararea cafelei nu porneşte. Aparatul pentru prepararea cafelei nu este conectat la sursa de energie electrică. Apăsaţi comutatorul, poziţia „I” (pornit). Verificaţi cablul de alimentare şi ştecherul. Dacă tot nu porneşte, duceţi aparatul pentru prepararea cafelei la o unitate service autorizată. Prima cafea are o calitate necorespunzătoare.
PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE * Nu aţi apăsat butonul şi recipientul pentru boabe de cafea este gol. Apăsaţi din nou butonul. * Aţi pus cafea măcinată în distribuitor atunci când aparatul era oprit. Curăţaţi distribuitorul de cafea măcinată. Repetaţi operaţiunea apăsând din nou butonul. * O parte din cafeaua măcinată se poate să fi rămas în pâlnia de intrare. Folosiţi peria furnizată împreună cu accesoriile pentru a îndepărta ca feaua sau folosiţi spatele linguriţei de dozare.
PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE Debitul de cafea scade sau timpul de preparare creşte. Unitatea de preparare trebuie curăţată. Curăţaţi unitatea conform indicaţiilor din secţiunea 16 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE.