MOD. Q603 QUITAPELUSAS MOD. Q603 FABRIC SHAVER MOD. Q603 APPAREIL ANTI-PELUCHES MOD. Q603 FUSSELRASIERER MOD. Q603 TIRA BORBOTOS MOD. Q603 LEVAPELUCCHI MOD. Q603 KLEDINGONTPLUIZER TYPE Q603 ČISTIČ ODĚVŮ MODEL Q603 GOLARKA DO UBRAŃ I TAPICERKI MODEL Q603 ČISTIČ ODEVOV MODEL Q603 BOLYHTALANÍTÓ Q603 MODELL САМОБРЪСНАЧКА ЗА ТЪКАНИ МОД.
5- 6 • ESPAÑOL 7- 8 • ENGLISH 9-10 • FRANÇAIS 11-12 • DEUTSCH 13-14 • PORTUGUÊS 15-16 • ITALIANO 17-18 • NEDERLANDS 19-20 • ČESKY 21-22 • POLSKA 23-24 • SLOVENSKY 25-26 • MAGYAR 27-28 • българск 29-30 • HRVATSKA Q-603 3 21/9/04, 17:51:18
2 1 3 4 5 Q-603 3 6 21/9/04, 17:51:19
Q-603 4 21/9/04, 17:51:19
• E SPAÑO L ATENCIÓN • Lea estas instrucciones antes de poner en funcionamiento su aparato. • En caso de utilizar el aparato con pila, emplee sólo la pila recomendada. • Antes de insertar la pila, asegúrese que el interruptor del aparato (1) está en posición de apagado. • Durante el funcionamiento del aparato no tocar las cuchillas de corte. • No utilizar nunca el aparato con la rejilla protectora de las cuchillas dañada.
FUNCIONAMIENTO • Inserte 2 pilas tamaño “LR20” según a la indicación de los polos en el compartimento (6). Asegúrese de colocar las pilas en el sentido correcto. • Cierre el compartimento para pilas presionando la tapa y deslizándola hacia abajo. • Seleccione el nivel de apurado deslizando el selector regulador de niveles de apurado (2). • Sitúe el interruptor de funcionamiento (1) en posición de encendido. • Coloque la prenda sobre una superficie lisa.
• E NG L ISH WARNING • Please read these instructions before using the fabric shaver. • If using batteries to power the unit, use only the recommended type. • Before inserting the battery, make sure the fabric shaver switch (1) is in the OFF position. • Do not touch the cutting blades while the fabric shaver is switched on. • Never use a fabric shaver with a damaged blade shield. • Not for use on delicate garments (linen, silk, fine knits), or those that are wet or have irregular texture.
USER INSTRUCTIONS • Insert two “LR20” batteries in the compartment (6) with the poles as indicated. Make sure you insert the batteries correctly. • Close the battery compartment by pressing on the lid and sliding it downwards. • Select the closeness level using the closeness level selector (2). • Turn the ON/OFF switch (1) to the ON position. • Place the garment on a smooth surface. Without pressing, gently glide the fabric shaver over the stretched garment, changing the closeness selector (2) as required.
• FRANÇAISE ATTENTION • Lisez ce mode d’emploi avant de mettre votre appareil en marche. • Si vous utilisez l’appareil avec une pile, utilisez uniquement la pile recommandée. • Avant d’insérer la pile, assurez-vous que l’interrupteur de l’appareil (1) est sur la position Éteint. • Ne pas toucher les lames coupantes si l’appareil est en fonctionnement. • Ne jamais utiliser l’appareil si la grille protectrice des lames est endommagée.
FONCTIONNEMENT • Insérez 2 piles de type « LR20 » selon l’indication des polarités dans le compartiment (6). Veillez à introduire les piles dans le bons sens. • Fermez le compartiment à piles en appuyant sur le couvercle et en le glissant vers le bas. • Sélectionnez le degré de rasage en faisant glisser le sélecteur régulateur de degrés de rasage (2). • Placez l’interrupteur de mise en marche (1) sur la position de marche. • Placez le vêtement sur une surface lisse.
• D EUTSCH ACHTUNG • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts. • Wenn Sie das Gerät mit Batterie betreiben, ausschließlich den empfohlenen Batterietyp verwenden. • Achten Sie vor dem Einlegen der Batterie darauf, dass der Schalter (1) des Geräts auf der Position AUS steht. • Berühren Sie während des Betriebs keinesfalls die Scherklingen. • Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Klingenschutzaufsatz.
BETRIEB • Legen Sie 2 Batterien Typ „LR20“ ein, beachten Sie dabei die Polangabe im Batteriefach (6). Achten Sie darauf, dass die Batterien polrichtig eingelegt werden. • Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie auf den Deckel drücken und diesen nach unten schieben. • Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge über den Schieberegler (2) ein. • Stellen Sie den Betriebsschalter (1) auf die Position EIN. • Legen Sie das Kleidungsstück auf eine glatte Oberfläche.
• PO R TUGUÊ S ATENÇÃO • Leia estas instruções antes de colocar em funcionamento o seu aparelho. • No caso de utilizar o aparelho com pilhas, utilize apenas as pilhas recomendadas. • Antes de inserir a pilha, assegure-se do que o interruptor do aparelho (1) está na posição de desligado. • Durante o funcionamento do aparelho não toque nas lâminas de corte. • Nunca utilize o aparelho com a grelha protectora das lâminas danificada.
FUNCIONAMENTO • Insira 2 pilhas de tamanho “LR20” segundo a indicação de polaridade no compartimento (6). Certifique-se que coloca as pilhas no sentido correcto. • Feche o compartimento das pilhas pressionando a tampa e fazendo-a deslizar para baixo. • Seleccione o nível de precisão deslizando o selector regulador de níveis de precisão (2). • Coloque o interruptor de funcionamento (1) na posição ligado. • Coloque a peça de roupa sobre uma superfície plana.
• I TAL IANO ATTENZIONE • Leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. • Se l’apparecchio viene utilizzato a batterie, utilizzare solo quelle consigliate. • Prima di inserire le batterie, verificare che l’interruttore dell’apparecchio (1) sia spento. • Durante il funzionamento, non toccare le lame da taglio. • Non utilizzare mai l’apparecchio se la rete di protezione delle lame è danneggiata.
FUNZIONAMENTO • Inserire 2 batterie formato “LR20” nel vano batterie seguendo l’indicazione di polarità. Verificare di inserire le batterie nel senso corretto. • Per chiudere il vano batterie, premere sul coperchio e spingerlo verso il basso. • Selezionare il livello di taglio spostando l’apposito selettore di regolazione (2). • Posizionare l’interruttore di funzionamento (1) in posizione di accensione. • Collocare l’indumento su una superficie piana.
• N EDERL AND S WAARSCHUWINGEN • Lees vóór ingebruikname deze aanwijzingen aandachtig door. • Gebruik alleen de aanbevolen batterijen als u voor dat voedingstype kiest. • Controleer voordat u de batterijen plaatst of de toestelschakelaar (1) in de Uit-stand staat. • Raak de mesjes niet aan zolang de ontpluizer in werking is. • Gebruik deze ontpluizer niet als het beschermrooster van de mesjes beschadigd is.
WERKING • Plaats twee “LR20”-batterijen; let hierbij op de + en – pool in het batterijvak (6). Let op: plaats de batterijen in de juiste richting. • Sluit het batterijvak door het deksel ervan in te drukken en omlaag te schuiven. • Kies het reinigingsniveau door de desbetreffende keuzeschakelaar (2) te verschuiven. • Zet de Aan-/Uit-schakelaar (1) in de Aan-stand. • Leg het kledingstuk op een glad oppervlak.
• ČESKY UPOZORNĚNÍ: • Před použitím čističe oděvů si prosím pozorně přečtěte tento návod. • Pokud používáte baterie, použijte pouze doporučený typ. • Před vložením baterie se ujistěte, že vypínač čističe oděvů (1) je v poloze OFF (Vypnuto). • Když je přístroj zapnutý, nedotýkejte se řezných čepelí. • Čistič oděvů nikdy nepoužívejte, když je poškozený štít čepele. • Není vhodný k použití na oblečení jemné (len, hedvábí, jemné pletení), mokré nebo s nepravidelnou strukturou.
NÁVOD K POUŽITÍ • Do komory (6) vložte dvě baterie „LR20“ podle zobrazení. Ujistěte se, že jste baterie vložili správně. • Stlačením a posunutím krytu dolů zavřete komoru baterií. • Pomocí přepínače stupně přiblížení (2) nastavte stupeň přiblížení. • Otočte vypínač (1) do polohy ON (zapnuto). • Oblečení umístěte na rovný povrch. Bez tlačení zlehka přecházejte čističem po napnutém oblečení a přepínačem (2) měňte požadovaný stupeň přiblížení.
• PO L SK A UWAGA • Przed użyciem zapoznać się dokładnie z poniższą instrukcją. • Używać tylko baterii zalecanych przez producenta. • Przed włożeniem baterii upewnić się, że wyłącznik golarki (1) znajduje się w położeniu OFF (wył.). • Nie dotykać ostrzy tnących w trakcie pracy urządzenia. • Nie używać golarki z uszkodzoną osłoną ostrz. • Nie używać z odzieżą delikatną (bielizna, jedwab, dzianina), mokrą lub o nieregularnej teksturze.
INSTRUKCJA OBSŁUGI • Do komory baterii (6) włożyć dwie baterie LR20 z zachowaniem właściwej biegunowości. Upewnić się, że baterie są włożone właściwie. • Zamknąć pojemnik dociskając i przesuwając wieko ku dołowi. • Za pomocą regulatora (2) dobrać poziom ścinania. • Ustawić wyłącznik (1) w pozycji ON (wł.). • Umieścić ubranie na równym podłożu. Nie dociskając głowicy, poprowadzić ją wzdłuż wybranego fragmentu ubrania, w razie konieczności regulując poziom ścinania (2).
• E SLO VENSKÝ UPOZORNENIE • Pred použitím čističa odevov si dôkladne prečítajte tento návod. • Pokiaľ používate batérie, použite iba odporúčaný typ. • Pred vložením batérie sa ubezpečte, že vypínač čističa odevov (1) je v polohe OFF (Vypnuté). • Ak je prístroj zapnutý, nedotýkajte sa rezných čepelí. • Čistič odevov nikdy nepoužívajte, keď je poškodený štít čepele. • Nie je vhodný na použitie na oblečenie, ktoré je jemné (ľan, hodváb, jemné pletenie), mokré alebo s nepravidelnou štruktúrou.
NÁVOD NA POUŽITIE • Do komory (6) vložte dve batérie „LR20“ podľa zobrazenia. Ubezpečte sa, že ste batérie umiestnili správne. • Stlačením a posunutím krytu dole zatvoríte komoru batérií. • Pomocou prepínača stupňa priblíženia (2) nastavte stupeň priblíženia. • Otočte vypínač (1) do polohy ON (Zapnuté). • Oblečenie umiestnite na rovný povrch. Bez tlačenia zľahka prechádzajte čističom po napnutom oblečení a prepínačom (2) meňte požadovaný stupeň priblíženia.
• MAG YAR: FIGYELEM • A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat. • Ha a készülék áramellátására elemet használ, csak a javasolt típust alkalmazza. • Az elem behelyezése előtt ellenőrizze, hogy a készülék kapcsolója (1) OFF állásban van. • Ne érintse meg a vágópengéket, ha a készülék be van kapcsolva. • A készüléket soha ne használja sérült pengevédővel.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS • Helyezzen be két darab „LR20” elemet az elemtartó rekeszbe (6) a jelezett polaritás figyelembevételével. Az elemeket mindig a jelölt polaritásnak megfelelően helyezze be. • Zárja vissza az elemtartó rekesz fedelét úgy, hogy lenyomja, majd visszacsúsztatja a helyére. • A vágási távolság választókapcsoló (2) segítségével válassza ki a vágási távolságot. • A KI/BE kapcsolót (1) állítsa ON állásba. • A ruhát helyezze sima felületre.
• българск ВНИМАНИЕ • Моля, прочетете тези инструкции преди употребата на самобръсначката за тъкани. • Ако използвате батерии за захранване на устройството, използвайте само батерии от препоръчания вид. • Преди да поставите батериите, уверете се, че превключвателят (1) на самобръсначката е в изключено положение. • Не се допирайте до режещите ножчета, ако уредът е включен. • Никога не използвайте уред с повреден предпазител на ножчетата.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • Поставете две батерии от тип “LR20” в отделението (6), като спазвате посочения поляритет. Уверете се, че сте поставили батериите правилно. • Затворете отделението за батерии като натиснете капака и го плъзнете надолу. • Изберете нивото на приближаване като използвате превключвателя за избор на разстояние (2). • Поставете превключвателя ON/OFF (1) в положение ON. • Поставете дрехата върху равна повърхност.
• HR VATSK A UPOZORENJE • Molimo pažljivo pročitajte ova uputstva prije uporabe aparata. • Ukoliko aparat punite baterijama, koristite samo baterije koje je preporučio proizvođač. • Prije umetanja baterije, prekidač (1) aparata mora biti u položaju OFF (isključeno). • Ne dodirujte oštrice aparata kada je uključen. • Ne koristite aparat s oštećenim štitnikom oštrica. • Ne koristite aparat za čišćenje osjetljivih tkanina (lana, svile, finog pletiva), mokrih tkanina i tkanina neujednačene teksture.
UPUTSTVA ZA UPORABU • Umetnite dvije “LR20” baterije u kućište (6) pazeći na naznačeni polaritet. Baterije trebate pravilno umetnuti. • Odjeljak za baterije zatvorite tako što ćete pritisnuti poklopac i gurnuti ga prema dolje. • Pomoću regulatora udaljenosti brijače glave (2) izaberite željenu razinu udaljenosti. • ON/OFF prekidač (1) namjestite u položaj ON. • Tkaninu postavite na ravnu površinu. Lagano klizite aparatom preko razvučene tkanine, regulirajući razinu udaljenosti brijaće glave (2) po potrebi.
100% Recycled Paper Q-603 1 21/9/04, 17:51:07