SINCE Gebrauchsanleitung Mode d’emploi User Manual GRIND & INFUSE PRO Typ/Type 115 Programmierbare Espressomaschine mit Mahlwerk Machine à espresso programmable avec moulin Programmable Espresso Machine with Grinder 1908
D 2
INHALT TEIL 1 D Schön, dass Sie sich für die neue Solis Grind & Infuse Pro Espressomaschine entschieden haben. Machen Sie sich mit Ihrer Maschine vertraut Bei Solis geht Sicherheit vor .................................................................................Seite 5 Merkmale Ihrer Solis Grind & Infuse Pro Espressomaschine ...................................Seite 7 Machen Sie sich mit Ihrer Solis Grind & Infuse Pro Espressomaschine vertraut........Seite 12 Vor dem ersten Gebrauch beachten....
D DIE SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSOMASCHINE Frisch gemahlener Kaffee ist einer der vier entscheidenden Faktoren bei der Zubereitung des aromatischen Getränks. Dieses Qualitätsmerkmal wird oft als eine der «vier Grundlagen» bei der Espresso-Zubereitung bezeichnet. Die anderen sind die Mühle, die Espressomaschine und der Barista. Grad und Art der Röstung sind eine Frage der persönlichen Vorliebe.
D BEI SOLIS GEHT SICHERHEIT VOR Solis ist ein sicherheitsbewusstes Unternehmen. Beim Entwickeln und Fertigen unserer Produkte liegt uns die Sicherheit der Endkunden sehr am Herzen. Darüber hinaus bitten wir Sie, beim Gebrauch von Elektrogeräten besondere Sorgfalt walten zu lassen und insbesondere die folgenden Sicherheitsmassnahmen zu beachten.
D BEI SOLIS GEHT SICHERHEIT VOR WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ELEKTROGERÄTE • Vor Gebrauch das Kabel ganz abrollen. • Lassen Sie das Netzkabel nicht über eine Tisch- oder Bankkante hängen, mit heissen Oberflächen in Berührung kommen oder verknoten. • Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie weder das Gerät, noch Netzkabel oder Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. • Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen. Das Gerät und dessen Netzkabel ausser Reichweite von Kindern platzieren.
D MERKMALE IHRER SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSOMASCHINE INTEGRIERTES KEGELMAHLWERK EINSTELLBARER MAHLGRAD VOREINGESTELLTE MAHLMENGE FÜR EINE ODER ZWEI TASSEN UND FEINEINSTELLUNG Mit dem integrierten Kegelmahlwerk wird jeder Espresso mit der richtigen Menge an frisch gemahlenem Kaffee zubereitet – Garant für höchsten Genuss. Über ein Stellrad lässt sich der Mahlgrad (GRIND SIZE) in 18 Einstellungen mehr oder weniger grob / fein einstellen, damit optimaler Kaffee genuss entsteht.
D MERKMALE IHRER SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSOMASCHINE VOM MAHLWERK DIREKT IN DEN SIEBTRÄGER EINGEBAUTER TAMPER Die Grind & Infuse Pro Espressomaschine verfügt über eine eingebaute Halterung für den Siebträger, damit der frisch gemahlene Kaffee direkt vom Mahlwerk in den Filter gelangt. Dank dieser Vorrichtung haben Sie die Hände frei für andere Tätigkeiten bis der Siebträger mit der richtigen Menge an frisch gemahlenem Kaffee gefüllt ist.
D MERKMALE IHRER SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSOMASCHINE 1700 WATT LEISTUNG Ihr Gerät heizt dank der 1700 Watt Leistung extrem schnell auf und erzeugt einen HochdruckDampf zum optimalen Milchaufschäumen. PRÄZISE TEMPERATURREGELUNG Die digitale Solis-Technologie sorgt für eine präzise Temperaturregelung, damit sich das Aroma Ihres Espressos voll entfalten kann. AUTOMATIK-SPÜLFUNKTION Die Wassertemperatur wird nach der Dampffunktion zum Milchaufschäumen wieder optimal für die Kaffeezubereitung justiert.
D MERKMALE IHRER SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSOMASCHINE ESPRESSO-DRUCKANZEIGE UNTER-EXTRAKTIONSBEREICH ÜBER-EXTRAKTIONSBEREICH Mit Hilfe der Espresso-Druckanzeige wird die optimale Presskraft erreicht. Gemessen wird dabei der Druck, mit dem das Wasser durch das Kaffeepulver im Siebträger gepresst wird. Wenn sich der Zeiger während der EspressoZubereitung im unteren Bereich befindet, so ist das ein Zeichen dafür, dass der Espresso mit zu wenig Druck durchläuft, was ihn «unterextrahiert» macht.
D MERKMALE IHRER SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSOMASCHINE HEISSWASSER-FUNKTION Dank der Heisswasser-Funktion können Sie Ihren Kaffee strecken, Tee oder Heissgetränke zubereiten und Tassen bzw. Filter vorwärmen. PROFESSIONELLE DAMPFLANZE Die schwenkbare Dampflanze aus Edelstahl lässt sich leicht in die optimale Stellung für das Aufschäumen der Milch bringen. Der Schwenkarm ist mit einem professionellen, um 360° drehbaren Kugelgelenk ausgestattet.
D MACHEN SIE SICH VERTRAUT MIT IHRER SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSOMASCHINE FILTER SIZE Wahl Grösse Filtereinsatz: (Single) / (Double) LEUCHTANZEIGE FÜR EINZELODER DOPPELFILTER Leuchtet um anzuzeigen, ob der Einzeloder Doppelfiltereinsatz gewählt wurde GRIND SIZE Mahlgradregler mit 18 Einstellungen von fein (FINE) bis grob (COARSE) POWER Die Tasten-Umrandung leuchtet, wenn die Taste gedrückt und das Gerät eingeschaltet wird GRIND AMOUNT Einstellen der Menge von frisch gemahlenem Kaffeepulver, das in de
D MACHEN SIE SICH VERTRAUT MIT IHRER SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSOMASCHINE HERAUSNEHMBARER 2-LITER-WASSERBEHÄLTER von oben befüllbar BOHNENBEHÄLTER: FASSUNGSVERMÖGEN 250 g Verriegelungssystem ermöglicht das Entfernen des Behälters ohne vorherige Entleerung DRUCKANZEIGE Überwacht den Druck während der Extraktion für beste Espresso-Qualität PROGRAM Programmierbare Funktion zum Abspeichern von individuellen Espresso-Mengen und Brühtemperatur-Einstellungen INTEGRIERTES KEGELMAHLWERK einstellbar, um eine
D MACHEN SIE SICH VERTRAUT MIT IHRER SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSOMASCHINE ZUSÄTZLICHE MERKMALE 15 bar Pumpe Italienisches Design und Fabrikat Genaue Temperaturregelung Digitale Solis-Technologie für aromatischen Espresso dank genauer Temperaturregelung Heizspirale mit integrierter Kühlschlange aus Edelstahl für genau geregelte Wassertemperatur Vorbrühfunktion für die optimale Extraktion und Verteilung des Wassers im Kaffeepulver Automatische Spülfunktion für die optimale Temperatur bei der Kaffeezube
D VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH BEACHTEN Wenn Sie Ihre Solis Grind & Infuse Pro Espresso maschine auspacken, sind Auffangwanne, Wasserbehälter und Ablageschale bereits eingebaut. Die Auffangwanne ist in den Sockel auf der Vorderseite der Maschine eingesetzt. Der Wasserbehälter befindet sich auf der Rückseite der Maschine. Die Ablageschale liegt hinter der Auffangwanne im Sockel der Maschine. Auffangwanne, Wasserbehälter und Ablageschale lassen sich einfach entnehmen und wieder einsetzen.
D AUFSTELLEN IHRER SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSOMASCHINE SCHRITT 1 SCHRITT 2 SCHRITT 3 Setzen Sie die Ablageschale in den Sockel der Maschine ein und schieben Sie sie nach hinten. In der Ablageschale finden Reinigungsgerät, Pinsel, Innensechskantschlüssel, Gummi abdeckung, Edelstahlfilter und Kurz-Anleitung bequem Platz und sind bei Bedarf immer griffbereit. Setzen Sie die Anzeigevorrichtung «Empty Me!» in die Auffangwanne ein und legen Sie die Ab deckung darüber.
D AUFSTELLEN IHRER SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSOMASCHINE SCHRITT 4 Setzen Sie den Bohnenbehälter ein und drehen Sie das Rad um 90° im Uhrzeigersinn, um ihn zu verriegeln. HINWEIS: Vor jedem Gebrauch wird empfohlen, die Maschine einmal nur mit Wasser laufen zu lassen, also ohne Kaffeepulver zu verwenden. Dadurch wird sichergestellt, dass die Maschine optimal vorgeheizt ist. Siehe dazu Abschnitt «ESPRESSO-ZUBEREITUNG: SCHRITT FÜR SCHRITT» auf Seite 26.
D 18
GRIND & INFUSE PRO Programmierbare Espressomaschine mit Mahlwerk Bedienung
D DIE SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSOMASCHINE Wir von Solis wissen, dass Kaffeeliebhaber viel Sorgfalt für die Zubereitung eines grossartigen Kaffees verwenden. Sie experimentieren mit Aromen und stellen den Mahlgrad der Bohnen und die Pressung ein, um den perfekten Espresso-Genuss zu erhalten. Mit der Grind & Infuse Pro Espressomaschine und ihrem integrierten Mahlwerk gelingt die Zubereitung eines frischen und perfekten Espressos wie von selbst.
INHALT TEIL 2 D Bedienung Espresso-Zubereitung: Kurzanleitung ...................................................................Seite 22 Espresso-Zubereitung: Schritt für Schritt ...............................................................Seite 26 Die Kunst des Milchaufschäumens........................................................................Seite 34 Heisswasser-Funktion............................................................................................
D ESPRESSO-ZUBEREITUNG: KURZANLEITUNG 1 2 Vor dem ersten Gebrauch Bohnenbehälter einsetzen Wasserbehälter spülen Siebträger und Filter reinigen Behälter aufsetzen Behälter verriegeln 2. Install Water Filter (continued) 3 Vor jedem Gebrauch prüfen Gerät vorbereiten 60 Sind Bohnen im 2.
D ESPRESSO-ZUBEREITUNG: KURZANLEITUNG 60 4 Espressozubereitung Filtereinsatz wählen Filtereinsatz in Kaffeemenge Siebträger einsetzen einstellen Kaffeepulver anpressen Mit „Razor“ Kaffee pulver abstreifen Filtergrösse wählen Siebträger einsetzen 1 Tasse für 1 Espresso bereitstellen und Taste drücken Mahlvorgang: Automatischer Start & Stopp Evtl.
D ESPRESSO-ZUBEREITUNG: KURZANLEITUNG 5 Milch aufschäumen Dampfstoss aktivieren, um Milchreste auszuspülen 24 Kanne maximal zur Hälfte füllen Dampflanze auf 3-Uhr-Position in die Kanne halten Dampflanze mit feuchtem Tuch reinigen Milch einschenken Dampf einschalten Milch aufschäumen So lange aufschäumen bis Milch und Kanne heiss sind Dampf abschalten
D ESPRESSO-ZUBEREITUNG: KURZANLEITUNG 6 Wenn Ihr Espresso zu schwach ist, versuchen Sie es mit dem Filtereinsatz für 2 Tassen, um einen Espresso zuzubereiten Fehlersuche Espresso zu schwach? Wärmen Sie die Tassen (mit Heisswasser-Funktion) und den Siebträger vor oder machen Sie die Milch heisser Nicht heiss genug? 25
D ESPRESSO-ZUBEREITUNG: SCHRITT FÜR SCHRITT Ein guter Kaffee besteht aus dem ausgeglichenen Verhältnis der Hauptgeschmackselemente Säure, Aroma, Bitterkeit, Körper, Schmackhaftigkeit und Schärfe. Die einwandigen Filter für diese Espressomaschine geben Ihnen Gelegenheit mit Mahlgrad, Kaffeemenge und Pressung zu experimentieren, um eine Vielzahl von Aromen zu entdecken.
D ESPRESSO-ZUBEREITUNG: SCHRITT FÜR SCHRITT SCHRITT 3 – FILTEREINSÄTZE VORBEREITEN • Setzen Sie den Filtereinsatz in den Siebträger (verwenden Sie den kleineren Filter für 1 Tasse und den grösseren für 2 Tassen). Wenn Sie einen Kaffeebecher aufbrühen wollen, so verwenden Sie immer den Filtereinsatz für 2 Tassen und lassen Sie 60 ml Wasser durchlaufen. Wenn Sie mehr Wasser wünschen, lassen Sie heisses Wasser zuerst mit der HeisswasserFunktion in die Tasse laufen und fügen Sie dann den Kaffee hinzu.
D ESPRESSO-ZUBEREITUNG: SCHRITT FÜR SCHRITT SCHRITT 5 – MAHLMENGE EINSTELLEN SCHRITT 6 – MAHLGRAD EINSTELLEN und dann ggf. den Mahlgrad für Ihren Kaffeetyp und persönlichen Geschmack nach oben oder unten zu korrigieren. Wenn der Mahlgrad zu fein ist (pudrig oder wie Mehl, wenn man das Kaffeepulver zwischen den Fingern zerreibt), so fliesst das Wasser selbst unter Aufwendung grossen Drucks nur schwer durch das Kaffeepulver. Der Kaffee ist zu stark, schmeckt bitter und hat eine ungleichmässige Crema.
D ESPRESSO-ZUBEREITUNG: SCHRITT FÜR SCHRITT SCHRITT 7 – KAFFEEPULVER ANPRESSEN 2. Mit herausgenommenem Tamper: Das Kaffeepulver lässt sich auf zwei unterschiedliche Arten pressen: Der Tamper lässt sich herausnehmen, um ihn mit der Hand zu bedienen. a. Nehmen Sie den Tamper aus seiner Halterung. b. Nehmen Sie den Siebträger nach Beendigung des Mahlvorgangs aus der Halterung und stossen Sie ihn leicht auf, um das Pulver gleichmässig zu verteilen. c.
D ESPRESSO-ZUBEREITUNG: SCHRITT FÜR SCHRITT SCHRITT 8 – MIT DEM DOSIERINSTRUMENT „RAZOR“ DIE ÜBERSCHÜSSIGE KAFFEEPULVER MENGE ABSTREIFEN Legen Sie den „Razor“ in den Filtereinsatz, die ausgestanzten Ecken des Instruments liegen auf dem Rand des Filtereinsatzes. Das extra konzipierte Dosier-Instrument „Razor“ hilft Ihnen, überschüssiges Kaffeepulver mit einer Handbewegung abzustreifen und den Rand des Siebträgers zu säubern.
D ESPRESSO-ZUBEREITUNG: SCHRITT FÜR SCHRITT SCHRITT 9 – SIEBTRÄGER EINSETZEN SCHRITT 10 – ESPRESSO ZUBEREITEN VOREINGESTELLTE MENGE – EINE TASSE • Vergewissern Sie sich, dass die Umrandungen sämtlicher Tasten beleuchtet sind, denn nur dann hat die Maschine ihre korrekte Betriebstemperatur erreicht. • Prüfen Sie, ob sich Auffangwanne und Sieb träger an Ort und Stelle befinden. • Stellen Sie je nach Wahl eine oder zwei Tassen unter den Siebträger.
D ESPRESSO-ZUBEREITUNG: SCHRITT FÜR SCHRITT VOREINGESTELLTE MENGE – ZWEI TASSEN Drücken Sie einmal auf die Taste mit dem Symbol für zwei Tassen. Eine voreingestellte Menge von etwa 60 ml wird ausgegeben. Während des Betriebs ist ein Pumpgeräusch zu hören. Nach der Ausgabe der voreingestellten Menge stoppt die Maschine automatisch. HINWEIS: Wenn Sie während des Brühvorgangs auf die Taste oder drücken, wird der Wasserdurchlauf sofort gestoppt.
D ESPRESSO-ZUBEREITUNG: SCHRITT FÜR SCHRITT ZURÜCKSETZEN AUF DIE VOREINGESTELLTEN WERTE MANUELLE EINSTELLUNG Um die Maschine auf die voreingestellten Werte für einen einfachen oder doppelten Espresso zurückzusetzen, halten Sie die Taste PROGRAM so lange gedrückt, bis ein dreifaches akustisches Signal ertönt. Lassen Sie daraufhin die Taste los. Damit ist die Maschine erneut auf die ursprüng lichen Standardwerte eingestellt. Halten Sie die Taste mit dem Symbol für eine oder zwei Tassen gedrückt.
D DIE KUNST DES MILCHAUFSCHÄUMENS • Stellen Sie die Dampflanze so, dass sie sich über dem Abtropfgitter befindet. • Füllen Sie die Edelstahlkanne bis maximal zur Hälfte mit kalter, frischer Milch. • Drehen Sie den Wahlschalter auf die Position mit dem Dampfsymbol. Die weisse Anzeigeleuchte «HOT WATER / STEAM» beginnt zu blinken, um anzuzeigen, dass die Maschine sich aufheizt, um Dampf zu erzeugen. • Wenn die Leuchte aufhört zu blinken, ist die Maschine einsatzbereit.
D DIE KUNST DES MILCHAUFSCHÄUMENS Das Milchaufschäumen erfolgt in zwei Phasen: Auflockern der Milch durch Luftzufuhr und verquirlen der Milch, um sie weich und geschmeidig zu machen und ihr die richtige Temperatur zu verleihen. In der Praxis verschmelzen diese beiden Vorgänge zu einem. SCHRITT 1 – MILCH ZIEHEN Halten Sie die Kanne so, dass die Spitze der Dampflanze gerade eben in die Milch eingetaucht ist und aktivieren Sie mit der anderen Hand den Dampf.
D HEISSWASSER-FUNKTION MANUELLE ANPASSUNG DER BRÜHTEMPERATUR Sobald das Kontrolllicht konstant leuchtet, ist die Heisswasser-Funktion bereit, das Wasser fliesst aus dem Heisswasser-Auslass. Wenn Sie den Heisswasser-Fluss stoppen wollen, drehen Sie den Wahlregler wieder zurück in die mittlere Standby-Position.
D Die Einstellung, in der sich das Gerät im Moment befindet, leuchtet auf. Bevor Sie die Brühtemperatur zum ersten Mal verändern, leuchtet PROGRAM auf. Im Einzelnen geben die Leuchtanzeigen folgende Einstellungen wieder: Leuchtanzeige POWER POWER Beschreibung Grundeinstellung PROGRAM PROGRAM +1 °C* +2 °C* CLEAN CLEAN ME ME FILTER SIZE HOT HOT WATER WATER STEAM STEAM POWER −1 °C* −2 °C* • Wenn Sie eine der folgenden Tasten drücken, ändert sich die Einstellung analog der Tabelle.
D TIPPS FÜR DIE ZUBEREITUNG EINES GUTEN KAFFEES TASSEN UND GLÄSER VORWÄRMEN DER RICHTIGE FILTEREINSATZ Eine warme Tasse sorgt dafür, dass der Kaffee seine optimale Temperatur behält. Stellen Sie die Tasse unter den Heisswasser-Auslass und drehen Sie den Wahlregler für Dampf/ Heisswasser auf die Heisswasser-Funktion . Lassen Sie heisses Wasser in die Tasse laufen. Warten Sie kurz, entleeren Sie die Tasse und trocknen Sie sie ab. Stellen Sie die so vorgewärmte Tasse auf die Ablage.
D TIPPS FÜR DIE ZUBEREITUNG EINES GUTEN KAFFEES REINIGEN DES BRÜHKOPFES Lassen Sie vor dem Einsetzen des Siebträgers heisses Wasser durch den Brühkopf laufen. Dadurch wird die Maschine nochmals gereinigt und vor der Zubereitung des Kaffees die Temperatur nochmals stabilisiert. HINWEIS: Der Geschmack Ihres Kaffees unterliegt natürlich Ihren persönlichen Vorlieben und vielen anderen Faktoren, wie Art der verwendeten Kaffeebohnen, Mahlgrad und Anpressdruck.
D REINIGUNG UND PFLEGE 40
D REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNGSZYKLUS DURCHFÜHREN Die Grind & Infuse Pro Espressomaschine verfügt über einen integrierten Reinigungszyklus, der regelmässig ausgeführt werden muss. Die Anzeige CLEAN ME leuchtet automatisch auf, um dem Benutzer mitzuteilen, dass eine Reinigung durchzuführen ist.
D REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNGSANLEITUNG ENTKALKEN ENTKALKEN DER MASCHINE Falls eine Reinigung erforderlich ist, beachten Sie die nachfolgenden Schritte: Hartes Wasser kann bei regelmässigem Gebrauch der Maschine zu Kalkablagerungen in und auf vielen der Funktionsteile führen. Dadurch werden Brühfluss und Leistung der Maschine verringert und die Qualität des Kaffees beeinträchtigt. • Entnehmen Sie den Siebträger.
D REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DES KEGELMAHLWERKS POWER Behälter entriegeln Behälter leeren Behälter erneut aufsetzen POWER POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE GRIND AMOUNT FILTER SIZE Behälter verriegeln Mahlwerk leer laufen lassen SINGLE DOUBLE SINGLE DOUBLE Behälter entriegeln GRIND AMOUNT FILTER SIZE Behälter entfernen POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE REINIGUNG DES KEGELMAHLWERKS PUSH TO GRIND PUSH TO GRIND Oberen Mahlkegel lösen Oberen Mahlkegel entnehmen Mahlkegel mit Pinsel Schütte
D REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG: Seien Sie bei der Demontage, Reinigung und Montage äusserst vorsichtig! Die Mahlkegel sind extrem scharf! BLOCKADE IM KEGELMAHLWERK BESEITIGEN Diese Reinigung des Kegelmahlwerkes ist nur bei einer Blockade zwischen Mahlkegel und Kaffeeauslass durchzuführen. 1 1 2 2 3 3 4 4 GRIND GRIND SIZE SIZE 5 5 6 6 1 1 GRIND GRIND SIZE SIZE 2 2 3 3 1. 1. MAHLRAD MAHLRAD 2. 2. METALL-SCHEIBE METALL-SCHEIBE 3. 3.
D REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DER DAMPFLANZE Pflege der Dampflanze Dampflanze verstopft? Dampfstoss aktivieren, Dampflanze mit um Milchrückstände feuchtem Tuch zu entfernen reinigen • Dampflanze ist nach jedem Aufschäumen zu reinigen. • Positionieren Sie die Dampflanze über der Auffangwanne und stellen Sie den Drehschalter kurz auf das Dampfsymbol. Dadurch werden Milchrückstände aus der Düse entfernt. • Reiben Sie die Dampflanze nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch ab.
D REINIGUNG UND PFLEGE FILTER, SIEBTRÄGER UND BRÜHGRUPPE REINIGEN/SÄUBERN Lassen Sie regelmässig Wasser durch den eingesetzten, aber leeren Siebträger laufen, um etwaige Kaffeerückstände zu beseitigen. Kaffeesatz ausschlagen Filtereinsatz reinigen Filter in Siebträger einsetzen Sollten die kleinen Löcher im Filter verstopft sein, gehen Sie folgendermassen vor: 1. Setzen Sie den Filter in den Siebträger ein. Lassen Sie Wasser durch den eingesetzten, aber leeren Siebträger laufen. 2.
D REINIGUNG UND PFLEGE REINIGEN DER AUFFANGWANNE AUFBEWAHREN DER MASCHINE Die Auffangwanne ist regelmässig zu entnehmen, entleeren und zu reinigen, insbesondere jedes Mal dann, wenn die Anzeige «Empty Me!» erscheint. Vor dem Einlagern der Maschine das Gerät mit der Taste POWER ausschalten, den Schalter für die Heisswasser-/Dampferzeugung auf STANDBY drehen und den Netzstecker ziehen. Entfernen Sie das Gitter, die Unterteilung und die Anzeige «Empty Me!» von der Auffangwanne.
D REINIGUNG UND PFLEGE Nur das optimal aufeinander abgestimmte Zusammenspiel von Kaffee und Maschine garantiert ein absolutes Spitzenergebnis. Die Solis Grind & Infuse Pro Espressomaschine wird allerhöchsten Ansprüchen gerecht und garantiert Ihnen eine konstant perfekte Kaffeequalität. Damit diese nicht gemindert wird, sind einige wenige Punkte zu beachten. Filtereinsätze immer reinigen In den Filtereinsätzen können sich Kaffeereste ablagern.
D ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Bei eingeschalteter Maschine blinkt die Leuchtanzeige für Dampf/Heisswasser Dampf/Heisswasser-Drehschalter nicht in der Position «STANDBY» Drehen Sie den Dampf/Heisswasser-Drehschalter auf «STANDBY». Die Maschine beginnt mit der normalen Aufheizphase.
D ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Keine Crema Kaffee nicht genug verdichtet Kaffee zu grob gemahlen Siehe Seite 29, «Kaffeepulver anpressen». Achten Sie auf den passenden Mahlgrad. Siehe Seite 28, «Mahlgrad einstellen». Alte Bohnen durch frisch geröstete ersetzen. Verwenden Sie die feine Nadel im Reinigungswerkzeug, um die Löcher zu säubern. Siehe Seite 46, «Filter reinigen».
D ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Kaffee läuft nur tropfenweise aus dem Siebträger Kein oder zu wenig Wasser im Behälter Kaffee zu fein gemahlen Siehe Seite 26, Schritt 1 – «Wasserbehälter füllen». Achten Sie auf den passenden Mahlgrad. Siehe Seite 28, «Mahlgrad einstellen». Maschine entkalken. Siehe Seite 42, «Entkalken».
D ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Maschine funktioniert nicht Das Gerät ist eingeschaltet, doch die Maschine funktioniert nicht Womöglich wurde wegen Überhitzung der Pumpe oder des Mahlwerks die Sicherheitsabschaltung aktiviert. Schalten Sie die Maschine aus und lassen Sie sie 30-60 Minuten abkühlen. Kein Kaffeepulver aus dem Mahlwerk Keine Bohnen im Behälter Behälter mit Bohnen füllen.
D ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Zu viel/wenig Kaffeepulver gelangt in den Filtereinsatz Mengeneinstellung entspricht nicht dem gewählten Mahlgrad Drehen Sie am Schalter GRIND AMOUNT, um die Menge einzustellen Zu viel/wenig Espresso gelangt in die Tasse Mahlmenge oder Mahlgrad müssen geändert werden Setzen Sie die Maschine auf die Standardeinstellungen zurück oder wiederholen Sie die Programmierung der Kaffeedosierung TECHNISCHE ANGABEN KAFFEE UND VERBRAUCHSMATERIAL
D KAFFEESORTEN ESPRESSO LANGER SCHWARZER CAFÉ CREME Für den intensiv und aromatisch schmeckenden Espresso oder Kleiner Schwarzer, wie er auch genannt wird, braucht man 8 Gramm Kaffeepulver. Serviert wird er in einer kleinen Tasse oder einem Glas mit etwa 30 ml Inhalt. Ein Langer Schwarzer besteht in der Regel aus einer oder zwei Portionen Espresso, dem Wasser nach Belieben zugesetzt wird. Eine Portion Espresso, serviert in einer Tasse mit heisser Milch und einer dünnen Schicht cremigen Milchschaums.
D KAFFEESORTEN KLASSISCHER CAFFÈ LATTE CAPPUCCINO CAFFÈ MACCHIATO Der traditionelle Frühstückskaffee in Italien und Frankreich wird meist zusammen mit Pain au chocolate oder süssem Gebäck verzehrt. Für die Mischung aus 1/3 Espresso und 2/3 Milch wird eine Portion Kaffeepulver verwendet. Aufgefüllt wird das Ganze mit heisser Milch, die am Glasrand entlang eingefüllt wird, um eine cremige Konsistenz und eine perfekte Schaumkrone zu erhalten.
D KAFFEESORTEN CAFFÉ MOCHA ESPRESSO AFFOGATO CON PANNA Ein Glas aufgeschäumte Milch mit einem Schuss Kakao- oder Schokoladensirup und einer Portion Espresso. Verziert wird das Ganze mit dunkeln Schokostreuseln. Die unwiderstehlich süsse Versuchung besteht aus einer Kugel erstklassiger Vanille-Glace, die in einen Espresso eingetaucht und nach Belieben mit Ihrem bevorzugten Likör übergossen wird.
D REZEPTVORSCHLÄGE DESSERTS 57
D REZEPTVORSCHLÄGE DESSERTS VANILLEPUDDING MIT FRISCHEN HIMBEEREN UND ESPRESSO TIRAMISU Für 6 Personen Für 4 Personen 750 ml Rahm ¾ Tasse Zucker 2 Vanilleschoten, längs aufgeschnitten 1 Esslöffel Gelatine 1 Körbchen frische Himbeeren 1 Esslöffel Zucker, extra ¾ Tasse starken Espresso, abgekühlt 1 ½ Tassen Mascarpone 1 ¼ Tassen Rahm 2 ½ Esslöffel Puderzucker ½ Tasse starken Espresso, abgekühlt ½ Tasse Tia Maria oder einen anderen Kaffeelikör 16 Löffelbiskuits Kakaopulver zum Bestäuben 1.
D REZEPTVORSCHLÄGE DESSERTS MUFFINS MIT KAFFEE, ZIMT UND WALNÜSSEN KAFFEEGLASUR Für 12 Personen 2 ½ Tassen / 375 g Mehl 2 Teelöffel Backpulver 1 Teelöffel Zimtpulver ¾ Tasse Zucker 1 Tasse Sauerrahm 2x 60 g Eier 1 Teelöffel geriebene Zitronenschale 1 3 / Tasse Olivenöl ¾ Tasse starken Espresso, abgekühlt 1 Tasse grob gehackte Walnüsse 2 Tassen Puderzucker, gesiebt 1 Esslöffel weiche Butter ¼ Tasse starken Espresso, warm 1.
D ENTSORGUNG EU 2002/96/EC Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002/96/EC Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt.
D Von der Bohne zum Espresso In weniger als einer Minute Beans on Board Kegelmahlwerk Bedarfsgerechtes Mahlen Voreingestellte Menge oder nach individuellem Geschmack Programmierbare Menge Kaffee ganz nach Ihren Wünschen Solis of Switzerland AG Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zürich • Schweiz Telefon +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.
SINCE 1908 GRIND & INFUSE PRO Type 115 Machine à espresso programmable avec moulin 63
TABLE DES MATIÈRES 1ière partie F En optant pour la nouvelle machine à espresso Solis Grind & Infuse Pro, vous avez fait le bon choix. Familiarisez-vous avec votre machine Chez Solis, la sécurité passe avant tout ................................................................Page 67 Caractéristiques de votre machine à espresso Solis Grind & Infuse Pro ..................Page 69 Familiarisez-vous avec votre machine à espresso Solis Grind & Infuse Pro...............
F LA MACHINE A ESPRESSO SOLIS GRIND & INFUSE PRO Un café fraîchement moulu est l’un des quatre facteurs décisifs dans la préparation d’une boisson pleine d’arôme. Cette caractéristique de qualité est souvent désignée comme l’un des «quatre principes» de la préparation d’un espresso. Les autres sont le moulin, la machine à espresso et le barista. Le degré et le type de torréfaction sont une question de goût personnel.
F CHEZ SOLIS, LA SECURITE PASSE AVANT TOUT Solis est une entreprise très consciente de la sécurité. Nous concevons et fabriquons nos produits destinés au consommateur sans jamais perdre de vue leur sécurité.
F CHEZ SOLIS, LA SECURITE PASSE AVANT TOUT CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR TOUS LES APPAREILS ELECTRIQUES • Dérouler complètement le cordon d’alimentation avant toute utilisation. • Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre depuis un coin de table ou d’un appui de fenêtre, ni entrer en contact avec une surface très chaude, ni se nouer. • Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez pas l’appareil, le câble d’alimentation et la fiche d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
F CARACTERISTIQUES DE VOTRE MACHINE A ESPRESSO SOLIS GRIND & INFUSE PRO MOULIN CONIQUE INTEGRES DEGRE DE MOUTURE REGLABLE Le moulin conique intégré vous permet de préparer chaque espresso avec la bonne quantité de café fraîchement moulu – garant d’une saveur parfaite. Grâce aux 18 réglages différents de la molette, il est possible de régler plus ou moins finement la mouture (GRIND SIZE) pour un plaisir de café optimal.
F CARACTERISTIQUES DE VOTRE MACHINE A ESPRESSO SOLIS GRIND & INFUSE PRO DU MOULIN DIRECTEMENT DANS LE PORTE-FILTRE PRESSE-MOUTURE INTEGRE Le presse-mouture intégré sert à tasser uniformément le café fraîchement moulu dans le filtre. Si nécessaire, le presse-mouture peut également être retiré et utilisé manuellement. La machine à espresso Grind & Infuse Pro dispose d’un support intégré pour le porte-filtre, permettant au café fraîchement moulu de passer directement du moulin au filtre.
F CARACTERISTIQUES DE VOTRE MACHINE A ESPRESSO SOLIS GRIND & INFUSE PRO PUISSANCE DE 1700 WATT Grâce à sa puissance de 1700 watt, votre appareil chauffe très rapidement et la vapeur qu’il produit sous pression est optimale pour faire mousser le lait. REGLAGE MANUEL DE LA TEMPERATURE DE PERCOLATION Vous pouvez augmenter ou diminuer la programmation usine de 2°C pour adapter individuellement la température de service selon la variété de café et sa torréfaction.
F CARACTERISTIQUES DE VOTRE MACHINE A ESPRESSO SOLIS GRIND & INFUSE PRO AFFICHAGE DE PRESSION DE L’ESPRESSO ZONE DE SOUS-EXTRACTION ZONE DE SUR-EXTRACTION L’affichage de pression de l’espresso permet d’obtenir la force de pression optimale. Est alors mesurée la pression avec laquelle l’eau est comprimée à travers le café en poudre dans le porte-filtre.
F CARACTERISTIQUES DE VOTRE MACHINE A ESPRESSO SOLIS GRIND & INFUSE PRO FONCTION EAU CHAUDE La fonction eau chaude vous permet d’allonger votre café, de préparer du thé ou autres boissons chaudes et de préchauffer les tasses et le filtre. BUSE VAPEUR PROFESSIONNELLE La buse vapeur pivotante en acier inoxydable se met aisément dans la position optimale pour faire mousser le lait. Le bras pivotant est équipé d’une rotule professionnelle tournant à 360°.
F FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE A ESPRESSO SOLIS GRIND & INFUSE PRO FILTER SIZE Choix de taille de filtre (Single) / (Double) TEMOIN LUMINEUX POUR FILTRE SIMPLE OU DOUBLE S’allume pour indiquer si le filtre simple ou double a été choisi GRIND SIZE Molette de réglage de la mouture avec 18 réglages possibles, de mouture fine (FINE) à grossière (COARSE) POWER Le contour de la touche s’allume lorsque la touche est enfoncée et que l’appareil est en marche GRIND AMOUNT Réglage de la quantité de café fraî
F FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE A ESPRESSO SOLIS GRIND & INFUSE PRO RESERVOIR D’EAU DE 2 LITRES AMOVIBLE A remplir par le dessus RECIPIENT POUR CAFÉ EN GRAINS: CAPACITE 250 G Le système de verrouillage permet de retirer le récipient sans le vider au préalable MOULIN CONIQUE INTEGRE Réglable pour obtenir une mouture parfaite TOUCHE DE MOUTURE Microcontact pour un dosage automatique ou un dosage manuel; à activer avec le porte-filtre Accessoires: Pot en acier inoxydable, 480 ml Appareil de dosage «
F FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MACHINE A ESPRESSO SOLIS GRIND & INFUSE PRO AUTRES CARACTERISTIQUES Pompe 15 bars Fabrication et design italiens Réglage précis de la température Technologie Solis digitale pour un espresso riche en arôme grâce au réglage précis de la température Spirale chauffante avec serpentin de refroidissement intégré en acier inoxydable Pour une température de l’eau réglée avec précision Fonction de pré-percolation Pour l’extraction et la répartition optimales de l’eau dans le café mou
F AVANT LA PREMIERE UTILISATION Lorsque vous déballez votre machine à espresso Solis Grind & Infuse Pro, son tiroir d’égouttement, son réservoir d’eau et son tiroir de rangement sont déjà en place. Le tiroir d’égouttement se trouve dans le socle sur l’avant de la machine. Le réservoir d’eau se trouve à l’arrière de la machine. Le tiroir de rangement est situé derrière le tiroir d’égouttement dans le socle de la machine.
F INSTALLATION DE VOTRE MACHINE A ESPRESSO SOLIS GRIND & INFUSE PRO ETAPE 1 ETAPE 2 ETAPE 3 Insérez le tiroir de rangement dans le socle de la machine et poussez-le vers l’arrière. Le tiroir de rangement accueille avec suffisamment de place l’appareil de nettoyage, le pinceau, la clé à six pans, le couvercle en caoutchouc, le fitre en acier inoxydable et la notice succincte, lesquels sont toujours à portée de main si nécessaire.
INSTALLATION DE VOTRE MACHINE A ESPRESSO SOLIS GRIND & INFUSE PRO ETAPE 4 Installez le récipient pour café en grains et tournez la molette de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. NOTE: Avant chaque utilisation, il est conseillé de faire passer une fois uniquement de l’eau, c’est-à-dire de ne pas utiliser de café. Ceci permet de garantir un préchauffage optimal de la machine. Reportez-vous à ce sujet au, chapitre « PREPARATION DE L’ESPRESSO : ETAPE PAR ETAPE » page 88.
F 80
GRIND & INFUSE PRO Machine à espresso programmable avec moulin Utilisation 81
F LA MACHINE A ESPRESSO SOLIS GRIND & INFUSE PRO Chez Solis, nous savons que les amateurs de café apportent un grand soin à la préparation d’un succulent café. Ils s’exercent avec les arômes et adaptent le degré de mouture des grains et le tassement pour atteindre le plaisir parfait de l’espresso. Avec la machine à espresso Grind & Infuse Pro et son moulin intégré, la préparation d’un espresso frais et parfait est réussie à coup sûr.
TABLE DES MATIÈRES 2ième partie F UTILISATION Préparation de l’espresso : notice succincte ..........................................................Page 84 Préparation de l’espresso : étape par étape ..........................................................Page 88 L’art de faire mousser le lait ..................................................................................Page 96 Fonction eau chaude.............................................................................................
F PREPARATION DE L’ESPRESSO : NOTICE SUCCINCTE 1 2 Avant la première utilisation Installer le récipient pour café en grains Nettoyer le réservoir Nettoyer le ported’eau filtre / filtre Mettre le récipient en place Verrouiller le récipient Remplir de grains 2. Install Water Filter (continued) 3 A vérifier avant chaque utilisation Préparer la machine 60 Le récipient Le réservoir d’eau 2.
F PREPARATION DE L’ESPRESSO : NOTICE SUCCINCTE 60 4 Préparation de l‘espresso Choisir un filtre Tasser le café en poudre Placer le filtre dans le porte-filtre Programmer la quantité de café Sélectionner la taille Mouture : arrêt / Modifier éventueldu filtre départ automatique lement le réglage pendant la mouture Eliminer l’excédent de Mettre le porte-filtre Disposer 1 tasse pour 1 espresso et appuyer sur café avec le « Razor » en place Disposer 2 tasses pour 2 espressos et appuyer sur 85
F PREPARATION DE L’ESPRESSO : NOTICE SUCCINCTE 5 Faire mousser le lait Remplir le pot à lait au maximum à moitié Maintenir la buse va- Mettre la vapeur en Faire mousser le lait peur dans le pot dans marche la position 3 heures Remettre la vapeur en Nettoyer la buse va- Servir le lait marche pour éliminer peur avec un chiffon les résidus de lait humide 86 Faire mousser le lait Eteindre la vapeur jusqu’à ce que le pot à lait soit chaud
F PREPARATION DE L’ESPRESSO : NOTICE SUCCINCTE 6 Si votre espresso n’est pas assez fort, essayez d’en préparer un en utilisant le filtre pour deux tasses Recherche d’erreurs Espresso trop léger? Préchauffez les tasses (avec la fonction eau chaude) et le porte-filtre ou faites chauffer le lait Pas assez chaud? 87
F PREPARATION DE L’ESPRESSO : ETAPE PAR ETAPE La réussite d’un bon café repose sur l’équilibre entre les principales composantes du goût: acidité, arôme, amertume, corps, sapidité et force. Les filtres à paroi simple de cette machine à espresso vous permettent de vous exercer sur le degré de mouture, la quantité de café et le tassement afin de découvrir une multitude d’arômes.
F PREPARATION DE L’ESPRESSO : ETAPE PAR ETAPE ETAPE 3 – PREPARATION DES FILTRES ETAPE 4 – MOUTURE DU CAFE • Placez le filtre dans le porte-filtre (utilisez le petit filtre pour 1 tasse et le grand filtre pour 2 tasses). Si vous souhaitez préparer une grande tasse de café, utilisez toujours le filtre pour deux tasses et faites couler 60 ml d’eau. Si vous désirez allonger votre café, utilisez tout d’abord la fonction eau chaude pour mettre de l’eau chaude dans la tasse avant d’ajouter le café.
F PREPARATION DE L’ESPRESSO : ETAPE PAR ETAPE ETAPE 5 – REGLAGE DE LA QUANTITE DE CAFE ETAPE 6 – REGLAGE DU DEGRE DE MOUTURE Placez le bouton de réglage de la quantité de café GRIND AMOUNT sur la position 3 heures et vérifiez si la quantité de café moulu vous convient. Le degré de mouture doit être fin, mais pas trop poudreux. La mouture a un impact sur la vitesse à laquelle l’eau s’écoule à travers le café moulu et, par conséquent, sur l’arôme du café.
F PREPARATION DE L’ESPRESSO : ETAPE PAR ETAPE ETAPE 7 – TASSEMENT DU CAFE MOULU 2. A l’aide du presse-mouture détaché : Le presse-mouture peut être enlevé afin de l’utiliser à la main. a. Sortez le presse-mouture de son support. b. Une fois la mouture terminée, sortez le portefiltre du support et tapez-le doucement afin de répartir uniformément la poudre. c. Tenez le presse-mouture dans une main et le porte-filtre dans l’autre. d.
F PREPARATION DE L’ESPRESSO : ETAPE PAR ETAPE ETAPE 8 – ELIMINER L’EXCEDENT DE CAFE A L’AIDE DE L’APPAREIL DE DOSAGE « RAZOR » Placez le « Razor » au-dessus du filtre en disposant les côtés estampés sur le rebord du filtre. L’appareil de dosage « Razor » spécialement conçu à cet effet vous permettra d’éliminer facilement l’excédent de café en poudre et de nettoyer ainsi le rebord du porte-filtre.
F PREPARATION DE L’ESPRESSO : ETAPE PAR ETAPE ETAPE 9 – MISE EN PLACE DU PORTE-FILTRE ETAPE 10 – PREPARATION D’UN ESPRESSO QUANTITE PREREGLEE – UNE TASSE • Assurez-vous que les contours de toutes les touches sont allumés car ce n’est qu’à ce moment-là que la machine a atteint la bonne température de service. • Vérifiez que le tiroir d’égouttement et le porte-filtre sont bien en place. • Posez au choix une ou deux tasses sous le porte-filtre. Appuyez une fois sur la touche avec le symbole «1 tasse».
F PREPARATION DE L’ESPRESSO : ETAPE PAR ETAPE QUANTITE PREREGLEE – DEUX TASSES Appuyez une fois sur la touche avec le symbole «2 tasses». Une quantité préréglée d’environ 60 ml est distribuée. Pendant le fonctionnement, un bruit de pompe est audible. Après la distribution de la quantité préréglée, la machine s’arrête automatiquement. INDICATION: Si vous appuyez sur la touche ou pendant le fonctionnement, l’écoulement de l’eau est immédiatement interrompu.
F PREPARATION DE L’ESPRESSO : ETAPE PAR ETAPE REINITIALISATION AUX VALEURS PREREGLEES REGLAGE MANUEL Afin de réinitialiser la machine aux valeurs préréglées pour un simple ou un double espresso, maintenez la touche PROGRAM enfoncée jusqu’à ce que la machine émette trois signaux sonores. Relâchez ensuite la touche. La machine a ainsi retrouvé ses valeurs standard d’origine. Maintenez la touche avec le symbole «1 tasse» ou «2 tasses» enfoncée.
F L’ART DE FAIRE MOUSSER LE LAIT • Placez la buse vapeur de manière à ce qu’elle soit au-dessus de la grille égouttoir. • Remplissez le pot en acier inoxydable au maximum jusqu’à la moitié avec du lait frais et froid. • Tournez le bouton régulateur sur la position avec le symbole pour la vapeur. Le témoin lumineux blanc « HOT WATER / STEAM » se met à clignoter pour indiquer que la machine préchauffe pour produire de la vapeur. • Lorsque le voyant arrête de clignoter, la machine est opérationnelle.
F L’ART DE FAIRE MOUSSER LE LAIT L’opération consistant à faire mousser le lait se déroule en deux phases: Aérer le lait grâce à un apport d’air, puis le battre pour le rendre souple et doux et l’amener à la bonne température. Dans la pratique, ces deux phases se déroulent en même temps. ETAPE 1 – AERER LE LAIT Tenez le pot de sorte que la pointe de la buse vapeur soit juste plongée dans le lait et activez la vapeur avec l’autre main.
F FONCTION EAU CHAUDE REGLAGE MANUEL DE LA TEMPERATURE DE PERCOLATION Dès que le témoin lumineux est allumé de façon constante, la fonction eau chaude est prête à l’emploi et l’eau s’écoule. Si vous voulez interrompre le processus, replacez le bouton régulateur dans la position médiane de veille.
F La température momentanément programmée s’affiche au moyen des symboles suivants. Si la température de base n’a encore jamais été modifiée, « PROGRAM » s’allume. Les témoins lumineux correspondent aux programmations suivantes : Témoin POWER POWER lumineux PROGRAM PROGRAM CLEAN CLEAN ME ME FILTER SIZE HOT HOT WATER WATER STEAM STEAM POWER • Si vous appuyez sur une des touches suivantes, la programmaRéglage de base tion change comme indiqué dans le tableau ci-contre.
F CONSEILS POUR LA PREPARATION D’UN BON CAFE PRECHAUFFAGE DES TASSES ET DES VERRES Une tasse chaude permet au café de garder sa température idéale. Placez la tasse sous la sortie de l’eau chaude et tournez le bouton régulateur pour la vapeur / eau chaude sur la fonction eau chaude . Laissez l’eau chaude couler dans la tasse. Patientez quelques secondes puis videz la tasse et séchez-la. Replacez la tasse préchauffée sur la plaque.
F CONSEILS POUR LA PREPARATION D’UN BON CAFE NETTOYAGE DE LA TETE D’EBOUILLANTAGE Avant de mettre le porte-filtre en place, faites couler de l’eau chaude à travers la tête d’ébouillantage. De cette façon, la machine est une nouvelle fois nettoyée et la température stabilisée avant la préparation du café. INDICATION: L’arôme du café dépend naturellement des préférences de chacun et de nombreux autres facteurs, tels que le type de grains de café utilisés, le degré de mouture et le tassement.
F NETTOYAGE ET ENTRETIEN 102
F NETTOYAGE ET ENTRETIEN CYCLE DE NETTOYAGE La machine à espresso Grind & Infuse Pro comprend un cycle de nettoyage intégré qui doit être effectué régulièrement. L’affichage CLEAN ME s’allume automatiquement pour signaler à l’utilisateur qu’un nettoyage doit être réalisé.
F NETTOYAGE ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DETARTRAGE DETARTRAGE DE LA MACHINE Si un nettoyage est nécessaire, respectez les étapes suivantes. En cas d’utilisation régulière de la machine, l’eau dure peut engendrer des dépôts de calcaire dans et sur de nombreuses pièces fonctionnelles. Par conséquent, cela réduit le débit d’infusion et les performances de la machine, et affecte la qualité du café. • Retirez le porte-filtre.
F NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU MOULIN CONIQUE POWER Déverrouiller le récipient Vider le récipient POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE Remettre le récipient Verrouiller le récipient Faire marcher le en place moulin à vide POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE SINGLE DOUBLE SINGLE DOUBLE PUSH TO GRIND PUSH TO GRIND Détacher le cône supérieur Enlever le cône supérieur Nettoyer le cône à l’aide du pinceau Nettoyer la goulotte Nettoyer la buse à l’aide du pinceau de sortie du café à l’aide du pincea
F NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Soyez extrêmement prudent lors du démontage, du nettoyage et du montage ! Le cône est extrêmement tranchant ! DEBLOQUER LE MOULIN CONIQUE Il est nécessaire de nettoyer le moulin conique seulement si quelque chose est coincé entre le cône et l’orifice de sortie du café. 1 1 2 2 3 3 4 4 GRIND GRIND SIZE SIZE POWER POWER 5 5 6 6 7 7 1 1 GRIND GRIND SIZE SIZE 1. 1. roue roue du du moulin moulin 2. meule 2. meule en en métal métal 3. 3.
F NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR Entretien de la buse vapeur Buse vapeur bouchée? Activer le jet de vapeur pour éliminer les résidus de lait Nettoyer la buse vapeur avec un chiffon humide • Nettoyez la buse vapeur après chaque utilisation. • Placez la buse vapeur au-dessus du tiroir d’égouttement et placez brièvement le bouton régulateur sur la position avec le symbole pour la vapeur pour dégager les résidus de lait de la buse.
F NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE, DU PORTE-FILTRE ET DU GROUPE D’INFUSION Faites régulièrement couler de l’eau à travers le porte-filtre en place, mais vide, afin d’éliminer les éventuels résidus de café.
F NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU TIROIR D’ÉGOUTTEMENT RANGEMENT DE LA MACHINE Le tiroir d’égouttement doit être retiré, vidé et nettoyé à intervalles réguliers, en particulier à chaque fois que l’affichage «Empty Me!» apparaît. Avant de ranger la machine, éteignez l’appareil à l’aide de la touche POWER, tournez le bouton pour la production d’eau chaude et de vapeur sur la position STANDBY puis débranchez l’appareil.
F NETTOYAGE ET ENTRETIEN Seule l’interaction parfaite entre café et machine garantit un résultat de pointe absolu. La Solis Grind & Infuse Pro répond aux plus hautes exigences et assure une qualité de café constamment parfaite. Afin qu’elle ne soit jamais amoindrie, il convient de veiller aux points suivants. Nettoyer toujours les filtres Des résidus de café peuvent demeurer dans les filtres. Afin d’assurer un écoulement optimal, ces filtres doivent être nettoyés selon les prescriptions.
F GUIDE DE DEPANNAGE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Lorsque la machine est en marche, le témoin lumineux pour la vapeur / eau chaude clignote Le bouton régulateur vapeur / eau chaude n’est pas sur la position « STANDBY » Tournez le bouton sur «STANDBY». La machine entame la phase normale de chauffage.
F GUIDE DE DEPANNAGE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Il n’y a pas de crème Le café n’est pas suffisamment tassé La mouture du café est trop grossière Voir page 91, «Tassement du café moulu». Assurez-vous que vous utilisez le degré de mouture approprié. Voir page 90, «Réglage du degré de mouture». Remplacez les vieux grains par du café fraîchement torréfié. Utilisez l’aiguille fine de l’outil de nettoyage pour déboucher les trous. Voir page 108, «Nettoyage du filtre».
F GUIDE DE DEPANNAGE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Embrayage de sécurité a été déclenché Si le filtre est trop remplie, cela peut boucher l’orifice de sortie du café Nettoyez le moulin et l’orifice de sortie du café comme indiqué page 105. Le café s’écoule goutte à goutte du porte-filtre Le réservoir d’eau est vide ou presque Voir page 88, étape 1 – «Remplissage du réservoir d’eau». Assurez-vous que vous utilisez le degré de mouture approprié. Voir page 90, «Réglage du degré de mouture».
F GUIDE DE DEPANNAGE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Après avoir fait moussé le lait, celui-ci n’est pas crémeux Il n’y a pas assez de vapeur La buse vapeur est bouchée. Voir page 107, «Nettoyage et entretien». Utilisez du lait frais et froid. Voir page 96, «L’art de faire mousser le lait».
F GUIDE DE DEPANNAGE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le café moulu arrive en trop grande/ petite quantité dans le filtre Le réglage de la quantité ne correspond pas au degré de mouture choisi Tournez le bouton GRIND AMOUNT pour régler la quantité L’espresso est versé en trop grande/petite quantité dans la tasse Il faut modifier la quantité de café moulu ou le degré de mouture Réinitialisez la machine aux réglages standard ou renouvelez la programmation du dosage de café CARACTERISTIQUES TECHNIQU
F SORTES DE CAFE ESPRESSO NOIR LONG CAFE CREME Pour préparer un espresso au goût intense et aromatique ou un «petit noir», comme on l’appelle également, il faut 8 grammes de café en poudre. On le sert dans une petite tasse ou un verre d’une contenance de 30 ml environ. Un noir long se compose en général d’une ou deux portions d’espresso auxquelles on ajoute de l’eau selon les préférences. Une portion d’espresso servie dans une tasse avec du lait chaud et une fine couche de mousse de lait crémeuse.
F SORTES DE CAFE CAFFE LATTE CLASSIQUE CAPPUCCINO CAFFE MACCHIATO Le café traditionnel du petit déjeuner italien et français est généralement accompagné d’un pain au chocolat ou de pâtisseries sucrées. Pour le mélange à base de 1/3 d’espresso et de 2/3 de lait, on utilise une portion de café en poudre. Le tout est complété par du lait chaud jusqu’au bord du verre pour obtenir une consistance crémeuse et une couronne de mousse parfaite.
F SORTES DE CAFE CAFFE MOCHA ESPRESSO AFFOGATO CON PANNA Un verre de lait mousseux avec une touche de sirop de cacao ou de chocolat et une portion d’espresso. Le tout est orné de vermicelles au chocolat noir. L’irrésistible tentation sucrée se compose d’une boule de glace à la vanille de premier choix plongée dans un espresso et arrosée à discrétion de votre liqueur préférée.
F PROPOSITIONS DE RECETTES DESSERTS 119
F PROPOSITIONS DE RECETTES DESSERTS PUDDING A LA VANILLE, AUX FRAMBOISES FRAICHES ET A L’ESPRESSO TIRAMISU Pour 4 personnes Pour 6 personnes 750 ml de crème ¾ de tasse de sucre 2 gousses de vanille coupées en long 1 cs de gélatine 1 corbeille de framboises fraîches 1 cs supplémentaire de sucre ¾ de tasse d’espresso fort refroidi 1. Mettre la crème, le sucre et les gousses de vanille dans une casserole. Porter à ébullition à feu moyen sans cesser de remuer. Retirer les gousses de vanille.
F PROPOSITIONS DE RECETTES DESSERTS MUFFINS AU CAFE, A LA CANNELLE ET AUX NOIX GLAÇAGE AU CAFE Pour 12 personnes 2 ½ tasses / 375 g de farine 2 cc de poudre à lever 1 cc de cannelle en poudre ¾ de tasse de sucre 1 tasse de crème aigre 2 œufs de 60 g 1 cc de zeste de citron râpé 1/3 de tasse d’huile d’olive ¾ de tasse d’espresso fort refroidi 1 tasse de noix grossièrement hachées 2 tasses de sucre glace tamisé 1 cs de beurre ramolli ¼ de tasse d’espresso fort, chaud 1.
F ELIMINATION EU 2002/96/EC Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la directive 2002/96/EC Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée.
F Des grains à l’espresso En moins d’une minute Beans on Board Moulin conique Mouture selon les besoins Quantité préréglée ou au gré des goûts de chacun Portion programmable Du café au gré de vos envies Solis of Switzerland SA Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Suisse Téléphone +41 44 874 64 54 • Téléfax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.
E 124
SINCE GRIND & INFUSE PRO Type 115 Programmable Espresso Machine with Grinder 1908
E 126
CONTENTS PART 1 E Congratulations on the purchase of your new Solis Grind & Infuse Pro Espresso Machine. Getting to Know your Machine Solis Recommends Safety First ..............................................................................Page 129 Features of your Solis Grind & Infuse Pro Espresso Machine ..................................Page 131 Know your Solis Grind & Infuse Pro Espresso Machine ..........................................Page 136 Before First Use ....................................
E INTRODUCING THE SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSO MACHINE Freshly ground coffee is one of the four most important factors in the preparation of coffee. This attribute is often referred to as one of the «four hands» in espresso preparation. The others are the grinder, the espresso machine and the barista. While the degree and the selection of roast is a personal preference, correctly roasted and rested coffee beans produce espresso with much more taste, flavour and body than coffee that is pre-ground.
E SOLIS RECOMMENDS SAFETY FIRST At Solis we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions: IMPORTANT SAFEGUARDS FOR YOUR SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSO MACHINE • Carefully read all instructions before operating and save for future reference.
E SOLIS RECOMMENDS SAFETY FIRST IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES • Unwind the power cord fully before use. • Do not let the power cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces, or become knotted. • To protect against electric shock do not immerse power cord, power plug or appliance in water or any other substance. • This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
E FEATURES OF YOUR SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSO MACHINE INTEGRATED CONICAL BURR GRINDER ADJUSTABLE GRIND SIZE The integrated conical burr grinder allows each espresso to be created using freshly ground beans – the key to achieving your ideal espresso. The grind size can be set more or less coarse/ fine in 18 steps using the GRIND SIZE selector to allow maximal coffee enjoyment.
E FEATURES OF YOUR SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSO MACHINE HANDS FREE, DIRECT GRINDING TO PORTAFILTER The Grind & Infuse Pro Espresso Machine features an integrated grinding cradle which fully supports the portafilter located below the integrated conical burr grinder. The «hands free» grinding feature allows you to continue with other preparations while the portafilter is being evenly filled with the selected amount of freshly ground coffee.
E FEATURES OF YOUR SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSO MACHINE 1700 WATTS OF POWER MANUALLY ADJUSTING BREWING TEMPERATURE LOW-PRESSURE PRE-BREWING FUNCTION FOR OPTIMAL AROMA DEVELOPMENT ACCURATE TEMPERATURE CONTROL You can increase or decrease the standard setting by up to 2 °C to individually set the brewing temperature, depending on coffee variant and roast. Before brewing, the ground coffee is gently dampened and slightly swells up. This ensures that the ground coffee is evenly extracted afterwards.
E FEATURES OF YOUR SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSO MACHINE ESPRESSO PRESSURE GAUGE UNDER EXTRACTED ZONE OVER EXTRACTED ZONE The espresso pressure gauge assists in obtaining the most favourable extraction pressure. This is achieved by measuring the pressure at which the water is being forced through the ground coffee in the portafilter.
E FEATURES OF YOUR SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSO MACHINE HOT WATER FUNCTION Thanks to the hot water function, you can dilute coffee, prepare tea or hot drinks and warm up cups and filters. COMMERCIAL STYLE STEAM WAND The stainless swivel steam wand can be easily moved to the right position for texturing milk. The wand has a commercial style 360° ball joint.
E KNOW YOUR SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSO MACHINE FILTER SIZE select filter basket size: (Single) / (Double) SINGLE AND DOUBLE FILTER SIZE LIGHTS illuminates to indicate whether the single or double filter basket is selected GRIND SIZE Grind size selector with 18 settings from FINE to COARSE POWER The button surround illuminates when the button is pressed and the appliance is switched on GRIND AMOUNT control the amount of fresh ground coffee dosed into the filter basket CUP WARMING TRAY HOT WATER / S
E KNOW YOUR SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSO MACHINE REMOVABLE 2 LITRE WATER TANK filled from the top of the water tank BEAN HOPPER: 250 g CAPACITY Hopper locking system allows removal of hopper without removing beans INTEGRATED CONICAL BURR GRINDER adjustable to achieve your perfect grind GRIND BUTTON Micro switch for automatic or manual measuring; portafilter-operated ESPRESSO RANGE GAUGE monitors extraction pressure, guiding you towards the ideal espresso PROGRAM Programmable function for saving indi
E KNOW YOUR SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSO MACHINE ADDITIONAL FEATURES 15 bar pump Italian-designed and made Accurate temperature control Solis digital technology provides accurate temperature control for a full flavoured espresso Thermocoil heating system with integrated stainless steel water coil ensures accurately controlled water temperature Pre-brew function for optimal extraction and distribution of water through the coffee puck Auto purge function for optimal coffee extraction temperature Contro
E BEFORE FIRST USE Your Solis Grind & Infuse Pro Espresso Machine has the drip tray, water tank and storage tray in place when you unpack it from the box. The drip tray is located in the base, towards the front of the machine. The water tank is located in the back of the machine. The storage tray is located at the base of the machine behind the drip tray. The drip tray, water tank and storage tray slide in and out for easy access.
E ASSEMBLING YOUR SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSO MACHINE STEP 1 STEP 2 STEP 3 Place the storage tray in the base of the machine and slide it to the back. The storage tray conveniently stores the cleaning tool, cleaning brush, allen key, rubber cover, stainless steel filters and short manual so that they are at hand when needed. Insert the «Empty Me!» full indicator into the drip tray and place the drip tray cover on top. Then place grill on top.
E ASSEMBLING YOUR SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSO MACHINE STEP 4 Insert the hopper into position and turn the hopper dial clockwise 90° to lock. NOTE: Before each use it is recommended to complete a water flushing operation, without ground coffee, to ensure that the machine has been preheated. Refer to section „ESPRESSO MAKING: STEP BY STEP“ on page 150.
E 142
GRIND & INFUSE PRO Programmable Espresso Machine with Grinder Using your machine
E INTRODUCING THE SOLIS GRIND & INFUSE PRO ESPRESSO MACHINE At Solis, we know that coffee lovers will go to great lengths to refine the art of making coffee. They will experiment with flavours and adjust the grind of the beans and the tamp in search for the perfect espresso. And now with the Grind & Infuse Pro Espresso Machine and its integrated coffee grinder, making that perfect fresh espresso has never been simpler. Why is freshly ground coffee best? It’s all about the flavour.
CONTENTS PART 2 E Operation Espresso Making: Quick Guide .............................................................................Page 146 Espresso Making: Step by Step .............................................................................Page 150 The Art of Texturing Milk......................................................................................Page 158 Hot Water Function..............................................................................................
E ESPRESSO MAKING: QUICK GUIDE 1 2 Before First Use Install Bean Hopper Wash water tank Wash portafilter & filters Place hopper Lock hopper Fill hopper with beans 2. Install Water Filter (continued) 3 Check Before Each Use Preparing the appliance 60 Beans in hopper? 2.
E ESPRESSO MAKING: QUICK GUIDE 60 4 Making Espresso Choose filter size Tamp grinds to line Insert filter basket into portafilter Remove excess coffee Insert portafilter with “Razor” Set Grind Amount Select Filter Size Place 1 cup to extract 1 shot of espresso and press Grind: Auto Start & Stop Possibly change Grind Size during grinding Place 2 cups to extract 2 shots of espresso and press 147
E ESPRESSO MAKING: QUICK GUIDE 5 Frothing Milk Run steam to clear milk from wand after texturing 148 Fill jug ½ way Max Insert steam wand Switch steam on to 3 o’clock position inside jug Wipe steam wand after each use with a damp cloth Pour carefully Spin milk Stop when milk and Switch steam off jug are hot
E ESPRESSO MAKING: QUICK GUIDE 6 If your espresso is too weak, try the 2 cup filter to extract a single cup Trouble Shooting Espresso too weak? Try heating the cups (with hot water function) and porta filter first, or heat the milk longer Not hot enough? 149
E ESPRESSO MAKING: STEP BY STEP A great coffee is a balance of main flavour elements: Acidity, aroma, bitterness, body, nuttiness, and sharpness. The single wall filters for this espresso machine give you the opportunity to experiment with adjusting grind, grind amount and tamp to extract a rich variety of flavours.
E ESPRESSO MAKING: STEP BY STEP STEP 3 – PREPARING THE FILTER BASKETS STEP 4 – GRINDING THE COFFEE • Place the filter basket in the portafilter (use the smaller filter for 1 cup and the bigger one for 2 cups). Should you wish to brew a whole mug of coffee, always use the filter basket for 2 cups and let 60 ml of water run through. Should you wish to use more water, use the hot water function to fill the cup with hot water and then add the coffee.
E ESPRESSO MAKING: STEP BY STEP STEP 5 – SET GRIND AMOUNT STEP 6 – SETTING THE RIGHT GRIND adjusting the grind size depending on the type of coffee used and your personal taste. If the grind is too fine (looks like powder and feels like flour when rubbed between fingers), the water will not flow through the coffee even when under pressure. The resulting coffee will be over extracted, too dark and bitter, with a mottled and uneven crema on top.
E ESPRESSO MAKING: STEP BY STEP STEP 7 – TAMPING THE GROUND COFFEE 2. With removed tamper: The tamper device is removable for hand tamping. a. Remove the tamper from the machine b. Once the grind function has been completed, remove the portafilter from the grinding cradle and tap to collapse the grind. c. Use one hand to grip the tamper and the other hand to hold the portafilter handle. d. Apply even pressure down on the tamper and press firmly in order to level and pack the coffee grounds.
E ESPRESSO MAKING: STEP BY STEP STEP 8 – REMOVING EXCESS GROUND COFFEE WITH THE MEASURING INSTRUMENT „RAZOR“ Place the „Razor“ in the filter basket, the punched out corners of the instrument lie on the edge of the portafilter. The specially designed measuring instrument „Razor“ helps you remove excess ground coffee and clean the portafilter edge at the flick of a wrist.
E ESPRESSO MAKING: STEP BY STEP STEP 9 – INSERTING THE PORTAFILTER STEP 10 – EXTRACTING THE ESPRESSO PRE-PROGRAMMED DOSE – ONE CUP • Ensure all the button surrounds on the control panel are illuminated, indicating the machine has reached the correct temperature for brewing, and is ready for use. • Ensure the drip tray and portafilter are in place. • Place one or two pre-warmed cups beneath the portafilter outlet. Press the one cup button once. A preset dose of approximately 30 ml will be delivered.
E ESPRESSO MAKING: STEP BY STEP PRE-PROGRAMMED DOSE – DOUBLE CUP Press the two cup button once. A preset dose of approx. 60 ml will be delivered. A pumping noise will be heard in this operation. The machine will automatically stop once the preset pour has been delivered. NOTE: Pressing the or buttons while brewing will immediately stop the water flow. 156 INDIVIDUALLY PROGRAMMING A SINGLE ESPRESSO INDIVIDUALLY PROGRAMMING A DOUBLE ESPRESSO 1.
E ESPRESSO MAKING: STEP BY STEP RESETTING DEFAULT VOLUMES MANUAL ESPRESSO To reset the machine to the default one and two cup pour quantities, press and hold the PROGRAM button, until the machine beeps three times. Release button. This indicates the machine has returned to its original default settings. Press and hold the one cup or two cup button. Release the button once sufficient coffee has flowed into the cup. NOTE: Default settings: one cup pour is approximately 30 ml.
E THE ART OF TEXTURING MILK • Adjust the steam wand so that it is positioned above the drip grid. • Fill the stainless steel frothing jug maximum 1⁄2 full with cold, fresh milk. • Turn the dial to the position marked by the steam symbol. The white „HOT WATER/ STEAM“ light will flash to indicate that the appliance is heating up to generate steam. • When the steam light stops flashing it is ready to use.
E THE ART OF TEXTURING MILK There are two phases to texture milk: STEP 2 – SWIRLING THE MILK Stretching the milk to aerate it and swirling the milk to make it silky smooth and the right temperature. In practice these two operations should blend into one. After a short while you will have aerated sufficiently. At this point, adjust the jug so the steam wand is off-centre and create a spinning motion in the milk.
E HOT WATER FUNCTION MANUALLY ADJUSTING THE BREWING TEMPERA TURE You can manually reduce or increase the water temperature for brewing coffee by 1 °C or 2 °C. Depending on their origin or their roast, coffee beans might require different brewing temperatures to unfold their optimal aroma. Should your espresso taste slightly „ashy“, you can reduce the brewing temperature by 1 °C, should your espresso seem slightly „sour“, you can increase the brewing temperature by 1 °C.
E The setting the appliance is currently in will illuminate. Before changing the brewing temperature, PROGRAM will illuminate. Specifically, the light indicators describe the following settings: Indicator POWER POWERlight Description Standard setting PROGRAM PROGRAM +1 °C* +2 °C* CLEAN CLEAN ME ME FILTER SIZE HOT HOT WATER WATER STEAM STEAM −1 °C* • Pressing one of the following buttons will change the setting according to the list.
E COFFEE MAKING TIPS WARMING YOUR CUP OR GLASS THE RIGHT FILTER BASKET A warm cup will guarantee that the coffee keeps it’s optimal temperature. Place the cup under the hot water outlet and turn the dial for steam/hot water to the hot water function . Let hot water pour into the cup. Wait for a moment before emptying and drying the cup. Place the pre-warmed cup on the tray. The single wall filter baskets of the Solis Grind & Infuse Pro are perfectly suited to freshly ground coffee.
E COFFEE MAKING TIPS PURGE THE GROUP HEAD Before inserting the portafilter, run some water through the group head. It will ensure that your machine has a last minute «clean through» and stabilises the temperature prior to extracting. BREWING YOUR ESPRESSO The most common mistake in brewing is to over extract from your ground coffee. This results in a bitter beverage with visibly bleached crema. Crema is the caramel coloured layer that floats on top of the coffee following extraction.
E CARE AND CLEANING 164
E CARE AND CLEANING CLEANING CYCLE The Grind & Infuse Pro Espresso Machine features an inbuilt cleaning cycle which should be carried out periodically. The CLEAN ME light will automatically illuminate to indicate to the user when a cleaning cycle is required. Cleaning required PORTAFILTER CLEANING Periodically run water through the machine with the portafilter in place, but without any ground coffee, to rinse out any residual coffee particles.
E CARE AND CLEANING CLEANING CYCLE PROCESS GUIDE DECALCIFYING DECALCIFYING THE MACHINE If cleaning is required, simply follow the steps below: After regular use, hard water can cause mineral build up in and on many of the inner functioning components, reducing the brewing flow, power of the machine, and affecting the quality of coffee. • Remove the portafilter.
E CARE AND CLEANING CLEANING THE CONICAL BURR GRINDER POWER Unlock hopper Empty hopper Replace hopper POWER POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE GRIND AMOUNT FILTER SIZE Lock hopper Run grinder empty SINGLE DOUBLE SINGLE DOUBLE PUSH TO GRIND PUSH TO GRIND Unlock top burr Remove top burr Clean burr with cleaning brush Clean lower burr Clean coffee outlet with cleaning brush duct Unlock hopper GRIND AMOUNT FILTER SIZE Remove hopper POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE CLEANING THE CONICAL BURR GR
E CARE AND CLEANING WARNING: Care should be taken as the grinder burrs are extremely sharp. REMOVING BLOCKADE IN THE CONICAL BURR GRINDER This step is only required if there’s a blockade between the grinding burrs and the grinder outlet. 1 1 2 2 3 3 4 4 GRIND GRIND SIZE SIZE 5 5 6 6 1 1 GRIND GRIND SIZE SIZE 2 2 3 3 1. 1. GRIND GRIND FAN FAN 2. 2. METAL METAL WASHER WASHER 3. 3.
E CARE AND CLEANING CLEANING THE STEAM WAND Steam Wand Maintenance Clogged Steam Wand? Run steam to clear milk from wand after texturing Wipe steam wand with damp cloth after each use • Steam wand has to be cleaned every time after steaming. • Position the steam wand over the drip tray and briefly turn the dial to the steam symbol. This will remove milk residues from the nozzle. • Wipe the steam wand with a damp cloth after each use.
E CARE AND CLEANING CLEANING/UNBLOCKING THE FILTERS, PORTAFILTER AND GROUP HEAD Periodically run water through the machine with the portafilter in place, but without any ground coffee, to rinse out any residual coffee particles.
E CARE AND CLEANING CLEANING THE DRIP TRAY STORING YOUR MACHINE The drip tray should be removed, emptied and cleaned at regular intervals, particularly when the drip tray full indicator is showing «Empty Me!». Before storing the appliance, turn it off with the POWER button, turn the hot water/steam dial to Standby and pull the plug. Remove grid, compartments and «Empty Me!» indicator from the drip tray. Dispose of the grounds from the dry compartment into the bin.
E CARE AND CLEANING The optimally harmonised interaction of coffee and machine is a vital prere quisite for absolutely first-class results. The Solis Grind & Infuse Pro Espresso Machine meets the highest standards and guarantees a consistently perfect coffee quality. And to ensure that the results you get are always outstanding, please keep the following few points in mind: Always keep the filter baskets clean Coffee residue can collect in the filter baskets.
E TROUBLE SHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO When the machine is switched on, the steam / hot water light is flashing Steam / hot water dial is not in «STANDBY» position Turn the steam / hot water dial to «STANDBY» position. Machine will commence normal heat up procedure. Coffee does not run through Machine is not turned on or plugged in Ensure the machine is plugged in, switched on at the power outlet and the POWER button is pressed to «ON».
E TROUBLE SHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO No crema Coffee is not tamped firmly enough Coffee grind is too coarse Refer to «Tamping the Ground Coffee», page 153. Ensure you use a suitable espresso grind. Refer to «Setting the Right Grind» on page 152. Change old beans with fresh roasted. Use the fine pin on the cleaning tool to clear the holes. Refer to «Cleaning the Filters», page 170.
E TROUBLE SHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Coffee extracts as drops from the portafilter The water tank is empty or low Coffee grind is too fine Refer to step 1 – «Filling the Water Tank», page 150. Ensure you use a suitable espresso grind. Refer to «Setting the Right Grind» on page 152. Decalcify the machine. Refer to «Decalcifying», page 166.
E TROUBLE SHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Machine is not working The unit appears to be «ON» but the machine ceases to operate The safety thermal-cut may have activated due to the pump or grinder overheating. Turn the machine off and allow it to cool for about 30-60 minutes. No ground coffee coming from grinder No coffee beans in hopper Fill hopper The grinder makes a loud, clattering noise Grinder blocked or jammed by foreign object Immediately deactivate grinder.
E TROUBLE SHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Too much/too little ground coffee is being delivered to the filter basket Grind amount settings are incorrect for particular grind size Use the GRIND AMOUNT dial to increase or decrease the grind amount Too much/too little espresso is being delivered to the cup Grind amount settings and / or grind size require changing Reset the machine to defaults or re-program new coffee dose settings TECHNICAL SPECIFICATIONS COFFEE AND SUPPLIES Mode
E COFFEES TO TRY ESPRESSO LONG BLACK FLAT WHITE Intense and aromatic, an espresso or short black as it’s also known uses about 8 g of ground coffee. It is served in a small cup or glass to a level of approximately 30 ml. A long black is generally a single or double shot of espresso with hot water added to taste. A single dose of espresso in a cup filled with steamed milk and topped with a skin of silky smooth foam.
E COFFEES TO TRY CLASSIC CAFÉ LATTÉ CAPPUCCINO MACCHIATO Traditionally the morning coffee of Italy and France, taken with pain au chocolate or sweet biscotti. This blend of 1⁄3 espresso to 2⁄3 milk is made with a single shot of espresso. Top with steamed milk, poured down the inside rim of the glass to give a creamy consistency and perfect layer of froth. The real thing is served very light and luke warm with 1⁄3 espresso to 1⁄3 steamed milk and a generous final 1⁄3 of creamy froth.
E COFFEES TO TRY CAFFÉ MOCHA ESPRESSO AFFOGATO CON PANNA A glass of textured milk laced with melted cocoa or chocolate syrup and an espresso shot. Top sprinkled with dark chocolate shavings. Totally irresistible, this sweet temptation is simply a single scoop of premium vanilla bean ice cream, drenched in espresso and if desired, your favourite liqueur. To create a sense of occasion, serve ice cream in a martini glass with shots on the side.
E RECIPES DESSERTS 181
E RECIPES DESSERTS BAKED CUSTARDS WITH FRESH RASPBERRY AND COFFEE FLOAT TIRAMISU Serves 6 Makes 4 750 ml cream ¾ cup caster sugar 2 vanilla beans, cut lengthways 1 tablespoon gelatine 1 punnet fresh raspberries 1 tablespoon caster sugar, extra ¾ cup strong espresso coffee, cooled 1 ½ cups mascarpone 1 ¼ cups cream 2 ½ tablespoons icing sugar ½ cup strong espresso coffee, cooled ½ cup Tia Maria or coffee liqueur 16 sponge fingers Cocoa powder, for dusting 1.
E RECIPES DESSERTS COFFEE, CINNAMON AND WALNUT MUFFINS RICH COFFEE ICING Makes 12 2 ½ cups/375 g plain flour 2 teaspoons baking powder 1 teaspoon ground cinnamon ¾ cup caster sugar 1 cup sour cream 2 x 60 g eggs 1 teaspoon finely grated lemon rind 1 3 / cup olive oil ¾ cup strong espresso coffee, cooled 1 cup roughly chopped walnuts 2 cups icing sugar, sifted 1 tablespoon butter, softened ¼ cup strong espresso coffee, warm 1.
E DISPOSAL EU 2002/96/EC Information for correct disposal of the product in accordance with the European Directive 2002/96/EC At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service.
E Beans to Espresso In Under a Minute Beans on Board Conical Burr Grinder Grind on Demand Preset & Adjustable Amount Programmable Shot Coffee as You Like it Solis of Switzerland Ltd Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland Phone +41 44 874 64 54 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.
GARANTIE DE 2 ANS 2 ANNI DI GARANZIA 2 JAAR GARANTIE (valable uniquement accompagnée de la preuve d‘achat) (valida solo con lo scontrino) (Alleen geldig met bewijs van aankoop) Nous accordons une garantie pour ce produit, si le défaut est imputable à un défaut de pièce ou main d‘œuvre, sous réserve d‘une utilisation et d‘un entretien corrects. La garantie prend effet à la date inscrite sur la preuve d‘achat, devant être jointe au produit.
SINCE 2 JAHRE GARANTIE 2 YEAR GUARANTEE (Nur mit Kassenbeleg gültig) (Only valid with a till receipt) Wir leisten für dieses Produkt eine Garantie, wenn der Defekt nachweisbar infolge Material- und/ oder Konstruktionsfehler und bei korrekter Behandlung und Pflege entstanden ist. Die Garantie beginnt mit dem Verkaufsdatum gemäss Verkaufsbeleg, welcher dem Artikel beizulegen ist. Bei gewerblichem Gebrauch beträgt die Garantiezeit 12 Monate. Die detaillierten Garantiebedingungen können Sie auf www.solis.