SOLIS CLASSIC Vakuumier-System Système d’emballage sous-vide Sistema del confezionamento sottovuoto BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI D’USO
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 2 SOLIS CLASSIC Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Vakuumiersystems SOLIS CLASSIC und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, damit Sie mit diesem System die bestmöglichen Ergebnisse erzielen. Wir empfehlen Ihnen, diese für allfällige zukünftige Unklarheiten aufzubewahren.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 3 SOLIS CLASSIC GERAETEDARSTELLUNG - NOMENCLATURE ET FONCTIONS - NOMENCLATURA E FUNZIONI MACCINA 6 3 1 2 7 4 12 8 1. ON-Schalter - Zum Einschalten des Gerätes. 2. Vakuum-Anzeige - Wechselt von Gelb zu Grün, während das Vakuum erzeugt wird. 3. Schweiss-Anzeige - Das rote Licht leuchtet nur auf, wenn der Schweissvorgang stattfindet. 4.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 4 DEUTSCH SICHERHEITSMASSNAHMEN Der Hersteller trifft alle erforderlichen Massnahmen zur Gewährleistung der höchsten Qualität und maximalen Sicherheit eines jeden Produktes. Es sind aber dennoch, wie bei jedem elektrischen Gerät, stets die grundlegenden Sicherheitsvorschriften zu beachten um Gefahrenquellen für Personen und Gegenstände zu vermeiden.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 5 BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte reinigen Sie vor jedem Gebrauch das SOLIS CLASSIC Gerät sowie das mit den Lebensmitteln in Berührung kommende Zubehör (Behälter, Deckel, Gläser usw.) gemäss den im Abschnitt «REINIGUNG» erläuterten Anweisungen. Vakuumieren mit SOLIS CLASSIC Rollen und fertig geschnittenen Beuteln 1. Stellen Sie das Gerät an einen trockenen Ort und auf eine waagrechte Fläche.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 6 SOLIS CLASSIC Halten Sie den ON – Schalter (1.) weiterhin gedrückt, drücken Sie gleichzeitig die Schweisstaste (5.) und halten Sie diese solange gedrückt, bis die rote Schweiss-Anzeige (3.) erlischt. ( Abb. 3 ) 6. Heben Sie die Bedienungsklappe (8.) und entnehmen Sie den vakuumierten Beutel. 7. Stellen Sie sicher, dass die Schweissnaht gleichmässig ist.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 7 BEDIENUNGSANLEITUNG ACHTUNG: Verwenden Sie nie ungeeignete Gläser oder Plastik-Behälter, da sie unter dem Druck des SOLIS CLASSIC Vakuums implodieren und daher Verletzungen hervorrufen könnten. 1. Verbinden Sie mittels des Vakuumschlauchs (A) die Vakuumierkappe (B) an den Schlauchanschluss (4) des SOLIS CLASSIC (Abb. 6). A B 4. (6) 2.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 8 SOLIS CLASSIC 4. Drücken Sie die beiden vorderen Ecken der Bedienungsklappe (8.) mit Ihren Daumen herunter und bringen Sie die beiden Verschlussklammern (6.) auf die geschlossene Position ( Abb. 2 ). Danach sind Ihre Hände wieder frei. Drücken Sie den ON – Schalter (1.) und halten Sie ihn gedrückt. Wenn die Vakuum – Anzeige (2.) grün geworden ist, ist das Vakuum im Behälter hergestellt.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 9 BEDIENUNGSANLEITUNG VAKUUMIEREN MIT SOLIS CLASSIC FLASCHEN-VERSCHLUSS Der SOLIS CLASSIC Flaschen-Verschluss lässt sich beispielsweise verwenden, um nur noch teilweise gefüllte Wein- oder Getränkeflaschen (ohne Kohlensäurezusatz) wieder zu verschliessen. Durch die Anwendung des Flaschen-Verschlusses lässt sich ein Vakuum in der Flasche erzeugen und der Inhalt wird nicht so schnell oxydieren und bewahrt Qualität und Geschmack länger. 1.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 10 TECHNISCHE DATEN Absaugsystem mit Flüssigkeitenschutzbecken, ausgestattet mit Rotationskolbenkompressor mit Wärmeschutzschalter, schmierungsfrei. Das Gehäuse ist aus antistatischem ABS-Kunststoff erster Qualität hergestellt. Spannung 230V~50Hz 350W Absaugung manuell Schweissen manuell Saugleistung ca. 10 l / Min Vakuum der Pumpe ca.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 11 PROBLEM-ANALYSE BETRIEBS-STÖRUNG SOLIS CLASSIC funktioniert nicht ABHILFE • Prüfen Sie, ob der Stecker des SOLIS CLASSIC ordnungsgemäss in der Steckdose eingesetzt ist. Prüfen Sie die Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät anschliessen. • SOLIS CLASSIC schaltet bei Überhitzung automatisch ab. Lassen Sie es 15 Minuten abkühlen und starten sie erneut den Vorgang. • Heben Sie die Bedienklappe (8.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 12 SOLIS CLASSIC BETRIEBS-STÖRUNG ABHILFE Der SOLIS CLASSIC Beutel verliert sein Vakuum nach dem Verschweissen. • Undichte Stellen an der Schweissnaht können durch Falten, Krümel, Fett oder Feuchtigkeit verursacht werden. Öffnen Sie den Beutel wieder, säubern Sie den oberen Teil des Beutels auf der Innenseite und den Schweissbalken und führen Sie die Neuverschweissung aus.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 13 BEDIENUNGSANLEITUNG SOLIS CLASSIC ZUBEHÖR Art.-Nr. Behälter 1,5 l 922.70 Behälter 2 l und 4 l 922.71 3er Set Behälter mit Deckel 922.72 Square Canister 922.73 Universaldeckel klein 922.80 Universaldeckel gross 922.81 2 Flaschenverschlüsse 922.90 2 Rollen 30 x 600 cm 922.50 2 Rollen 20 x 600 cm 922.51 2 Rollen 15 x 600 cm 922.52 50 Beutel 20 x 30 cm 922.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 14 FRANÇAIS REMARQUES IMPORTANTES Le constructeur fait tous les efforts nécessaires pour assurer le plus haut niveau de qualité et de sécurité sur ses produits. Comme pour tout appareil électrique, l'usage de MAGIC VAC™ est toutefois soumis à certaines précautions pour qu'il ne constitue aucun danger pour les personnes ou les objets environnants.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 15 MODE D’EMPLOI Avant chaque utilisation, nettoyer soigneusement SOLIS CLASSIC et les accessoires en contact avec la nourriture (récipients, couvercles, boîtes, etc.) suivant les instructions données au paragraphe «NETTOYAGE». La mise sous-vide avec les rouleaux et les sacs prédécoupés SOLIS CLASSIC 1. Placer la machine dans un endroit sec sur une surface horizontale, en faisant attention à laisser le plan de travail devant la machine libre.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 16 SOLIS CLASSIC jusqu’à ce que le témoin de soudure (3.) rouge s’eteigne. (fig. 3) 6. Lever le capot (8.) pour enlever le sac à l’extrémité soudée. 7. Contrôler la soudure obtenue qui doit se présenter comme une bande transversale régulière, sans pli et avec les raies à l’intérieur du sac aplaties (fig. 4). (3) 8.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 17 MODE D’EMPLOI ATTENTION: ne pas utiliser de récipients en plastique ou en verre qui ne soient pas appropriés car ils peuvent imploser sous la dépression du sous-vide de la SOLIS CLASSIC et causer des dégâts. 1. Connecter par le tuyau flexible (A) l’Adaptateur sous-vide (B) à l’embout (4) sur le capot du SOLIS CLASSIC (fig. 6). A B 4. (6) 2.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 18 SOLIS CLASSIC 4. Appuyer sur les deux cotés du capot ( 8. ) avec vos pouces et pousser les Crochets de Blocage ( 6. ) en position fermée (fig. 2.). Soulever vos mains. Presser et tenir appuyé le bouton ON ( 1. ) jusqu’à ce que l’indicateur du vide ( 2. ) devienne vert et s’assurer de l’étanchéité de l’Adaptateur en appuyant fermement avec la main. 5. Sortir le tuyau de connexion (A) de l’Embout (4) de la SOLIS CLASSIC (fig. 6).
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 19 MODE D’EMPLOI LA MISE SOUS-VIDE AVEC LES BOUCHONS DE BOUTEILLE SOLIS CLASSIC Le Bouchon de Bouteille SOLIS CLASSIC peut être utilisé pour reboucher des bouteilles, par exemple de vin ou d’autres boissons non gazeuses, partiellement entamées. Le Bouchon de Bouteille vous permettra de faire le sous-vide dans la bouteille et le contenu s’oxydera moins vite et gardera sa qualité et son goût plus longtemps. 1.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 20 SOLIS CLASSIC Système avec chambre d’aspiration qui retient les liquides, équipé de compresseur à piston avec protecteur thermique sans besoin de lubrification. Le corps de la machine est en résine ABS antistatique de première qualité.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 21 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PANNE SOLUTION SOLIS CLASSIC ne s'allume pas • Vérifier que SOLIS CLASSIC est bien branché. Contrôler la prise électrique en branchant un autre appareil. • SOLIS CLASSIC se bloquera automatiquement en cas de surchauffe. Le laisser refroidir pendant 15 minutes et essayer de nouveau. • Soulever le capot (8.) et vérifier la petite cheville sur le côté gauche sous le bouton ON (1.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 22 SOLIS CLASSIC PANNE SOLUTION Le sac SOLIS CLASSIC • Des pertes le long de la soudure peuvent être causées par des plis, des miettes, reprend l'air après de la graisse ou des liquides. Réouvrir le sac, nettoyer la partie supérieure la soudure de l'intérieur du sac et éliminer le matériel étranger de la Barre de Soudure (9) avant de répéter la soudure.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 23 MODE D’EMPLOI LES ACCESOIRES SOLIS CLASSIC No.Art. Conteneur 1,5 l 922.70 Conteneurs 2 l et 4 l 922.71 3 Conteneur avec couvercle 922.72 Square canistre 922.73 Couvercle petit 922.80 Couvercle grand 922.81 2 bouchons pour bouteilles 922.90 2 Rouleaux 30 x 600 cm 922.50 2 Rouleaux 20 x 600 cm 922.51 2 Rouleaux 15 x 600 cm 922.52 50 Sachets 20 x 30 cm 922.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 24 ITALIANO AVVERTENZE IMPORTANTI Il costruttore compie ogni sforzo necessario affinché ogni prodotto sia dotato della più alta qualità e sicurezza, tuttavia come per ogni apparecchio elettrico, bisogna sempre osservare fondamentali norme di sicurezza per evitare di costituire pericolo per persone o cose.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 25 INSTRUZIONI PER L’USO Prima di ogni utilizzo pulire accuratamente la SOLIS CLASSIC e gli accessori a contatto con il cibo (contenitori, tappi, vasi, ect.) seguendo le istruzioni fornite nel paragrafo «ISTRUZIONI PER LA PULIZIA» Confezionamento in rotoli e sacchetti pre-tagliati SOLIS CLASSIC 1.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 26 SOLIS CLASSIC continuate a tener premuto il pulsante ON (1.) e premete il pulsante di saldatura (5.) finchè non si spegna la spia rossa della saldatura (3.). (fig 3) 6. Sollevate il Coperchio della macchina (8.) per togliere il sacchetto con l’estremità saldata. 7.Controllare la regolarità della saldatura ottenuta che dovrà presentarsi come una regolare striscia trasversale, priva di grinze e con le righe interne del sacchetto appiattite.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 27 INSTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE: Non usare contenitori di plastica o di vetro che non siano idonei in quanto possono implodere sotto la depressione del vuoto della SOLIS CLASSIC, e potrebbero causare ferite. 1. Collegare mediante il tubetto di collegamento (A), l'Attacco per Tappi (B) alla presa aria (4) della SOLIS CLASSIC. (fig. 6) A B 4. (6) 2.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 28 SOLIS CLASSIC 4. Premete le due estremità opposto del Coperchio della macchina (8.) con i pollici e spingere le Levette di Bloccaggio (6.) nella posizione di aggancio (fig. 2.). Schiacciate e tenete premuto l’interruttore ON (1.) finchè il Vacuometro (2.) diventerà completamente verde. Verificate che l’Attacco per Coperchio faccia tenuta tenendolo premuto con la mano. 5.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 29 INSTRUZIONI PER L’USO CONFEZIONAMENTO CON TAPPO BOTTIGLIA SOLIS CLASSIC Il Tappo Bottiglia SOLIS CLASSIC può essere utilizzato per tappare bottiglie, ad es. di vino o bevande non gassati, parzialmente piene. Il Tappo Bottiglia Vi permetterà di fare il vuoto nella bottiglia ed il suo contenuto non si ossiderà così velocemente, mantenendo la qualità ed il gusto più a lungo. 1.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 30 CARATTERISTICHE TECHNICHE Sistema di suzione con vaschetta ferma liquidi, dotato di compressore rotativo a pistone con protettore termico, esente da lubrificazione. L'involucro della macchina è costruito in resina ABS antistatica di I qualità.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 31 LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI INCONVENIENTI RIMEDI SOLIS CLASSIC non funziona • Controllare che la spina della SOLIS CLASSIC sia ben inserita. Controllare la presa elettrica infilando nella stessa un altro apparecchio. • La SOLIS CLASSIC si bloccherà automaticamente se surriscaldata. Lasciarla raffreddare per 15 minuti e provare di nuovo. • Sollevate il Coperchio (8.), visionate il piccolo piolo sulla parte sinistra sotto il pulsante (1.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 32 SOLIS CLASSIC INCONVENIENTI RIMEDI Il sacchetto • Perdite lungo la saldatura possono essere causate da grinze, briciole, grasso o SOLIS CLASSIC liquidi. Riaprire il sacchetto, pulire la parte superiore all'interno del sacchetto non tiene il vuoto dopo e togliere il materiale estraneo dalla Barra Saldante (9) prima di risigillare. essere stato saldato • Può succedere che il cibo rilasci gas o fermentazioni (come frutta fresca e verdura).
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Seite 33 INSTRUZIONI PER L’USO GLI ACCESSORI SOLIS CLASSIC No. Art. Contenitore 1,5 l 922.70 Contenitori 2 l et 4 l 922.71 3 Contenitori con coperchio 922.72 Square canistre 922.73 Coperchio piccolo 922.80 Coperchio grande 922.81 Tappo per bottiglia (confezione da 2 pz). 922.90 Confezione da 2 rotoli per sacchetti 30 x 600 cm 922.50 Confezione da 2 rotoli per sacchetti 20 x 600 cm 922.
Classic_Bedienungsanleitung.qxd 26.01.2004 16:20 Uhr Schweiz/Suisse/Svizzera SOLIS AG Solis-Haus Europastrasse 11 8152 Glattbrugg Tel. 01/810 18 18 Fax 01/810 30 70 E-Mail: info@solis.ch Internet: www.solis.ch Deutschland/Allemagne/Germania SOLIS DEUTSCHLAND GmbH Marienstrasse 10 78054 VS-Schwenningen Tel. (07720) 9997-0 Fax (07720) 9997-27 E-Mail: info@solis.de Internet: www.solis.