6-03-2004 16.
16-03-2004 16.
16-03-2004 16.00 Seite 3 • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich so, wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Diese Anweisungen können nicht alle eventuell auftretenden Umstände bzw. Situationen absehen. Daher ist bei der Installation, dem Betrieb und der Aufbewahrung eines jeden Haushaltsgerätes stets mit gesundem Menschenverstand und Vorsicht vorzugehen. • Dieses Gerät wurde ausschließlich als Haushaltsgerät zum Kühlen von Wohnräumen entwickelt und darf nicht zweckentfremdet eingesetzt werden.
16-03-2004 16.00 Seite 4 Was sind Pinguino und SuperPinguino? I m Sommer wird das Wohlbefinden bei einer Temperatur zwischen 24 und 27°C und einer relativen Feuchte von etwa 50% erreicht. Das Klimagerät ist eine Maschine, die dem Raum, in dem sie aufgestellt ist, Feuchtigkeit und Wärme entzieht. Im Gegensatz zu den festinstallierten Modellen, haben die tragbaren Klimageräte den Vorteil, dass sie von einem Raum in den anderen umgestellt und von einem in ein anderes Gebäude befördert werden können.
16-03-2004 16.00 Seite 5 Beschreibung/Vorbereitung zum Gebrauch Nachstehend finden Sie alle erforderlichen Hinweise, um den Betrieb Ihres Klimagerätes aufs Beste vorzubereiten. • Bringen Sie am Schlauchende 14 BESCHREIBUNG DES GERÄTES Düse für das Fenster 1. Bedienblende die 15 an. • Stellen Sie das Klimagerät in die Nähe 2. Luftausströmgitter eines Fensters oder einer Balkontür. 3. Griff Frontpaneel • Öffnen Sie das Fenster bzw. die Balkontür 4.
16-03-2004 16.00 Seite 6 Vorbereitung für den Betrieb KLIMATISIERUNG MIT FESTINSTALLATION • Bringen Sie in der Öffnung das mitgeliefer- Wenn Sie es wünschen, können Sie das Klimagerät Pinguino auch zeitweilig festinstallieren. te Anschlussstück 13 an. • Befestigen Sie den Schlauch 14 in der eigens hierzu vorgesehenen Einstecköffnung, die sich auf der Geräterückseite befindet 10 (Abb. A). • Bringen Sie das Schlauchende Anschlussstück 13 14 am an wie auf Abbildung F gezeigt.
16-03-2004 16.00 Seite 7 Vorbereitung für den Gebrauch ERSTMALIGES NACHFÜLLEN VON WASSER Obgleich das Wasser im Tank 6 für den Betrieb des Gerätes nicht erforderlich ist, erhöht es jedoch die Kühlleistung Ihres Pinguino und reduziert gleichzeitig die Geräuschentwicklung und den Stromverbrauch. Das Wasser dient dazu, die Temperatur im warmen Teil des Gerätes herabzusetzen und wird durch den Abluftschlauch 14 in Form von Dampf nach außen abgegeben. Verwenden Sie sauberes, salzfreies Leitungswasser.
16-03-2004 16.00 Seite 8 Beschreibung der Bedienungsblende DIE BEDIENBLENDE A. EIN/AUS-Taste “ON/OFF” B. Taste zur Betriebswahl “MODE” Kühlung, Entfeuchtung, Belüftung. C. “TURBO POWER” Taste D. “FAN” Taste Wahl der Gebläsegeschwindigkeit E. Timer Taste F. Taste Temperaturerhöhung/Erhöhung der einprogrammierten Betriebszeit G. Taste Temperaturerniedrigung/ Erniedringung der einprogrammierten Betriebszeit H.
16-03-2004 16.00 Seite 9 B e t r i e b AUSWAHL DER FUNKTIONEN Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Auf dem Display erscheinen zwei Linien, die anzeigen, dass sich das Gerät in Stand-by befindet.
16-03-2004 16.00 Seite 10 B e t r i e b TURBO POWER (sofern vorgesehen) Die Funktion “Turbo Power” wurde entwickelt, um eine zusätzliche Kühlleistung zu bieten. Sie ist besonders nützlich, wenn ein sehr warmer Raum schnell auf die Bedingungen des Wohlbefindens gebracht werden soll. In diesem Fall: Stellen Sie sicher, dass die Kontrollanzeige “Tank leer” (P) nicht eingeschaltet ist. Sollte Sie aufleuchten, füllen Sie den Tank mit Wasser.Drücken Sie nun die Taste “TURBO POWER” (C).
16-03-2004 16.00 Seite 11 Eigendiagnose EIGENDIAGNOSE Das Gerät ist mit einem Eigendiagnosesystem ausgestattet, das einige Funktionsstörungen identifiziert. WENN AUF DEM DISPLAY ERSCHEINT … ”H P” HIGH PRESSURE (Hoher Druck) Den Stecker ziehen und wieder einstecken. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn das Gerät auf Kühl- oder Entfeuchtungsbetrieb läuft, verhin” LOW TEMPERATURE dert diese Vorrichtung die Bildung von Eis.
16-03-2004 16.00 Seite 12 Hinweise RATSCHLÄGE Um die optimale Leistung Ihres Klimagerätes zu erzielen, hier einige Hinweise: • Schließen Sie die Fenster und Türen des zu kühlenden Raumes. Nur im Falle, dass die Installation durch eine Wandöffnung erfolgt ist, eine Türe oder ein Fenster leicht geöffnet halten, um den richtigen Luftaustausch zu gewährleisten. Nicht abdecken • Das Gerät nicht in feuchten Räumen aufstellen (z.B. Waschküchen). • Das Gerät nicht im Freien verwenden.
16-03-2004 16.00 Seite 13 L u f tf i l t e r (sofern vorgesehen) DEUTSCH Der Luftfilter ist in der Lage außer dem Staub auch kleinste Unreinheiten aufzunehmen (bis zu 0.003 Millimetern), wie beispielsweise Zigarettenrauch. Der Luftfilter wird nie gemeinsam mit dem ebenfalls mitgelieferten Staubfilter verwendet. Daher: A. Wenn Sie den Luftfilter verwenden möchten: Nehmen Sie den Luftfilter aus der Filteraufnahme; Entfernen Sie das Ansauggitter 8 Abb.
16-03-2004 16.00 Seite 14 Wartung Bevor Sie mit Reinigungs- bzw. Wartungsarbeiten beginnen, schalten Sie das Gerät aus: Taste (A) drücken, und stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. REINIGUNG DES AUSSENGERÄTGEHÄUSES Wir empfehlen Ihnen, das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch zu reinigen und danach mit einem trockenen Tuch abzuwischen. Das Klimagerät aus Sicherheitsgründen nicht mit Wasser reinigen. Vorsicht Verwenden Sie zur Reinigung nie Benzin, Alkohol oder Lösemittel.
16-03-2004 16.00 Seite 15 Entkalken Hat sich übermäßig viel Kalk abgelagert (durchschnittlich nach 400 Betriebsstunden) und in jedem Fall einmal pro Saison sollte das Gerät unbedingt wie nachstehend beschrieben entkalkt werden. Zum Entkalken des Gerätes benötigen Sie: • 20 % Entkalkungsmittel 18 • 80 % sauberes Wasser Verfahren Sie wie folgt: J K DEUTSCH 1. Ziehen Sie den Tank 6 aus dem Gerät und entleeren Sie das verbliebene Wasser mit Hilfe des Abflussschlauchs 11 aus der Auffangschale 5 (Abb. J).
-03-2004 16.
16-03-2004 16.00 Seite 17 Technische Eigenschaften TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Anschlussspannung siehe Typenschild Max. Leistungsaufnahme bei Kühlung “ Kühlleistung “ Kühlmittel* “ Ventilatorgeschwindigkeitsstufen 3 Max. Luftumwälzung 370 m3/h Abmessungen: • Breite • Höhe • Tiefe 580 mm 785 mm 435 mm OPTIMALE BETRIEBSBEDINGUNGEN (KÜHLUNG) 21 ÷ 35°C * R290 ist ein Kühlmittel gemäß der EGUmweltvorgaben.
16-03-2004 16.00 Seite 18 Av e r t i s s e m e n t s • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 18 L'appareil ne doit être utilisé que conformément aux instructions fournies dans ce mode d'emploi. Ces instructions ne couvrent toutefois pas toutes les conditions et situations pouvant se présenter. Il est toujours nécessaire d'agir avec bon sens et prudence pour l'installation, le fonctionnement et la conservation de tous les appareils électroménagers.
16-03-2004 16.00 Seite 19 Les climatiseurs portables Pinguino e SuperPinguino P endant les mois d’été, les conditions de bien-être sont atteintes avec une température comprise entre 24°C et 27°C et avec une humidité relative d’environ 50%. Le climatiseur est un appareil qui enlève l’humidité et la chaleur de la pièce dans laquelle il est placé.
16-03-2004 16.00 Seite 20 Description/ Préparation à l'emploi Vous trouverez ci-après toutes les indications nécessaires pour préparer de manière optimale le fonctionnement de votre nouveau climatiseur. • Appliquez à l’extrémité du tuyau 14 l’embout pour fenêtre 15 . • Approchez le climatiseur d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. Tableau de commande 2. Grille de refoulement de l’air 3.
16-03-2004 16.00 Seite 21 Préparation a l’emploi CLIMATISATION AVEC INSTALLATION • Appliquez dans le trou l’accessoire la Si vous le souhaitez, Pinguino peut être aussi installé de manière semi-permanente. bride 13 fournie avec l’appareil. • Fixez le tuyau 14 dans le logement prévu à cet effet sur la partie arrière de l’appareil 10 (fig. A ). • Appliquez l’extrémité du tuyau 14 à la bride 13 comme illustré à la fig. F.
16-03-2004 16.00 Seite 22 Préparation a l’emploi COMMENT REMPLIR L'APPAREIL D'EAU LA PREMIÈRE FOIS Bien qu'elle ne soit pas nécessaire au fonctionnement de l'appareil, l'eau contenue dans le réservoir d'eau 6 augmente la puissance réfrigérante de votre climatiseur Pinguino en réduisant, en même temps, le bruit et la consommation électrique.
16-03-2004 16.00 Seite 23 Description du tableau de commande TABLEAU DE COMMANDE A G FRANÇAIS A. Touche Marche/arrêt “ON/OFF” B. Touche sélection fonctions “MODE” Climatisation, Ventilation, Purification C. Touche “TURBO POWER” D. Touche sélection vitesse de ventilation “FAN” E. Touche Timer F. Touche augmentation température/ augmentation temps de fonctionnement programmé G. Touche diminution température/ diminution temps de fonctionnement programmé H.
16-03-2004 16.00 Seite 24 Fo n c t i o n n e m e n t MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL Introduisez la fiche dans la prise de courant Deux lignes sur l’afficheur indiquent que l’appareil est en veille.
16-03-2004 16.00 Seite 25 Fo n c t i o n n e m e n t TURBO POWER (si prévu) FRANÇAIS La fonction Turbo Power est conçue pour fournir une puissance réfrigérante supplémentaire. Elle est particulièrement utile si vous souhaitez ramener rapidement une pièce très chaude aux conditions de bien-être. En pareil cas : Assurez-vous que le voyant réservoir vide (P) est éteint. Si ce n’est pas le cas, remplissez le réservoir d’eau. Appuyez ensuite sur la touche “Turbo Power” (C). L’afficheur indiquera .
16-03-2004 16.00 Seite 26 Auto-diagnostic AUTO-DIAGNOSTIC L’appareil est doté d’un système d’auto-diagnostic qui identifie certaines anomalies de fonctionnement SI L’ÉCRAN AFFICHE ”H P” HIGH PRESSURE (haute pression) ” ” LOW TEMPERATURE (antigel) ”P F” PROBE FAILURE (sonde détériorée) 26 …QUE FAIRE? Débranchez et rebranchez la fiche. Si le problème persiste, contactez le Service Après-vente. Si l’appareil fonctionne en mode climatisation ou Turbo Power, ce dispositif évite la formation de glace.
16-03-2004 16.00 Seite 27 C o n s e i l s p ra t i q u e s C O N S E I L S P R AT I Q U E S Voici quelques conseils pratiques pour obtenir un rendement optimal de votre climatiseur: Ne couvrez jamais l'appareil. • N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides (buanderie). • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur..
16-03-2004 16.00 Seite 28 Filtre de purification (si prévu) Outre la poussière, le filtre de purification est en mesure de capter même les impuretés les plus petites (jusqu'à 0,003 millimètres), comme la fumée de cigarette. Le filtre de purification ne doit jamais être utilisé avec le filtre anti-poussière, qui est également fourni avec l'appareil. Par conséquent, A.
16-03-2004 16.00 Seite 29 E n t re t i e n NETTOYAGE Nous vous conseillons de nettoyer l'appareil avec un simple chiffon humide et de l’essuyer avec un chiffon sec. Pour des raisons de sécurité, ne nettoyez jamais le climatiseur avec de l’eau. Précautions N’utilisez jamais d’essence, d’alcool ou de solvant pour le nettoyage. Ne vaporisez jamais de liquide insecticide ou similaire.
16-03-2004 16.00 Seite 30 D é t a r t ra g e Lorsque le dépôt de calcaire devient excessif (en moyenne après 400 heures de fonctionnement) et de toute façon une fois par saison, il est indispensable d'effectuer le détartrage comme décrit ci-dessous. Pour détartrer l'appareil, il faut prévoir : • 20 % de liquide détartrant 18 ; • 80 % d'eau claire..
16-03-2004 16.00 Seite 31 Si quelque chose ne marche pas... PROBLÈMES • • • brancher la fiche Le tuyau d’évacuation forme un étranglement Le tuyau d’évacuation est bouché • • Le tuyau d’évacuation forme des plis • Déployer correctement le tuyau d’évacuation Vérifier s’il existe des obstacles empêchant l’évacuation de l’air à l’extérieur Éliminer les plis • • Fenêtres ouvertes Une source de chaleur fonctionne dans la pièce (brûleur, lampe, etc.
16-03-2004 16.00 Seite 32 Caracteristiques Techniques CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension d'alimentation voir plaque signalétique Puissance max. absorbée en climatisation CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT CONSEILLÉES Température dans la pièce: . . .21 ÷ 35°C “ Fluide frigorigène “ Vitesses de ventilation 3 Volume air traité max.
16.00 Seite 33 Av v e r t e n z e • Utilizzate l’apparecchio solo come indicato in questo libretto. Queste istruzioni non intendono coprire ogni possibile condizione e situazione che può presentarsi. Bisogna sempre far ricorso al buon senso e alla prudenza nell’installazione, nel funzionamento e nella conservazione di ogni elettrodomestico. • Questo apparecchio è stato costruito per climatizzare gli ambienti domestici e non deve essere adoperato per altri scopi.
16-03-2004 16.00 Seite 34 Cosa sono Pinguino e SuperPinguino N ella stagione estiva, le condizioni di benessere sono raggiunte con una temperatura compresa tra i 24 e i 27°C e con una umidità relativa attorno al 50%. Il condizionatore è una macchina che sottrae umidità e calore dall’ambiente in cui è collocata.
16.00 Seite 35 Descrizione/Predisposizione all’uso Di seguito troverete tutte le indicazioni necessarie per predisporre al meglio il funzionamento del vostro condizionatore. • Applicate all'estremità del tubo 14 la bocchetta per finestra 15 . • Avvicinate il condizionatore ad una finestra o portafinestra. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. Pannello comandi 2. Griglia uscita aria 3.
16-03-2004 16.00 Seite 36 Pre d i s p o s i z i o n e a l l ’ u s o CLIMATIZZAZIONE CON INSTALLAZIONE Se lo desiderate, Pinguino può anche essere installato in maniera semi- permanente. • Applicare al foro l'accessorio flangia 13 in dotazione • Fissare il tubo 14 all'apposito alloggiamento posto nella parte posteriore dell'apparecchio 10 (fig. A). • Applicare l'estremità del tubo flangia 13 14 alla come indicato in fig. F.
16-03-2004 16.00 Seite 37 ITALIANO Pre d i s p o s i z i o n e a l l ’ u s o COME EFFETTUARE IL PRIMO RIFORNIMENTO D’ACQUA Benché non necessaria per il funzionamento dell’apparecchio, l’acqua contenuta nella tanica 6 aumenta la potenza raffreddante del vostro Pinguino riducendo, al tempo stesso, la rumorosità e il consumo elettrico.
16-03-2004 16.00 Seite 38 Descrizione del pannello comandi IL PANNELLO COMANDI A. Tasto acceso/spento “ON/OFF” B. Tasto “MODE” selezione funzioni Condizionamento, ventilazione, purificazione C. Tasto “TURBO POWER” D. Tasto “FAN” selezione velocità di ventilazione E. Tasto timer F. Tasto aumento temperatura/aumento tempo di funzionamento programmato G. Tasto diminuzione temperatura/diminuzione tempo di funzionamento programmato H.
16-03-2004 16.00 Seite 39 ITALIANO Selezione delle funzioni ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO Inserire la spina nella presa di corrente. Sul display appaiono due lineette che indicano che l’apparecchio è in Stand-by.
16-03-2004 16.00 Seite 40 Selezione delle funzioni TURBO POWER (se previsto) La funzione “TURBO POWER” é concepita per fornire una potenza raffreddante supplementare. Ciò é particolarmente utile quando si desideri riportare rapidamente un ambiente molto caldo alle condizioni di benessere. In tal caso: Accertatevi che la spia tanica vuota (P) sia spenta. In caso contrario riempire d’acqua la tanica. Premete il tasto “TURBO POWER” (C). Sul display appare la scritta .
16.00 Seite 41 Autodiagnosi AUTODIAGNOSI L’apparecchio è dotato di un sistema di autodiagnosi che identifica alcune anomalie di funzionamento. SE SUL DISPLAY COMPARE... ”H P” HIGH PRESSURE (alta pressione) ” …COSA FARE? Inserire e reinserire la spina. Se il problema persiste, chiamare il centro assistenza. Se la macchina opera in funzione di condizionamento o Turbo ” LOW TEMPERATURE Power, questo dispositivo evita la formazione di ghiaccio.
16-03-2004 16.00 Seite 42 Consigli CONSIGLI Ci sono alcune avvertenze da seguire per ottenere il massimo rendimento dal condizionatore: • chiudete i serramenti dell’ambiente da climatizzare. Unica eccezione nel caso di installazione attraverso un foro nella parete. non coprire • Non utilizzate l’apparecchio in ambienti ad alto tasso di umidità (es. lavanderie). • Non utilizzate l’apparecchio in ambiente esterno.
16-03-2004 16.00 Seite 43 ITALIANO Filtro di purificazione (se previsto) Oltre alla polvere il filtro di purificazione é in grado di catturare anche le impurità più piccole (fino 0.003 millimetri!), come il fumo di sigaretta. Il filtro di purificazione non va mai usato assieme al filtro antipolvere, pure in dotazione. Pertanto: A. Se desiderate utilizzare il filtro purificante: Estraete il filtro purificante dall’alloggiamento filtri; Rimuovete la griglia di aspirazione 8 fig. (H) a pag.
16-03-2004 16.00 Seite 44 Manutenzione Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione, spegnete l’apparecchio rilasciando il pulsante (A) e staccate sempre la spina dalla presa di corrente. PULIZIA DEL MOBILE ESTERNO Vi suggeriamo di pulire l’apparecchio con un panno che sia soltanto inumidito ed asciugare con un panno asciutto. Per motivi di sicurezza non lavate il climatizzatore con acqua. Precauzioni Mai usare benzina, alcool o solventi per la pulizia.
16-03-2004 16.00 Seite 45 ITALIANO De c a l c i f i c a z i o n e Quando il deposito di calcare diventa eccessivo (in media dopo 400 ore di funzionamento) e comunque una volta ogni stagione è indispensabile provvedere alla decalcificazione come sotto descritto.
16-03-2004 16.
16.00 Seite 47 Garanzia/Caratteristiche tecniche GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA CARATTERISTICHE TECNICHE Condizioni di garanzia e assistenza tecnica sono Tensione di alimentazione vedere targa caratteristiche Potenza max. assorbita in condizionamento “ Potenza frigorifera “ Fluido refrigerante* “ Numero di velocità ventilatore 3 Portata aria max. 370 m3/h riportate sul certificato medesimo corredato al vostro apparecchio.
16-03-2004 16.00 Seite 48 Schweiz/Suisse/Svizzera SOLIS AG Solis-Haus Europastrasse 11 8152 Glattbrugg Tel. 01/810 18 18 Fax 01/810 30 70 E-Mail: info@solis.ch Internet: www.solis.