Gebrauchsanweisung Granulatstreuer 421 Operating manual Portable Spreader Manuel d’utilisation Epandeur à granulés, portable Instrucciones dispensador portátil de granulados 9 421 100 00 10/2000 1
D • ACHTUNG : Während der Arbeit ist die Blickrichtung auf die zu bearbeitende Fläche zu führen; lassen Sie sich nicht ablenken. • Auf sicheren Stand sowie Laufrichtung achten. Vorsicht bei unbefestigtem oder rutschigem Untergrund. Laufen - nicht rennen. • Achtung: Chemikalien oder Materialien, die gefährlich für die Umgebung sind, sollten vermieden werden. Folgen Sie allen Richtlinien des Chemiekalienherstellers.
• Richtungsschieber Mit diesem Richtungsschieber wird die Richtung und Streubreite des Granulats eingestellt. Der Schieber hat drei Stellungen, links (»left«), rechts (»right«)und mittig (»center«). (Abb. D). • Jede Umdrehung an der Handkurbel entspricht 7 1/2 Umdrehungen am Verteilerrad. • Um den geeignetsten Arbeitsbereich festzustellen muß man verschiedene Einstellungen versuchen. • Bei starken Windverhältnissen ist die Ausbringrichtung so zu wählen, dass mit Rückenwind gelaufen werden kann.
PREPARATION AND SAFETY Adjusting the Spreader Your spreader is adjustable for both volume and direction. Four factors determine the volume and derection. They are: • Always wear safety glasses or eye shields when using your spreader. • Dress properly. Wear only closed toed shoes with good traction. Do not operate spreader when barefoot or wearing open sandals. • Wear long-sleeved clothes that are snug fitting. Avoid wearing loose clothing. • Wear either tightly cuffed or cuffless pants.
• Experiment to find the best setting. • In windy conditions, plan your work so the wind is behind you if possible. Attention: • Concentrez-vous sur votre travail. Ne vous laissez pas distraire. • Soyez prudents sur des terrains glissants et pas très stables. Marchez, mais ne courrez pas. • Attention␣ : n’utilisez pas de produits chimiques pouvant être nuisibles pour l’environnement. Respectez toutes les mesures du fabricant de produits chimiques. STORAGE • Empty hopper of contents.
Lors d'une utilisation normale les granulés sont projetés sur une longueur d'environ 300 à 400 cm et sur une largeur de 180 à 200 cm pour une rotation régulière de 50 à 60 t/min. La semence à gazon est projetées sur une longueur de 180 à 200 cm et sur une largeur de 150 à 170 cm. Nous conseillons de marcher à une allure de 80 à 90 cm/sec. Respectez le dosage recommandé par le fabricant.
ATENCION • Durante las labores debe fijarse la vista en la superficie a tratar, no se deje desconcentrar. • Esté pendiente de una buena posición así como de la dirección de avance. Cuidado cuando la superficie no es firme. Camine no corra. Tabla de salida de cantidades Revolu- Tipo ciones Granulado MANTENCIÓN Y ALMACENAMIENTO • Revise todas las conexiones y tuercas. Los pernos deben revisarse en forma regular con respecto a su aprete para asegurar el buen funcionamiento del dispensador de granulado.
A C B E D Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung vorbehalten. Wir bitten auch um Verständnis, daß aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine Ansprüche abgeleitet werden können. In the best interest of continued technological progress we reserve the right to change design and configuration of any product without prior or other notice.