Instructions

Chronis Comfort RTS est une horloge permettant de piloter automatiquement et
manuellement un ou plusieurs moteurs. Chronis Comfort RTS est pré-réglée pour
une ouverture à 7h30 le matin du lundi au vendredi et à 8h00 le weekend et
pour une fermeture au couché du soleil le soir. Ces paramètres sont modifiables.
A. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation :
2 x 1,5 V DC (Type : AAA LR03).
Lors du changement de piles, l’heure et la date doivent être re-réglées, les autres
paramètres programmés sont conservés en mémoire.
Indice de protection :
IP 30.
Température d’utilisation :
+5°C à +40°C.
Conditions climatiques :
environnement sec.
B. PROGRAMMATION RADIO
Mettre le moteur ou le récepteur en mode enregistrement de télécommande
(voir notice du moteur ou du récepteur) puis appuyer sur le bouton “PROG
de la Chronis Comfort RTS. “PROG apparaît sur l’écran.
C. INSTALLATION
[1].
Fixer le support (voir recommandations).
[2].
Insérer le module dans le support.
[3].
Retirer la protection de l’afficheur et mettre en place le plastron.
D. UTILISATION
a. Touches
[4].
Montée
[5].
Stop / Position Favorite
[6].
Descente
[7].
Mode programmation
[8].
Affichage de la date (l’affichage standard réapparaît à l’écran après 3 sec.)
[9].
Mode Horloge
[10].
Branchement du capteur de lumière (light sensor)
b. Mode Automatique
- Activer le mode automatique : appuyer 2 sec. sur pour activer l’horloge.
- Désactiver le mode automatique : appuyer 2 sec. sur , « 0FF » apparaît à
l’écran.
c. Mode Sécurité
(fonction simulation de présence)
En mode automatique, les ordres d’ouverture ou de fermeture peuvent être déclenchés
à horaire fixe ou avec une variation aléatoire de + ou – 15 minutes autour des horaires
programmés.
- Activer le mode Sécurité : appuyer 2 sec. sur , «
SE(
» apparaît à l’écran.
- Désactiver le mode Sécurité : appuyer 2 sec. sur , l’horaire du prochain
ordre apparaît à l’écran.
E. AFFICHAGE
a. Affichage standard
[11].
Heure d’été (
S
) / heure d’hiver (
W
)
[12].
Sens du prochain ordre programmé
[13].
Fermeture en Mode
C
osmic /
H
orloge
[14].
Horaire du prochain ordre programmé
[15].
Heure
[16].
Jour de la semaine (1 = lundi)
b. Affichage de la date :
[17].
Jour
[18].
Mois
[19].
Année
F. POSITION FAVORITE
Certains moteurs ou récepteurs permettent l’enregistrement d’une position favorite.
[20].Enregistrement
[21].Utilisation
[22].Effacement
Voir notice du moteur ou du récepteur.
RECOMMANDATIONS
La porté des télécommandes radio est limitée par la réglementation d’une part et par la
configuration du bâtiment d’autre part. Il est donc nécessaire, avant l’installation du
produit, de s’assurer de la bonne réception des ordres radio. Pour ne pas affecter la
bonne qualité de la réception des ordres radio, une distance minimum de 30cm entre
le Chronis Comfort RTS et les récepteurs radio doit être préservée. La Chronis Comfort RTS
ne doit pas être installé à proximité immédiate d’une surface métallique. Les émet-
teurs radio locaux de forte puissance (tels que les écouteurs sans fils) avec une fré-
quence identique à celle de la Chronis Comfort RTS peuvent en perturber le
fonctionnement.
FR
Chronis Comfort RTS è un temporizzatore che consente di comandare sia automatica-
mente che manualmente uno o più motori. Chronis Comfort RTS è preimpostato per
l'apertura alle 7.30 del mattino dal lunedì al venerdì e alle 8.00 durante i fine settimana
e per la chiusura al tramonto. Questi parametri possono tuttavia essere modificati.
A. CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
: 2 x 1,5 V CC (Tipo: AAA LR03).
Quando si sostituiscono le pile, è necessario impostare nuovamente la data e l'ora,
mentre gli altri parametri programmati rimangono memorizzati.
Grado di protezione
: IP 30.
Temperatura d'uso
: da +5°C a +40°C.
Condizioni climatiche:
ambiente non umido.
B. PROGRAMMAZIONE RADIO
Mettere il motore o il ricevitore in modalità di programmazione (vd. libretto istru-
zioni del motore o del ricevitore), premere quindi il tasto “
PROG
” dell'apparec-
chio Chronis Comfort RTS. Sullo schermo appare "
PROG
".
C. INSTALLAZIONE
[1]. Montare il supporto (vd. AVVERTENZE).
[2]. Inserire il dispositivo sul supporto.
[3]. Togliere la protezione del display e posizionare la mascherina.
D. USO
a. Tasti
[4]. Salita
[5]. Stop / Posizione Preferita
[6]. Discesa
[7]. Modalità programmazione
[8]. Visualizzazione della data (la visualizzazione standard riappare sullo
schermo dopo 3 sec.)
[9]. Modalità Temporizzatore
[10]. Collegamento del sensore di luce (light sensor)
b. Modalità Automatica
- Attivazione della modalità automatica: premere per 2 secondi per atti-
vare.
- Disattivazione della modalità automatica: premere per 2 secondi il tasto
, sullo schermo apparirà “0ff”.
c. Modalità Sicurezza (funzione simulazione di presenza)
In modalità automatica, i comandi di apertura o di chiusura possono essere attivati ad
orari fissi oppure con uno scarto di + o - 15 minuti rispetto agli orari programmati.
- Attivazione della modalità Sicurezza: premere
per 2 secondi, sullo
schermo apparirà “se[”.
- Disattivazione della modalità Sicurezza: premere per 2 secondi, sullo
schermo apparirà l'orario del prossimo comando.
E. VISUALIZZAZIONE
a. Visualizzazione standard
[11].Orario estivo
(
S
) / orario invernale (
W
)
[12].Successivo comando programmato
[13].Chiusura in Modalità Cosmic / Temporizzatore
[14].Ora del successivo comando programmato
[15].Ora
[16].Giorno della settimana (1 = lunedì)
b. Visualizzazione della data:
[17].Giorno
[18].Mese
[19].Anno
F. POSIZIONE PREFERITA
Alcuni motori o ricevitori consentono di memorizzare una posizione preferita.
[20].Memorizzazione
[21].Uso
[22].Cancellazione
Vd. libretto istruzioni del motore o del ricevitore.
AVVERTENZE
La portata dei telecomandi radio ha dei limiti, da un lato imposti dalla legislazione e
dall'altro dalla configurazione dell'edificio. E' quindi necessario, prima d'installare
l'apparecchio, assicurarsi che vi sia una buona ricezione delle onde radio. Per non in-
fluire sulla qualità della ricezione dei comandi via radio, mantenere una distanza mi-
nima di 30 cm. tra Chronis Comfort RTS e i ricevitori radio. Non installare Chronis
Comfort RTS vicino a superfici metalliche. I trasmettitori radio locali ad alta potenza
(come gli auricolari senza fili) con una frequenza radio identica a quella di Chronis
Comfort RTS possono disturbarne il funzionamento.
IT
Die Chronis Comfort RTS ist eine Programmzeitschaltuhr, die es ermöglicht, einen
oder mehrere Motoren automatisch oder manuell zu steuern. Chronis Comfort RTS
ist so voreingestellt, dass von montags bis freitags die Rollläden um 7 Uhr 30,
sowie am Wochenende um 8 Uhr geöffnet und abends bei Sonnenuntergang ge-
schlossen werden. Diese Einstellungen können geändert werden.
A. TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung:
2 x 1,5 V DC (Typ: AAA LR03).
Nach dem Batteriewechsel müssen Datum und Uhrzeit neu eingestellt werden,
die anderen programmierten Einstellungen bleiben gespeichert.
Schutzindex:
IP 30.
Betriebstemperatur:
+5°C à +40°C.
Klimatische Bedingungen:
trockene Wohnräume.
B. FUNKPROGRAMMIERUNG
Motor oder Empfänger in den Einlernmodus bringen (siehe Anleitung des Motors
oder des Empfängers) und anschließend die Taste “
PROG
” an der
Chronis Comfort RTS drücken. Auf dem Display erscheint die Anzeige “
PROG
”.
C. MONTAGE
[1].
Halterung befestigen (siehe Empfehlungen).
[2].
Modul in die Halterung einsetzen.
[3].
Schutzfolie vom Display entfernen und Abdeckplatte montieren.
D. BETRIEB
a. Tasten
[4].
AUF-Taste
[5].
STOP-Taste / Lieblingsposition (my)
[6]. AB-Taste
[7].
Programmierungsmodus
[8].
Datumsanzeige (die Standardanzeige erscheint nach 3 Sek. wieder auf dem Display )
[9].
Automatik ein/aus
[10].
Anschluss des Helligkeitssensors
b. Automatischer Betrieb
- Automatischen Betrieb aktivieren: 2 Sek. die Taste drücken, um die Schalt
uhr zu aktivieren.
- Automatischen Betrieb deaktivieren: 2 Sek. die Taste drücken, auf dem
Display erscheint die Anzeige
0ff
.
c. Security-Programm
(Funktion Anwesenheitssimulation)
Im automatischen Betrieb können die Öffnungs- oder Schließbefehle zu festge-
legten Uhrzeiten erfolgen oder werden automatisch jeden Tag in einer Band-
breite von +/- 15 Min. verschoben.
- Security-Programm aktivieren: 2 Sek. die Taste drücken, auf dem Display er
scheint die Anzeige „SE[“.
- Security-Programm deaktivieren: 2 Sek. die Taste drücken, auf dem Display
erscheint die Uhrzeit des nächsten Fahrbefehls.
E. ANZEIGE
a. Standardanzeige
[11].
Sommerzeit (S) / Winterzeit (W)
[12].
Bewegungsrichtung des nächsten, programmierten Befehls
[13].
Schließen im Cosmic- / Fest-Programm
[14].
Uhrzeit des nächsten, programmierten Befehls
[15].
Uhrzeit
[16].aktueller Wochentag
b. Datumsanzeige:
[17].
Tag
[18].
Monat
[19].
Jahr
F. FREI WÄHLBARE LIEBLINGSPOSITION (MY)
Einige Motoren oder Empfänger ermöglichen das Speichern einer frei wählbaren
Lieblingsposition (my).
[20].
Speichern
[21].
Betrieb
[22].
Löschen
Siehe Anleitung des Motors oder des Empfängers.
EMPFEHLUNGEN
Die Reichweite der Funkfernbedienungen ist einerseits durch die Vorschriften,
sowie andererseits durch die Bauweise des Gebäudes beschränkt. Vor der Montage
des Produkts ist es daher notwendig, sich zu versichern, dass die Funkbefehle kor-
rekt empfangen werden. Damit die Empfangsqualität der Funkbefehle nicht beein-
trächtigt wird, muss ein Mindestabstand von 30 cm zwischen der Chronis Comfort
RTS und den Funkempfängern eingehalten werden. Die Chronis Comfort RTS darf
nicht in unmittelbarer Nähe einer Metallfläche installiert werden. Lokale Funksen-
der mit hoher Leistung (wie drahtlose Funkkopfhörer) mit gleicher Frequenz wie
die der Chronis Comfort RTS können deren Funktion beeinträchtigen.
Chronis Comfort RTS is een draadloze tijdklok voor het manueel en automatisch om-
hoog of omlaag sturen van één of meerdere motoren. Chronis Comfort RTS is voorin-
gesteld om uw rolluiken ’s morgens op een vast tijdstip (van maandag tot en met
vrijdag om 7.30 uur en in het weekend om 8.00 uur) omhoog en bij zonsondergang
omlaag te sturen. Deze instellingen kunnen worden gewijzigd.
A. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voeding :
2 x 1,5 V DC (Type : AAA LR03).
Bij het wisselen van de batterijen moeten datum en tijd opnieuw ingesteld wor-
den. De andere programmeringen blijven in het geheugen opgeslagen.
Beschermingsgraad:
IP 30.
Gebruikstemperatuur:
+5°C tot +40°C.
Klimaatomstandigheden:
droge omgeving.
B. DRAADLOZE BESTURING PROGRAMMEREN
Zet de motor of de ontvanger in programmeer mode (zie de handleiding van
de motor of ontvanger) en druk op de “PROG” toets van de Chronis Comfort
RTS. Op het scherm verschijnt PROG”.
C. INSTALLATIE
[1]. Bevestig de opbouwsteun. (cf “AANBEVELINGEN”)
.
[2]. Zet de tijdklok op de steun.
[3]. Verwijder de beschermfolie van het display en breng hetafdekplaatje aan
.
D. GEBRUIK
a. Toetsen
[4]. Opsturen
[5]. Stop/My-positie
[6]. Neersturen
[7]. Mode toets
[8]. Datumweergave
(het standaard display verschijnt na 3 s opnieuw op het scherm)
[9]. Tijdklokmodus
[10]. Aansluiting van de lichtsensor
b. Automatische modus
- Automatische modus activeren: druk 2 s op om de tijdklok te activeren.
- Automatische modus uitschakelen: druk 2 s op , « 0FF » verschijnt op
het scherm.
c.Veiligheidsmodus
(veiligheidssimulatie)
In automatische modus kunnen de commando’s voor het opsturen en het neerstu-
ren op vaste tijden worden uitgevoerd of met een willekeurige variatie van + of – 15
minuten t.a.v. de geprogrammeerde tijden.
- Veiligheidsmodus activeren: druk 2 s op , «
SE(
» verschijnt op het scherm.
- Veiligheidsmodus uitschakelen: druk 2 s op , het tijdstip van het eerst-
volgende commando verschijnt op het scherm.
E. DISPLAY
a. Standaard display
[11].Zomertijd
(
S
) / Wintertijd (
W
)
[12].Richting van het eerstvolgende geprogrammeerde commando
[13].Neerlaten in Cosmic modus / Tijdklok modus
[14].Tijdstip van het eerstvolgende geprogrammeerde commando
[15].Tijd
[16].Dag van de week (1 = maandag)
b. Datumweergave
[17].Dag
[18].Maand
[19].Jaar
F. VOORKEURSPOSITIE (My-positie)
Bij sommige motoren of ontvangers kan een voorkeurspositie geprogrammeerd
worden. Programmatiewijze bij motoren :
[20].Opslaan
[21].Gebruik
[22].Wissen
AANBEVELINGEN
De reikwijdte van draadloze afstandsbedieningen wordt niet alleen beperkt door de
regelgeving maar ook door de bouwtechnische situatie. Controleer dus de goede ont-
vangst van de radiosignalen voordat u het product installeert. Om de ontvangstk-
waliteit van de radiosignalen niet negatief te beïnvloeden moet tussen de Chronis
Comfort RTS en de draadloze ontvangers minimaal een afstand van 30 cm worden ge-
handhaafd. De Chronis Comfort RTS mag niet in de nabijheid van een metalen op-
pervlak worden gemonteerd. Krachtige lokale zenders (zoals draadloze koptelefoons)
die dezelfde radiofrequentie hebben als de Chronis Comfort RTS kunnen de werking
van het apparaat storen.
NL
80 mm
80 mm
27 mm
A
B
Prog.
[1] [2] [3]
C
32
usa
S
1432
:
ff 0
3
1432
:
27
:
(21
3
1432
:
E( s
3
(
1432
:
27
:
(21
3
2s
2s
2s
2s
D
[4]
[5]
[6]
[8]
[7]
[9]
[10]
ab
c
E
5
5
[19]
[18]
[17]
5
5
[14]
[15]
[16]
[13]
[12]
[11]
ab
F
5s
=
=
[20]
[21]
[22]
5s
www.mysomfy.com
DE
www.somfy.com
NOTICE D’INSTALLATION
GEBRAUCHSANLEISUNG
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
MONTAGEHANDLEIDING
NL
IT
DE
FR
ref. 5050440A
inteo
Chronis Comfort RTS
Le non-respect de ces instructions exclut la responsabilité
de SOMFY et sa garantie. SOMFY ne peut être tenue res-
ponsable des changements de normes et standards interve-
nus après la publication de cette notice. Par la présente SOMFY
déclare que l'appareil (Chronis Smart RTS) est conforme auxexi-
gences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Une déclaration de conformité est mise à
disposition à l’adresse internet www.somfy.com Rubrique
CE. Utilisable en UE, , .
Bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung entfällt
die SOMFY Gewährleistung und Garantie. SOMFY ist
nicht haftbar für Änderungen der Normen und Standards
nach Erscheinen der Gebrauchsanweisung. Hiermit er-
klärt SOMFY, dass sich dieses Produkt in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
befindet. Eine Erklärung der Konformität kann auf der Inter-
net-Seite www.somfy.com unter dem Abschnitt CE abgeru-
fen werden. Verwendbar in EU, , .
Il mancato rispetto di queste istruzioni annulla la
responsabilita' e la garanzia SOMFY. SOMFY non può es-
sere ritenuta responsabile per qualsiasi cambiamento alle
norme e agli standards introdotti dopo la pubblicazione di
questa guida. Con la presente SOMFY dichiara che questo
(Chronis Smart RTS) è conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Un’apposita dichiarazione di conformità è stata messa a dis-
posizione all’ indirizzo internet www
.somfy.com Rubrica CE.
Utilizzabile in EU, , .
SOMFY is niet verantwoordelijkvoor veranderingen in nor-
men en standaarden die tot stand zijn gekomen na de pu-
blicatie van deze montagehandleiding. Hierbij verklaart SOMFY
dat het apparaat (Chronis Smart RTS) in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richt-
lijn 1999/5/EG. Een conformiteitsverklaring staat ter beschik-
king op het internetadres www
.somfy.com onder de rubriek
CE.Bruikbaar in EU, , .
NL
IT
DE
FR
Australia: SOMFY PTY LTD
(61) 2 8845 7200
Austria: SOMFY GesmbH
(43) 662 62 53 08
Belgium: NV SOMFY SA
(32) 2 712 07 70
Brasil: SOMFY BRASIL LTDA
(55-11) 3695 3585
Canada: SOMFY ULC
(1) 905 564 6446
China: SOMFY CHINA CO LTD
(86-21) 6280 9660
Cyprus: SOMFY MIDDLE-EAST CO LTD
(357) 25 345 540
Czech Republic: SOMFYSPOL S.R.O.
(420) 2 96 372 486-7
Denmark: SOMFY DENMARK
(45) 65 32 57 93
Finland: SOMFY FINLAND
(358) 9 57 130 230
France: SOMFY FRANCE
(33) 4 50 96 70 96
Germany: SOMFY GmbH
(49) 74 72 93 00
Greece: SOMFY HELLAS SA
(30) 210 614 67 68
Hong Kong: SOMFY CO. LTD
(852) 2523 63 39
Hungary: SOMFY Kft
(36) 1814 5120
India: SOMFY INDIA PRIVATE LTD
(91) 11 41659176
Israel: SISA HOME AUTOMATION LTD
(972) 3 952 55 54
Italy: SOMFY ITALIA S.R.L
(39) 02 48 47 184
Japan: SOMFY KK
+ 81 (0)45 488 0260
Kingdom of Saudi Arabia:
SOMFY SAUDI
(966) 1 46 02 748
Kuwait: SOMFY KUWAIT
(965) 434 89 01
Lebanon: SOMFY MIDDLE EAST
(961) 1 391 224
Mexico: SOMFY MEXICO SA de CV
52 (55) 5390-5664
Morocco: SOMFY NORTH AFRICA
(212) 22 94 11 41
Netherlands: SOMFY BV
(31) 23 55 44 900
Norway: SOMFY NORWAY
(47) 815 00 813
Poland: SOMFY SP Z.O.O
(48) 22 818 02 97
Portugal: SOMFY PORTUGAL
(351) 229 396 840
Romania: SOMFY SRL
+40 368 444 081
Russia: SOMFY LLC
(007) 495 360 47 72
Singapore: SOMFY PTE LTD
(65) 6383 3855
Slovakian Republic:
SOMFY SPOL S.R.O.
(49) 30 75 51 53 31
South Korea: SOMFY JOO
(82) 2 594 4331
Spain: SOMFY ESPAÑA SA (S)
(34) 93 480 09 00
Sweden:
SOMFY NORDIC AB
(46) 40 165 900
Switzerland: SOMFY AG
(41) 44 838 40 30
Taïwan: SOMFY DEVELOPMENT
TAIWAN BRANCH OFFICE
(886) 2 8509 8934
Thailand: SOMFY BANGKOK RE-
GIONAL OFFICE
+66 2714 3170
Turkey: SOMFY EV OTOMASYON
SISTEMLERI LTD STI
(90) 216 651 30 15
United Arab Emirates:
SOMFY GULF
(971) 4 88 32 808
United Kingdom: SOMFY LTD
(44) 113 391 3030
United States: SOMFY SYSTEMS INC
(1) 609 395 1300
SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 - 06/2007 - Ne pas jeter sur la voie publique - 1/2

Summary of content (2 pages)