Instructions

D
GEBRUIK VOORKEURSPOSITIE “MY”
[1].
Als het rolluik stilstaat stuurt een korte druk op
de “my” toets het rolluik naar de voorkeurspositie.
[2].
Als het rolluik in beweging is stopt een korte
druk op de “my” toets het rolluik.
E
“MY” OPSLAAN OF WIJZIGEN
[1].
Zet het rolluik in de voorkeurspositie.
[2].
Druk op de
“my”
toets tot een korte beweging
(5 s)
wordt uitgevoerd
.
F
“MY” VERWIJDEREN
[1].
Zet het rolluik in de voorkeurspositie.
[2].
Druk op de
“my”
toets tot een korte beweging
(5 s) wordt uitgevoerd.
G
A/M SELECTIE (SITUO A/M)
[1].
Automatische modus
:
het rolluik voert alle
commando’s uit (algemene bedieningen, klok,
enz
.)
die geprogrammeerd zijn.
[2].
Handmatige modus
:
het rolluik reageert
alleen op de Situo en op veiligheidscommando’s.
De andere commando’s (algemene bedieningen,
klok, enz.) worden niet uitgevoerd
.
H
VERWISSELEN VAN DE BATTERIJ
Indien het
batterij laag
lampje gaat branden als u
op de toetsen van de zender drukt moet u de batterij
verwisselen. Na het verwisselen van de batterij hoeft
u niet opnieuw te programmeren
.
I
BEVESTIGEN VAN DE ZENDER
D
USO DELLA POSIZIONE PREFERITA “MY”
[1].
Quando il telo è fermo, premendo brevemente il
tasto “my” il telo si muove sino alla posizione
preferita.
[2].
Quando il telo è in movimento, premendo
brevemente il tasto “my” il telo si ferma.
E
MEMORIZZARE O CAMBIARE LA POSIZIONE
PREFERITA “MY”
[1].
Muovere il telo fino alla posizione preferita
desiderata.
[2].
Premere il tasto “my” (5 sec) fino a un breve
movimento del telo
.
F
CANCELLAZIONE DELLA POSIZIONE
PREFERITA “MY”
[1].
Muovere il telo fino alla posizione preferita.
[2].
Premere il tasto
“my” (5 s)
fino a un breve
movimento del telo
.
G
SELETTORE A/M (SITUO A/M)
[1].
Modalità Automatica
,
il telo risponde a tutti
i comandi (comando generale, orologio, etc.
)
che
sono stati programmati.
[2].
Modalità Manuale
,
il telo risponde solo ai
comandi del trasmettitore Situo e ai comandi di
sicurezza. Tutti gli altri (comando generale,
orologio, etc.) sono disabilitati.
H
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Se si accende il LED “batteria scarica” quando viene
premuto un pulsante del trasmettitore, la batteria
deve essere sostituita. Sostituendo la batteria il
sistema non deve essere riprogrammato.
I
MONTAGGIO DEL TRASMETTITORE
D
VERWENDUNG DER “MY”-TASTE
[1].
Der Rollladen ist gestoppt: Wenn Sie kurz auf die
“my”
-Taste drücken, wird Ihre Lieblingsposition
angefahren (sofern eingelernt).
[2].
Der Rollladen ist in Bewegung: Wenn Sie kurz auf
die
“my”
-Taste drücken, wird er gestoppt.
E
SPEICHERN ODER ÄNDERN IHRER
LIEBLINGSPOSITION „MY“
[1].
Rollladen in die von Ihnen gewünschte Position
bringen.
[2].
Auf die
“my”
-Taste drücken, bis sich der
Rollladen kurz bewegt (ca. 5 Sek.)
.
F
LÖSCHEN IHRER LIEBLINGSPOSITION „MY“
[1].
Rollladen mit
my”
-Taste in die gespeicherte
Lieblingsposition bringen.
[2].
Auf die
“my”
-Taste drücken, bis sich der
Rollladen kurz bewegt (ca. 5 Sek.).
G
WAHLSCHALTER A/M (SITUO A/M)
[1].
Automatik Betrieb : Der Rollladen reagiert
auf alle Befehle (Zentralbefehle, Programmschalt-
uhren, lokale Befehle (Situo) usw.).
[2].
Manueller Betrieb : Der Rollladen reagiert nur auf
die lokale Bedienstelle (Situo) und Sicherheitsbefehle.
Die anderen Befehle (Zentralbefehle,
Programmschaltuhren usw.) sind deaktiviert.
H
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Sobald die Anzeige “Batterie schwach” aufleuchtet,
wenn Sie auf die Tasten des Senders drücken, muss
die Batterie ausgewechselt werden. Nach dem
Auswechseln der Batterie ist keine erneute
Programmierung erforderlich.
I
BEFESTIGUNG DES SENDERS AN DER WAND
Bedienung des Senders
5 s
[2]
5 s
[1] [2]
[1] [2]
F
G
I
D
UTILISATION “MY” POSITION FAVORITE
[1].
Le volet est à l’arrêt, un appui bref sur le bouton
“my” envoie le volet dans la position favorite.
[2].
Le volet est en mouvement, un appui bref sur
le bouton “my stoppe le volet.
E
ENREGISTREMENT OU MODIFICATION “MY”
[1]. Mettre le volet dans
la nouvelle
position favorite.
[2]. Appuyer sur la touche “my” jusqu’au bref
mouvement (5 s).
F
SUPPRESSION “MY”
[1]. Mettre le volet dans la position favorite.
[2]. Appuyer sur la touche “my jusqu’au bref
mouvement (5 s).
G
SÉLECTEUR A/M (SITUO A/M)
[1]. Mode Automatique , le volet répond à
toutes les commandes (commandes générales,
horloges...) avec lesquelles il est programmé.
[2]. Mode Manuel , le volet répond uniquement
à la Situo io; les autres commandes
(commandes générale, horloges...) sont
désactivées.
H
REMPLACEMENT DE LA PILE
Si le voyant “pile faible” s’allume lors de l’appui
sur les touches de l’émetteur, il faut remplacer la
pile. Un changement de pile ne nécessite pas de
nouvelle programmation.
I
FIXATION DE L’ÉMETTEUR
FR
DE
IT
NL
Utilisation des émetteurs
Gebruik van de zenders
Utilizzo dei trasmettitori
D
E
H
io-homecontrol
®
repose sur une technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol
®
communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de sécurité et d’économies d’énergie.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol
®
bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach
zu installieren ist. io-homecontrol
®
gekennzeichnete Produkte kommunizieren miteinander,
wodurch Komfort, Sicherheit und Energieeinsparungen sichergestellt werden.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol
®
offre una avanzata tecnologia in radio frequenza sicura e facile da
installare. Tutti i prodotti contraddistinti dal marchio io-homecontrol
®
si interfacciano
automaticamente tra loro per offrire maggiore comfort, sicurezza e risparmio energetico.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol
®
biedt een geavanceerde en veilige radiografische technologie die
eenvoudig te installeren is. Producten van het merk io-homecontrol
®
communiceren met
elkaar, wat het bedieningsgemak, de veiligheid en de energiebesparing bevorderd.
www.io-homecontrol.com
FR
DE
IT
NL
Australia:
SOMFY PTY LTD
(61) 2 9638 0744
Austria:
SOMFY GesmbH
(43) 662 62 53 08
Belgium:
SOMFY BELUX
(32) (0) 2 712 07 70
Brasil:
SOMFY BRASIL STDA
(55 11) 6161 6613
Canada:
SOMFY ULC
(1) 905 564 6446
Cyprus:
SOMFY MIDDLE EAST
(357) 25 34 55 40
Czech Republic:
SOMFY Spol s.r.o.
(420) 296 372 486-7
Denmark:
SOMFY AB DENMARK
(45) 65325793
Finland:
SOMFY AB FINLAND
(358) 957 13 02 30
France:
SOMFY FRANCE
(33) 820 374 374
Germany:
SOMFY GmbH
(49) 7472 930 0
Greece:
SOMFY HELLAS
(30) 210 614 67 68
Hong Kong:
SOMFY Co. Ltd
(852) 25236339
Hungary:
SOMFY Kft
(36) 1814 5120
India:
SOMFY INDIA PVT Ltd
(91) 11 51 65 91 76
Italy:
SOMFY ITALIA s.r.l
(39) 024 84 71 84
Japan:
SOMFY KK
+81-45-475-0732
Lebanon: cf. Cyprus
SOMFY MIDDLE EAST
(961) 1 391 224
Mexico:
SOMFY MEXICO SA de CV
(52) 55 5576 3421
Morocco:
SOMFY MAROC
(212) 22 95 11 53
Netherlands:
SOMFY BV
(31) 23 55 44 900
Norway:
SOMFY NORWAY
(47) 67 97 85 05
Poland:
SOMFY SP Z.O.O
(48) 22 618 80 56
Portugal: cf. Spain -
SOMFY ESPANA SA
(351) 229 396 840
Russia: cf. Germany
SOMFY GmbH
(7) 095 781 47 72,
(7) 095 360 41 86
Singapore:
SOMFY PTE LTD
(65) 638 33 855
Slovaquia: cf. Czech
Republic
SOMFY Spol s.r.o.
(420) 296 372 486-7
South Korea:
SOMFY JOO
(82) 2 594 4333
Spain:
SOMFY ESPANA SA
(34) 934 800 900
Sweden:
SOMFY AB
(46) 40 165900
Switzerland: SOMFY A.G.
(41) 18 38 40 30
Taïwan:
SOMFY TAIWAN
(886) 2 8509 8934
Turkey: SOMFY TURKEY
+90 216 651 30 15.
UAE: SOMFY GULF
+971 4 88 32 808
United Kingdom:
Somfy LTD
(44) 113 391 3030
United States:
SOMFY SYSTEMS Inc
(1) 609 395 1300
Situo io AM_5015136A00.qxd 8/01/07 17:43 Page 2