Akono™ Headset HBH-608 English Español 简体中文 繁體中文 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Akono™ Headset HBH-608 User Guide Guía del usuario 用户指南 使用手冊 FCC statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Sony Ericsson HBH-608 First edition (February 2005) This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty.
Introduction Introducción 简介 簡介 2 Akono™ Headset HBH-608 The Akono™ Headset HBH-608 can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This user guide focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone. Auricular Akono™ HBH-608 El auricular Akono™ HBH-608 puede conectarse a cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de auricular.
Front Parte delantera 正面 正面 Indicator light Indicador luminoso 指示灯 顯示燈號 3 Decorative panel Panel decorativo 装饰面板 裝飾面板 Microphone Micrófono 话筒 麥克風 Call handling button Botón de gestión de llamadas 呼叫操作按钮 通話處理鈕 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Back Parte posterior 背面 背面 4 Ear hook Enganche para la oreja 耳挂 配戴耳鉤 Increase volume Subir volumen 增加音量 放大音量 Decrease volume Bajar volumen 降低音量 降低音量 Speaker Altavoz 扬声器 擴音器 Charging connector Conector de carga 充电连接器 充電接口 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
User Guide symbols Símbolos de la guía del usuario 《用户指南》符号 使用手冊符號 Press and release Pulsar y soltar 按下后松开 壓放 Indicator light Indicador luminoso 指示灯 顯示燈號 Press and hold Mantener pulsado 按下并保持 按住 Steady red light Luz roja fija 持续红灯亮 持續的紅燈 Press simultaneously Pulsar simultáneamente 同时按住 同時按 Steady green light Luz verde fija 持续绿灯亮 持續的綠燈 5 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
User Guide symbols (continued) Símbolos de la guía del usuario (continuación) 《用户指南》符号(续) 使用手冊符號(續前) Green flash Flash verde 绿灯闪烁 閃綠燈 Ring signal Señal de timbre 响铃信号 鈴聲 Red flash Flash rojo 红灯闪烁 閃紅燈 Beep tone Tono de pitido 蜂鸣声 嗶聲 6 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Getting started Introducción 入门 準備開始 7 Chargers Cargadores 充电器 充電器 CLA-11 CST-13 First time use: Charge approximately 8 hours before using the headset. (For battery capacity see p. 33.) Utilización por primera vez: Cárguelo aproximadamente durante 8 horas antes de utilizar el auricular. (Consulte en la p. 33 la capacidad de la batería.
Charging Carga 充电 充電 8 Charging Carga 充电中 充電中 Fully charged Completamente cargado 已充满 電已充足 Battery needs charging Debe cargar la batería 电池需要充电 電池需要充電 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Adding the headset to the phone Añadir el auricular al teléfono 将耳机添加到手机上 將耳機連上手機 9 Before you can use your Bluetooth headset with your phone it has to be added once to the phone: 1. Prepare your headset according to A or B (see p. 12). 2. Follow the instructions from the phone user guide on how to turn on and then add a Bluetooth device to your phone. The passkey of the headset is 0000.
Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono, debe añadirlo al teléfono: 10 1. Prepare el auricular según A o B (consulte la p. 12). 2. Siga las instrucciones de la guía de usuario del teléfono sobre la forma de encender y posteriormente añadir un dispositivo Bluetooth a su teléfono. La clave maestra del auricular es 0000.
Bluetooth(藍芽)耳機可用於手機前,需先 加入手機一次,方法如下: 11 1. 按第 12 及 13 頁 A 或 B 步驟,將耳機準備好。 2. 按手機使用手冊的指令,開啟並將 Bluetooth (藍芽)裝置加入手機。耳機的識別碼為 0000。 將耳機加入手機的 Bluetooth(藍芽)裝置清單後, 只要耳機開機且在有效範圍內,就會自動連上 手機。 The headset beeps and flashes green when successfully added El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se añade correctamente 成功连接后,耳机会发出蜂鸣声,同时绿灯闪烁 耳機加入後會發出嗶聲並閃綠燈 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
A - Adding the headset for the first time or after a reset A – Añadir el auricular por primera vez o después de reiniciar A - 首次添加耳机,或在重新设定后添加耳机 A - 首次或重設後加入耳機 12 (5 s) Make sure the indicator light flashes red/green. Asegúrese de que el indicador luminoso parpadea en rojo/verde. This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
B - Adding the headset again or to 13 another phone B – Añadir el auricular de nuevo o añadirlo a otro teléfono B - 重新添加耳机,或将耳机添加到另一手机 B - 耳機再次加入或加入另一台手機 Make sure the headset is turned on. (See page 17.) Asegúrese de que el auricular está encendido. (Consulte la página 17.) 确保耳机已开启。(请参见第 17 页) 務請先將耳機開機。請參考第 17 頁耳機開機的說明。 (5 s) 确保红色/绿色指示灯闪烁。 請檢查指示燈號確為閃綠/紅燈。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Range Alcance 范围 有效範圍 14 Optimal performance Rendimiento óptimo 最佳性能 最佳效能的有效範圍 Limited performance Rendimiento limitado 有限性能 可接受效能的有效範圍 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Putting the headset on Forma de colocarse el auricular 戴上耳机 戴上耳機 15 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Left-ear use Utilización en la oreja izquierda 使用左耳 戴在左耳時 16 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Calling Llamadas 拨叫 通話 17 Turning the headset on (and off) Encender el auricular (y apagar) 打开和关闭耳机 開關耳機 (5 s) Indicator light when headset is on Indicador luminoso cuando el auricular está encendido 耳机开启后,指示灯亮 耳機開機時的指示燈號 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Answering a call Contestar llamadas 接听电话 受話 18 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Making a call Realizar llamadas 拨叫电话 發話 19 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Using voice commands Utilizar los comandos de voz 使用语音命令 使用語音指令 20 Voice commands, such as dial, redial, answer and reject, can be very useful when you are using the headset. For more information on voice commands, and if your phone supports it, refer to the phone user guide. Las funciones por comandos de voz, tales como marcar, remarcar, responder o rechazar una llamada, pueden ser muy útiles cuando se está utilizando el auricular.
Making a call using voice commands Realizar llamadas mediante comandos de voz 使用语音命令拨叫电话 用語音指令發話 21 John! This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Transferring sound Transferir sonidos 传送声音 傳送聲音 22 To transfer from headset to phone, refer to the phone user guide. Si desea transferir sonidos del auricular al teléfono, consulte la guía del usuario. 要将声音从耳机传送到 手机,请参考手机的用 户指南。 將聲音自耳機轉到手機 的方法,請參考手機的 使用手冊。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Ending a call Finalizar llamadas 挂断电话 結束通話 23 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Rejecting a call Rechazar llamadas 拒听电话 拒接來電 24 (2 s) This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Turning the microphone off (and on) Apagar (o encender) el micrófono 关闭和打开话筒 開關麥克風 25 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Settings Preferencias 手机设定 設定 26 Adjusting ring volume (in standby mode) Ajustar el volumen del timbre (en modo de espera) 调整铃声音量(待机模式) 待機模式下調整鈴聲音量 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Adjusting speaker volume Ajustar el volumen del altavoz 调整扬声器音量 調整擴音器音量 27 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Resetting the headset Reiniciar el auricular 重设耳机 重設耳機 28 (5 s) (5 s) This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Removing cover for regulatory information Extraer la cubierta para la información reguladora 取下显示一般信息的外壳 查閱護蓋下的相關法規資訊 Off Desactivado 关 關 29 xxx xxx xx On Activado 开 開 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Attaching strap Colocar el cordón 连接挂绳 安裝吊帶 30 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Troubleshooting Resolución de problemas 疑难解答 疑難排解 31 No connection to phone Make sure the headset is charged and within range of the phone. Check or redo the Bluetooth settings in the phone. The headset is automatically switched off • The battery is too low. The indicator light on the headset flashes red and you hear a low beep. • The headset switches off if you do not add it to the phone within 10 minutes. Unexpected behaviour Reset the headset (see p. 28).
El auricular se apaga solo 32 • La batería tiene poca carga. El indicador luminoso del auricular parpadea en rojo y se oye un ligero pitido. • El auricular se apaga si se tarda en enlazar un teléfono más de diez minutos. Comportamiento imprevisto Reinicie al auricular (consulte la p. 28). Capacidad de la batería Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces.
未連上手機 務請將耳機充電並置於手機的有效範圍內。 檢查或重定手機的 Bluetooth(藍芽)設定。 33 耳機自動關機 • 電池電量過低。耳機的顯示燈號閃紅燈且發出 微嗶聲。 • 耳機未在 10 分鐘內加入手機時即自動關機。 非預期的現象 重設耳機,(請參考第 28 頁)。 電池容量 新電池或不常使用的電池其容量可能較低。 重複充電幾次後,可能有所改善。 www.sonyericsson.com/support/ This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Declaration of conformity We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0001005 to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17, EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EE
www.SonyEricsson.com Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden LZT 108 7684/1 R1A Printed in Hungary This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.