4-536-323-42(1) A-mount Interchangeable Lens Digital Camera/Instruction Manual GB Appareil photo à objectif interchangeable/Mode d’emploi FR Digitalkamera mit Wechselobjektiv/Gebrauchsanleitung DE Cámara Digital de Lentes Intercambiables/Manual de instrucciones ES Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile/Istruzioni per l’uso IT Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis/Manual de instruções PT Digitale camera met verwisselbare lens/Gebruiksaanwijzing NL PL Цифровой фотоаппарат со см
English A-mount Learning more about the camera (“Help Guide”) Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product. Model No. ILCA-77M2 Serial No. WARNING To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. “Help Guide” is an on-line manual. You can read the “Help Guide” on your computer or smartphone.
CAUTION Battery pack If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions. • Do not disassemble. • Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it. • Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals. • Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without testing of specific absorption ratio (SAR). For Customers in the U.S.A. If you have any questions about this product, you may call: Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669).
For Customers in Canada This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery. For Customers in Singapore For details on Wi-Fi functions, see the flyer “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide.” This manual covers several models supplied with different lenses. The model name varies depending on the supplied lens. The available model varies depending on the countries/regions.
Before use Notes on using your camera Screen language You can select the language displayed on the screen using the menu. Shooting procedure This camera has 2 modes for monitoring subjects: the monitor mode using the monitor, and the viewfinder mode using the viewfinder. Functions built into this camera • This manual describes 1080 60icompatible devices and 1080 50icompatible devices.
Notes on using your camera • The recorded image may be different from the image you monitored before recording. Notes on shooting with the viewfinder This camera is equipped with an Organic Electro-Luminescence viewfinder with high resolution and high contrast. This viewfinder achieves a wide viewing angle and a long eye relief. This camera is designed to provide an easily viewable viewfinder by appropriately balancing various elements.
Notes on using your camera Notes when playing movies on other devices On the data specifications described in this manual • This camera uses MPEG-4 AVC/H.264 High Profile for AVCHD format recording. Movies recorded in AVCHD format with this camera cannot be played with the following devices. – Other devices compatible with AVCHD format that do not support High Profile – Devices incompatible with the AVCHD format This camera also uses MPEG-4 AVC/ H.264 Main Profile for MP4 format recording.
Before use Checking the supplied items First check the model name of your camera (page 6). The accessories supplied differ depending on the model. The number in parentheses indicates the number of pieces. Supplied with all models: • Shoulder strap (1) • Camera (1) • BC-VM10A Battery charger (1) For how to attach the shoulder strap to the camera, refer to page 15. • Power cord (mains lead) (1)* (not supplied in the U.S.A. and Canada) * Multiple power cords may be supplied with your camera.
Identifying parts See the pages in parentheses for details on operation for the parts. Front side GB A Shutter button (31) K Mode dial lock release button (31, 35) B Power switch (29) C Front control dial (18) D Remote sensor E Lens contacts* F Mirror* G Preview button H Mount I Built-in flash* • Press the (Flash pop-up) button to use the flash. • When not using the flash, press it back into the camera body.
Identifying parts Rear side A Eyecup F Monitor B Eye sensor G Light sensor C MENU button (20) H MOVIE button (32) D Viewfinder* I For shooting: AEL (AE lock) • When you look into the viewfinder, the viewfinder mode is activated, and when you take your face away from the viewfinder, the screen mode returns to the monitor mode. E Diopter-adjustment dial • Adjust the diopter-adjustment dial according to your eyesight until the display appears clearly in the viewfinder.
Identifying parts M For shooting: Fn (Function) button (19) For viewing: (Send to Smartphone) button • You can display the screen for [Send to Smartphone] by pressing this button. • When you attach a vertical grip (sold separately), pressing the (Image rotation) button on the vertical grip displays the [Send to Smartphone] screen.
Identifying parts Top side A Multi interface shoe* B FINDER/MONITOR button C Display panel D (Drive mode) button E WB (White balance) button F (Exposure) button G ISO button H Display panel illumination button I GB 14 Image sensor position mark * For details on compatible accessories of the Multi interface shoe, visit the Sony website in your area, or consult your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Accessories for the Accessory Shoe can also be used.
Identifying parts Sides/Bottom A Microphone jack • When an external microphone is connected, the internal microphone is turned off automatically. When the external microphone is a plugin-power type, the power of the microphone is supplied by the camera. B Hooks for shoulder strap • Attach both ends of the strap onto the camera.
Identifying parts G HDMI micro jack H Multi/Micro USB Terminal* • Supports Micro USB compatible device. I Access lamp J (N mark) • This mark indicates the touch point for connecting the camera and an NFC-enabled Smartphone. For details on the location of the (N mark) on your Smartphone, refer to the operating instructions of the Smartphone. • NFC (Near Field Communication) is an international standard of shortrange wireless communication technology.
Identifying parts Lens DT 16-50mm F2.8 SSM (Supplied with the ILCA-77M2Q) H Distance index I Focal-length scale J Focusing mode switch K Mounting index DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (Supplied with the ILCA-77M2M) A Focusing ring * Do not directly touch this part. • The DT 16-50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM are GB designed for Sony A-mount cameras (models equipped with an APS-C sized image sensor). You cannot use these lenses on 35mm-format cameras. • For the lenses other than DT 1650mm F2.
Functions list Operating the camera How to use the multi-selector • You can use the up/down/left/right side of the multi-selector to move the selection frame. Press z in the center of the multi-selector to set the selected item. In this manual, the up/down/left/right side of the multiselector is indicated by v/V/b/B. • When you use b/B on the multi-selector in playback mode, you can display the previous or next image.
Selecting a function using the Fn (Function) button This button is used for setting up or executing functions used frequently in shooting, except for functions from the Quick Navi screen. 1 Press the DISP button to set the screen mode to other than [For viewfinder]. 2 Press the Fn button. GB 3 Select the desired item using v/V/b/B on the multi-selector. The setting screen appears. 4 Select the desired setting by turning the front dial, then press z on the multi-selector.
Functions that can be selected using the MENU button You can set up the basic settings for the camera as a whole, or execute functions such as shooting, playback, or other operations. 1 Press MENU button to display the menu screen. 2 Select the desired setting item using v/V/b/B on the multi-selector, and then press z on the center of the multi-selector. • Select an icon at the top of the screen and press the b/B on the multi-selector to move to another MENU item.
Using the In-Camera Guide You can use [Custom Key Settings] to assign In-Camera Guide to the desired button. The In-Camera Guide displays explanations for the currently selected menu function or setting. 1 Select MENU button t (Custom Settings) 6 t [Custom Key Settings] t desired functions assigned to the button t [In-Camera Guide]. Press the MENU button and use the multi-selector to select a MENU item whose explanation you want to read, and then press the button to which [InGB Camera Guide] is assigned.
Preparing the camera Charging the battery pack When using the camera for the first time, be sure to charge the NP-FM500H InfoLITHIUM™ battery pack (supplied). The InfoLITHIUM battery pack can be charged even when it has not been fully depleted. It can also be used when it has not been fully charged. The charged battery pack is discharged little by little, even when you do not use it. To avoid missing an opportunity to shoot, charge the battery pack again before shooting.
Charging the battery pack 2 Connect the battery charger to the For the U.S.A and Canada wall outlet (wall socket). Light on: Charging Light off: Charge completed Charging time (Full charge) Approx. 175 minutes • When charging a fully depleted battery pack at a temperature of 25°C (77°F). • The CHARGE lamp turns off when charging is completed. CHARGE lamp GB For countries/regions other than the U.S.A.
Inserting the battery pack/memory card (sold separately) 1 While sliding the battery cover open lever, open the cover. 2 Firmly insert the battery pack all the way while pressing the lock lever with the tip of the battery. Lock lever 3 Close the cover. 4 While sliding the memory card cover, open the cover.
Inserting the battery pack/memory card (sold separately) 5 Insert a memory card. • With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place. Ensure the notched corner faces correctly 6 Close the cover. GB To remove the battery pack Turn off the camera and slide the lock lever in the direction of the arrow. Be careful not to drop the battery pack.
Inserting the battery pack/memory card (sold separately) “Battery exhausted.” Battery level High Low You cannot shoot any more pictures. Memory cards that can be used You can use the following types of memory cards with this camera. However, proper operation cannot be guaranteed for all types of memory cards.
Attaching a lens Set the power switch of the camera to OFF before you attach or remove the lens. 1 Remove the body cap from the Front lens cap camera and the rear lens cap from the rear of the lens. • When changing the lens, quickly change the lens away from dusty locations to keep dust or debris from getting inside the camera. • When shooting, remove the front lens cap from the front of the lens.
Attaching a lens Notes • When attaching a lens, do not press the lens release button. • Do not use force when attaching a lens. • E-mount lenses are not compatible with this camera. • When you use a lens for which a tripod socket is provided, attach the lens onto the tripod using the tripod socket provided to help balance the weight of the lens. • When carrying the camera with a lens attached, hold both the camera and the lens firmly.
Setting the date and time When you turn on the camera for the first time or after you initialize the functions, the screen to set the date and time appears. 1 Set the power switch to ON to turn on the camera. The screen to set the date and time appears. • To turn the camera off, set the power switch to OFF. GB 2 Check that [Enter] is selected on the screen, then press z on the multi-selector. 3 Select a desired geographic location, and then press z.
Setting the date and time Setting the date/time and area again The date and time setup screen appears automatically when the power is turned on for the first time or when the internal rechargeable backup battery has been discharged. To reset the date and time, use the menu.
Shooting and viewing images Shooting still images In auto mode, the camera analyzes the subject and allows you to shoot with the appropriate settings. 1 Set the power switch to ON to turn on the camera. 2 Set the mode dial to (Auto Mode). • Turn the mode dial while pressing the mode dial lock release button on the center of the mode dial. GB 3 Look into the viewfinder and hold the camera. When using a zoom lens, adjust the zoom ring to the proper size of the subject.
Recording movies 1 Set the mode dial to (Movie). • When the [MOVIE Button] is set to [Always], the movie recording can be started from any shooting mode. 2 Press the MOVIE button to start MOVIE button recording. 3 Press the MOVIE button again to stop recording. Notes • The sound of the camera in operation may be recorded while recording a movie. You can disable the sound recording by setting [Audio Recording] to [Off].
Playing back images 1 Press the button. button 2 Select an image by pressing the b/B on the multi-selector. • To play back movies, press z on the multi-selector. GB • If you press V on the multi-selector while playing back a movie, the control panel will be displayed. Control panel Action during movie playback N Playback X Pause M Fast forward m Fast rewind T Forward slow playback t Rewind slow playback > Next movie .
Deleting images Once you have deleted an image, you cannot restore it. Be sure that you want to delete the image before proceeding. 1 While displaying the image you want to delete, press the (Delete) button. (Delete) button 2 Select [Delete] with v/V on the multi-selector, then press z. • To delete several images at a time, select MENU button t (Playback) 1 t [Delete]. Notes • Protected images cannot be deleted.
Selecting a shooting mode Selecting a shooting mode Turn the mode dial while pressing the mode dial lock release button on the center of the mode dial. The following shooting modes are available. (Auto Mode) Allows you to shoot still images with the settings adjusted automatically. (Program Auto) (Aperture Priority) GB Allows you to shoot with the exposure (the shutter speed and the aperture value) adjusted automatically. The other settings can be adjusted manually.
Using Wi-Fi functions Using the Wi-Fi and NFC one-touch functions You can perform the following operations using the camera’s Wi-Fi and NFC One-touch functions. Saving images to a computer. Transferring images from the camera to a smartphone. Using the smartphone as a remote control for the camera. Viewing still images on a TV. For details on the Wi-Fi and NFC One-touch functions, refer to the attached document “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” or to the “Help Guide” (page 2).
Using the Wi-Fi and NFC one-touch functions Connecting the camera to a wireless access point Connect the camera to your wireless access point. Before starting the procedure, make sure you have the SSID (name of the access point) and password of your wireless access point with you. 1 MENU button t (Wireless) 2 t [Access Point Set.]. 2 Use v/V on the multi-selector to select the access point you want to connect to.
Viewing images on a computer Using the software Use the following applications to optimize use of the images shot with your camera. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control For details on installation, see pages 39 to 42. System requirements You can find the system requirements for the software at the following URL: www.sony.
Using the software Using Image Data Converter With Image Data Converter, you can do the following: • You can play back and edit images recorded in RAW format with various corrections, such as tone curve and sharpness. • You can adjust images with white balance, exposure, and [Creative Style], etc. • You can save the images displayed and edited on a computer. You can either save the image as RAW format or save it in a general file format.
Using the software Using PlayMemories Home The software PlayMemories Home allows you to import still images and movies to your computer and use them. PlayMemories Home is required for importing AVCHD movies to your computer.
Using the software • Movies recorded using the [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] or [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] setting in [ Record Setting] are converted by PlayMemories Home to create an AVCHD recording disc. This conversion can take a long time. Also, you cannot create a disc with the original image quality. If you want to keep the original image quality, store your movies on a Blu-ray Disc.
Using the software Installing Remote Camera Control 1 Using the Internet browser on your computer, go to the following URL. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Follow the instructions on the screen to download and install Remote Camera Control. Notes • An Internet connection is required to install Remote Camera Control.
Others Checking the number of images and recordable time of movies When you insert a memory card into the camera and set the power switch to ON, the number of images that can be recorded (should you continue to shoot using the current settings) is displayed on the screen. Notes • When “0” (the number of recordable images) flashes in yellow, the memory card is full. Replace the memory card with another one, or delete images from the current GB memory card (page 34).
Checking the number of images and recordable time of movies The number of images that can be recorded using a battery pack Note that the actual numbers may differ depending on the conditions of use. Shooting (still images) Actual shooting (movies) Continuous shooting (movies) Viewing (still images) Battery life Number of images Screen Approx. 240 min. Approx. 480 images Viewfinder Approx. 205 min. Approx. 410 images Screen Approx. 120 min. — Viewfinder Approx. 110 min. — Screen Approx.
Checking the number of images and recordable time of movies – Continuous movie shooting: Battery life based on non-stop shooting until the limit (29 minutes) has been reached, and then continued by pressing the MOVIE button again. Other functions, such as zooming, are not operated. Available recording time for a movie The table below shows the approximate total recording times using a memory card formatted with this camera.
Checking the number of images and recordable time of movies • The recording time may differ depending on shooting conditions and the memory card used. • When is indicated, stop recording the movie. The temperature inside the camera has increased to an unacceptable level. • For details on movie playback, see page 33. Notes on continuous movie recording • It requires a lot of power to perform high quality movie recording or continuous shooting using the image sensor.
Specifications Camera [System] Camera Type: Built-In-Flash Interchangeable Lens Digital Camera Lens: Sony A-mount lens [Image sensor] Image format: 23.5 mm×15.6 mm (APS-C format) CMOS image sensor Total pixel number of image sensor: Approx. 24 700 000 pixels Effective pixel number of camera: Approx.
Specifications [Shutter] Type: Electronically-controlled, vertical-traverse, focal-plane type Speed range: Still images: 1/8 000 second to 30 seconds, bulb Movies: 1/8 000 second to 1/4 second (1/3 step), up to 1/60 second in AUTO mode (up to 1/30 second in Auto slow shutter mode) Flash sync speed: 1/250 second GB 48 [Built-In-Flash] Flash G.No.: GN 12 (in meters at ISO 100) Recycling time: Approx.
Specifications [Continuous shooting] Continuous shooting speed: Continuous Advance Priority AE: Maximum 12 images per second/ : Maximum 8 images per second/ : Maximum 3 images per second • Based on our measurement conditions. The speed of continuous shooting can be slower, depending on the shooting conditions.
Specifications [Power consumption] When using a DT 16-50 mm F2.8 SSM* When using the viewfinder: Approx. 3.5 W When using the screen: Approx. 3.0 W * Supplied with ILCA-77M2Q. [Others] Microphone: Stereo Speaker: Monaural Exif Print: Compatible DPOF: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible Dimensions: 142.6 mm × 104.2 mm × 80.9 mm (5 5/8 inches × 4 1/8 inches × 3 1/4 inches) (W/H/D, excluding protrusions) Mass: Approx. 726 g (1 lb 9.6 oz) (with battery and Memory Stick PRO Duo media) Approx.
Specifications Lens Name (Model name) Equivalent 35mm-format focal length* (mm) Lens groups/elements DT 16-50mm F2.8 SSM (SAL1650) DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (SAL18135) 24–75 27–202.5 13–16 11–14 Angle of view* 83°-32° 76°-12° Minimum focus** (m (ft.)) 0.3 (1) 0.45 (1.48) Maximum magnification (×) 0.2 0.25 Minimum aperture f/22 f/22-f/36 Filter diameter (mm) Dimensions (max. diameter × height) (Approx. mm (in.)) Mass (Approx. g (oz.
Specifications On image data compatibility • This camera conforms with DCF (Design rule for Camera File system) universal standard established by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Playback of images recorded with your camera on other equipment and playback of images recorded or edited with other equipment on your camera are not guaranteed. GB 52 Trademarks • Memory Stick and are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation.
Specifications • DLNA and DLNA CERTIFIED are trademarks of Digital Living Network Alliance. • Facebook and the “f” logo are trademarks or registered trademarks of Facebook, Inc. • YouTube and the YouTube logo are trademarks or registered trademarks of Google Inc. • Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi, Inc. • In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers.
Français Monture A En savoir plus sur l’appareil photo (« Manuel d’aide ») Aide-mémoire Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu cidessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modèle no ILCA-77M2 No de série AVERTISSEMENT « Manuel d’aide » est un manuel en ligne. Vous pouvez lire le « Manuel d’aide » sur votre ordinateur ou sur votre smartphone.
ATTENTION Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Batterie et objectif (dans le cas où l’objectif est fourni) Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Note : L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.). Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.). Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Pour les clients à Singapour Pour plus d’informations sur les fonctions Wi-Fi, voir la brochure « Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide ». Ce mode d’emploi couvre plusieurs modèles fournis avec différents objectifs. Le nom du modèle varie selon l’objectif fourni. Le modèle disponible varie selon les pays/régions.
Avant utilisation Remarques sur l’utilisation de votre appareil Langue à l’écran Vous pouvez sélectionner la langue affichée à l’écran au moyen du menu. Prise de vue Cet appareil offre 2 modes pour le contrôle des sujets : le mode écran vous permet d’utiliser l’écran et le mode viseur vous permet d’utiliser le viseur. Fonctions intégrées à cet appareil • Le présent manuel décrit les fonctions des périphériques compatibles 1080 60i et 1080 50i.
Remarques sur l’utilisation de votre appareil • N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil ou ne photographiez pas en direction du soleil pendant une période prolongée. Cela risquerait d’abîmer le mécanisme interne. Si la lumière du soleil converge sur un objet proche, un incendie peut en résulter. • Un aimant est fixé à l’arrière de l’écran, ainsi qu’autour de la charnière permettant de faire pivoter l’écran. Ne placez pas d’objets sensibles aux champs magnétiques (par ex.
Remarques sur l’utilisation de votre appareil • À une température ambiante élevée, la température de l’appareil augmente rapidement. • Lorsque la température de l’appareil augmente, la qualité de l’image peut se détériorer. Nous vous recommandons de patienter jusqu’à ce que la température de l’appareil diminue avant de poursuivre la prise de vue. • La surface de l’appareil peut chauffer. Ce n’est pas une anomalie.
Remarques sur l’utilisation de votre appareil À propos des spécifications techniques décrites dans ce manuel Les données indiquées pour les performances et les spécifications sont définies dans les conditions suivantes, sauf mention contraire dans ce manuel : à une température ambiante de 25 ºC (77 °F) et en utilisant une batterie complètement chargée (charge poursuivie jusqu’à extinction du témoin CHARGE). Comment désactiver provisoirement les fonctions réseau sans fil (Wi-Fi et NFC, etc.
Avant utilisation Vérification des éléments fournis Commencez par vérifier le nom du modèle de votre appareil photo (page 7). Les accessoires fournis diffèrent selon le modèle. Le nombre entre parenthèses indique le nombre d’unités. Pour tous les modèles : • Appareil photo (1) • Chargeur de batterie BC-VM10A (1) • Cordon d’alimentation (1)* (non fourni aux États-Unis et au Canada) * Plusieurs cordons d’alimentation peuvent être fournis avec l’appareil photo.
Identification des pièces Voir les pages entre parenthèses pour en savoir plus sur le fonctionnement des pièces.
Identification des pièces Arrière A Oculaire de visée F Écran B Capteur de visée G Capteur de lumière C Bouton MENU (23) H Bouton MOVIE (36) D Viseur* I Pour la prise de vue : Bouton • Lorsque vous regardez à travers le viseur, le mode viseur s’active, pour revenir au mode écran lorsque vous éloignez votre visage du viseur. E Molette de réglage dioptrique • Pour ajuster le viseur à votre vue, faites tourner la molette de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’affichage devienne net.
Identification des pièces M Pour la prise de vue : Bouton Fn (Fonction) (21) Pour la visualisation : Bouton (Env. vers smartphon.) • Vous pouvez afficher l’écran [Env. vers smartphon.] en appuyant sur ce bouton. • Lorsque vous installez une poignée verticale (vendue séparément), appuyer sur le bouton (Rotation de l’image) sur la poignée verticale affiche l’écran [Env. vers smartphon.].
Identification des pièces Face supérieure A Griffe multi-interface* B Bouton FINDER/MONITOR C Panneau d’affichage D Bouton (Mode d’entraînement) E Bouton WB (Balance des blancs) F Bouton (Exposition) G Bouton ISO H Bouton d’éclairage du panneau d’affichage I FR 16 Indicateur de position du capteur d’image * Pour en savoir plus sur les accessoires compatibles avec la griffe multiinterface, visitez le site Internet Sony de votre région.
Identification des pièces Faces latérales et face inférieure A Prise pour microphone • Lorsqu’un microphone externe est connecté, le microphone interne est automatiquement désactivé. Lorsque le microphone externe est de type Plug-in-power, il est alimenté via l’appareil photo. B Crochets pour bandoulière • Fixez les deux extrémités de la bandoulière à l’appareil.
Identification des pièces G Prise micro HDMI H Multi/micro connecteur USB* • Accepte les appareils compatibles micro-USB. I Témoin d’accès J (Repère N) • Ce symbole indique le point de contact permettant de connecter l’appareil et un smartphone équipé de la technologie NFC. Pour en savoir plus sur la (symbole N) position du sur votre smartphone, consultez le mode d’emploi de celui-ci. • NFC (Near Field Communication) est une norme internationale de technologie de communication sans fil à courte portée.
Identification des pièces Objectif DT 16-50mm F2.8 SSM (Fourni avec le ILCA-77M2Q) H Index de mise au point I Échelle de focale J Commutateur de mode de mise au point K Repère de montage DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (Fourni avec le ILCA-77M2M) A Bague de mise au point B Bague de zoom * Veillez à ne pas toucher cette pièce directement. • Les objectifs DT 16-50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM sont conçus pour les FR appareils Sony Monture A (modèles équipés d’un capteur d’image de format APS-C).
Liste des fonctions Fonctionnement de l’appareil Comment utiliser le sélecteur multidirectionnel • Vous pouvez utiliser le côté supérieur/inférieur/gauche/droit du sélecteur multidirectionnel pour déplacer le cadre de sélection. Appuyez sur z au centre du sélecteur multidirectionnel pour régler l’élément sélectionné. Dans le présent manuel, le côté supérieur/inférieur/gauche/droit du sélecteur multidirectionnel est indiqué par v/V/b/B.
Sélection d’une fonction au moyen du bouton Fn (Fonction) Cet bouton sert à configurer ou exécuter les fonctions fréquemment utilisées dans la prise de vue, à l’exception des fonctions de l’écran Quick Navi. 1 Appuyez sur le bouton DISP pour régler le mode d’écran sur un autre mode que [Pour le viseur]. 2 Appuyez sur le bouton Fn. FR 3 Sélectionnez l’élément souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le sélecteur multidirectionnel. L’écran des réglages s’affiche.
Sélection d’une fonction au moyen du bouton Fn (Fonction) Configuration de chaque réglage sur l’écran dédié À l’étape 3, sélectionnez un élément de réglage puis appuyez sur z sur le sélecteur multidirectionnel pour basculer sur l’écran dédié à l’élément de réglage. Réglez les éléments d’après le Guide d’opérations.
Fonctions pouvant être sélectionnées avec le bouton MENU Vous pouvez configurer les réglages de base de l’appareil globalement ou exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres opérations. 1 Appuyez sur le bouton MENU pour afficher l’écran de menu. 2 Sélectionnez l’élément de réglage souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le sélecteur multidirectionnel, puis appuyez sur z au centre du sélecteur multidirectionnel.
Utilisation du Guide intégré à l’appareil Vous pouvez utiliser [Réglag. touche perso] pour attribuer le Guide intégré à l’appareil au bouton souhaité. Le Guide intégré à l’appareil affiche les explications pour la fonction de menu ou le réglage actuellement sélectionné. 1 Sélectionnez le bouton MENU t (Réglages personnalis.) 6 t [Réglag. touche perso] t fonctions souhaitées attribuées au bouton t [Guide intégr. à l’app.].
Préparation de l’appareil photo Charge de la batterie Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la batterie NP-FM500H InfoLITHIUM™ (fournie). La batterie InfoLITHIUM peut être chargée même si elle n’est pas complètement déchargée. Vous pouvez également l’utiliser même si elle n’est pas complètement chargée. La batterie chargée se décharge peu à peu même si vous ne l’utilisez pas.
Charge de la batterie 2 Branchez le chargeur de batterie Pour les États-Unis et le Canada sur la prise murale. Témoin allumé : en charge Témoin éteint : charge terminée Temps de charge (charge Env. 175 minutes complète) • La valeur indiquée correspond à la charge d’une batterie complètement déchargée, à une température ambiante de 25 °C (77 °F). • Le témoin de CHARGE s’éteint une fois la charge terminée.
Insertion de la batterie et de la carte mémoire (vendue séparément) 1 Tout en faisant glisser le levier d’ouverture du couvercle du compartiment de la batterie, ouvrez le couvercle. 2 Insérez la batterie fermement et à fond, tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie. FR Taquet de verrouillage 3 Fermez le couvercle. 4 Tout en faisant glisser le couvercle du compartiment de la carte mémoire, ouvrez le couvercle.
Insertion de la batterie et de la carte mémoire (vendue séparément) 5 Insérez une carte mémoire. • En positionnant le coin biseauté comme illustré, insérez la carte mémoire jusqu’au clic d’enclenchement. Assurez-vous que le coin biseauté est dirigé dans le bon sens. 6 Fermez le couvercle. Pour retirer la batterie Mettez l’appareil hors tension et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Faites attention à ne pas faire tomber la batterie.
Insertion de la batterie et de la carte mémoire (vendue séparément) « Batterie épuisée. » Niveau de la batterie Élevé bas Vous ne pouvez plus effectuer de prises de vue. Cartes mémoires pouvant être utilisées Vous pouvez utiliser les types suivants de carte mémoire avec cet appareil. Toutefois, le bon fonctionnement ne peut être garanti pour tous les types de carte mémoire.
Fixation d’un objectif Placez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo sur OFF avant d’installer ou de retirer l’objectif. 1 Retirez le capuchon de boîtier de Capuchon d’objectif avant l’appareil et le capuchon d’objectif arrière de l’arrière de l’objectif. • Lorsque vous changez d’objectif, procédez rapidement, à l’écart des endroits poussiéreux, afin d’empêcher la poussière ou des débris de pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Fixation d’un objectif Remarques • Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage de l’objectif. • Veillez à ne pas forcer lorsque vous installez un objectif. • Les objectifs à Monture E ne sont pas compatibles avec cet appareil. • Si vous utilisez un objectif équipé d’un écrou de pied, installez l’objectif sur le trépied au moyen de cet écrou de pied pour une plus grande stabilité de l’objectif.
Réglage de la date et heure Lorsque vous allumez pour la première fois l’appareil ou après avoir réinitialisé les fonctions, l’écran de réglage de la date et heure apparaît. 1 Placez le bouton d’alimentation sur ON pour mettre l’appareil sous tension. L’écran de réglage de la date et heure apparaît. • Pour éteindre l’appareil, placez le bouton d’alimentation sur OFF. 2 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné à l’écran, puis appuyez sur z sur le sélecteur multidirectionnel.
Réglage de la date et heure Nouveau réglage de la date/heure et de la zone L’écran de configuration de la date et de l’heure apparaît automatiquement à la première mise sous tension ou lorsque la batterie interne rechargeable de sauvegarde est déchargée. Pour réinitialiser la date et l’heure, utilisez le menu. Bouton MENU t (Réglage) 4 t [Rég.
Prise de vue et visualisation des images Prise d’images fixes En mode auto, l’appareil analyse le sujet et vous permet de photographier avec les réglages adéquats. 1 Placez le bouton d’alimentation sur ON pour mettre l’appareil sous tension. 2 Placez le sélecteur de mode sur (Mode auto). • Tournez le sélecteur de mode tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du sélecteur de mode au centre du sélecteur de mode. 3 Regardez dans le viseur et tenez l’appareil.
Prise d’images fixes 5 Enfoncez complètement le déclencheur pour effectuer la prise de vue. • Si [Cadrage automat.] est réglé sur [Auto], lorsque vous photographiez des visages, des sujets en gros plan (macro) ou des sujets suivis par [Verrouillage AF], l’appareil analyse la scène et rogne automatiquement l’image capturée pour obtenir une composition adéquate. L’image originale et l’image rognées sont toutes deux sauvegardées.
Enregistrement de films 1 Placez le sélecteur de mode sur (Film). • Lorsque [Bouton MOVIE] est réglé sur [Toujours], vous pouvez démarrer l’enregistrement de films depuis n’importe quel mode de prise de vue. 2 Appuyez sur le bouton MOVIE Bouton MOVIE pour lancer l’enregistrement. 3 Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MOVIE pour arrêter l’enregistrement. Remarques • Le bruit de l’appareil en fonctionnement peut être enregistré pendant l’enregistrement d’un film.
Lecture des images 1 Appuyez sur le bouton . Bouton 2 Sélectionnez une image en appuyant sur b/B sur le sélecteur multidirectionnel. • Pour lire des films, appuyez sur z sur le sélecteur multidirectionnel. • Si vous appuyez sur V sur le sélecteur multidirectionnel pendant la lecture d’un film, le panneau de commande s’affiche.
Effacement d’images Une fois que vous avez supprimé une image, il n’est plus possible de la récupérer. Soyez certain que vous voulez supprimer l’image avant de poursuivre. 1 Tout en affichant l’image que vous souhaitez supprimer, appuyez sur le bouton (Supprimer). Bouton (Supprimer) 2 Sélectionnez [Supprimer] à l’aide de v/V sur le sélecteur multidirectionnel, puis appuyez sur z. • Pour supprimer plusieurs images à la fois, sélectionnez le bouton MENU t (Lecture) 1 t [Supprimer].
Sélection d’un mode de prise de vue Sélection d’un mode de prise de vue Tournez le sélecteur de mode tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du sélecteur de mode au centre du sélecteur de mode. Les modes de prise de vue suivants sont disponibles. (Mode auto) Vous permet de prendre des images fixes avec les réglages ajustés automatiquement. (Programme Auto) Vous permet une prise de vue avec l’exposition (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture) réglée automatiquement.
Utilisation des fonctions Wi-Fi Utilisation du Wi-Fi et des fonctions par simple contact (NFC) Vous pouvez exécuter les opérations suivantes au moyen du Wi-Fi et des fonctions par simple contact (NFC) de l’appareil. Sauvegarde d’images vers un ordinateur. Transfert d’images depuis l’appareil vers un smartphone. Utilisation du smartphone en tant que télécommande de l’appareil. Visualisation d’images fixes sur un téléviseur.
Utilisation du Wi-Fi et des fonctions par simple contact (NFC) Connexion de l’appareil à un point d’accès sans fil Connectez l’appareil à votre point d’accès sans fil. Avant de commencer la procédure, assurez-vous que vous avez en main le SSID (nom du point d’accès) et le mot de passe de votre point d’accès sans fil. 1 Bouton MENU t (Sans fil) 2 t [Régl. point d'accès]. 2 Sélectionnez le point d’accès auquel vous souhaitez vous connecter à l’aide de v/V sur le sélecteur multidirectionnel.
Visualisation d’images sur un ordinateur Utilisation du logiciel Servez-vous des applications suivantes pour optimiser l’utilisation des images prises avec votre appareil. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control Pour en savoir plus sur l’installation, voir pages 43 à 46. Exigences du système Vous pouvez consulter les exigences du système en matière de logiciels à l’adresse URL suivante : www.sony.
Utilisation du logiciel Utilisation de Image Data Converter Le logiciel Image Data Converter vous permet d’effectuer les opérations suivantes : • Vous pouvez lire et modifier les images enregistrées au format RAW en leur appliquant différentes corrections, comme la courbe de tonalité et la netteté. • Vous pouvez modifier les images avec la balance des blancs, l’exposition, [Modes créatifs], etc. • Vous pouvez sauvegarder les images affichées et éditées sur un ordinateur.
Utilisation du logiciel Utilisation de PlayMemories Home Le logiciel PlayMemories Home vous permet d’importer des images fixes et des films sur votre ordinateur et de les utiliser. PlayMemories Home est nécessaire pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur.
Utilisation du logiciel • Les films enregistrés en sélectionnant le réglage [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] dans [ Réglage d'enreg.] sont convertis par PlayMemories Home afin de créer des disques d’enregistrement AVCHD. La conversion peut prendre un certain temps. Par ailleurs, vous ne pouvez pas créer un disque avec la qualité d’image d’origine. Si vous souhaitez conserver la qualité d’image d’origine, stockez vos films sur un disque Blu-ray.
Utilisation du logiciel Installation de Remote Camera Control 1 Accédez à l’URL suivante au moyen du navigateur Internet de votre ordinateur. Windows : http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac : http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Suivez les instructions affichées à l’écran pour télécharger et installer Remote Camera Control. Remarques • Une connexion Internet est nécessaire pour installer Remote Camera Control.
Divers Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films Lorsque vous insérez une carte mémoire dans l’appareil et placez le bouton d’alimentation sur ON, le nombre d’images enregistrables (si vous continuez la prise de vue avec les réglages actuels) s’affiche sur l’écran. Remarques • Lorsque « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela indique que la carte mémoire est pleine.
Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films * Lorsque [ Ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer plus d’images que les nombres indiqués dans le tableau ci-dessus (sauf si [RAW] est sélectionné). Nombre d’images enregistrables au moyen d’une batterie Veuillez noter que les chiffres réels peuvent différer selon les conditions d’utilisation. Durée de service de la batterie Prise de vue (images fixes) Nombre d’images Écran Env. 240 min Env.
Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films • Le nombre de minutes pour l’enregistrement de films est basé sur la norme CIPA et s’applique à une prise de vue dans les conditions suivantes : –[ Réglage d'enreg.] est réglé sur [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)]. – Enregistrement de film typique : Autonomie de la batterie basée sur des prises de vue répétées, zoom, pause avant la prise de vue, mise sous/hors tension de l’appareil photo, etc.
Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films Remarques • La durée enregistrable de films varie, car l’appareil est équipé d’une fonction VBR (Variable Bit-Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la qualité d’image en fonction de la scène de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet se déplaçant rapidement, l’image est plus nette, mais la durée enregistrable est plus courte, car l’enregistrement nécessite plus de mémoire.
Vérification du nombre d’images et de la durée enregistrable des films • Si vous respectez les points suivants, la durée d’enregistrement sera plus longue. – Éloignez l’appareil des rayons directs du soleil. – Éteignez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas. • La taille maximum d’un fichier de film est d’environ 2 Go.
Spécifications Appareil photo [Système] Type d’appareil photo : Appareil photo à objectif interchangeable et flash intégré Objectif : Objectif à monture A de Sony [Capteur d’image] Format d’image : capteur d’image CMOS 23,5 mm × 15,6 mm (format APS-C) Nombre total de pixels du capteur d’image : Environ 24 700 000 pixels Nombre de pixels efficaces de l’appareil : Environ 24 300 000 pixels [SteadyShot] Pour la prise d’images fixes : Système : mécanisme de décalage du capteur d’image Pour l’enregistrement de f
Spécifications [Obturateur] Type : Type plan focal, verticaltransversal, contrôlé électroniquement Plage de vitesse d’obturation : Images fixes : 1/8 000 seconde à 30 secondes, bulb Films : 1/8 000 seconde à 1/4 seconde (incrément de 1/3), jusqu’à 1/60 seconde en mode AUTO (jusqu’à 1/30 seconde en mode Obtur. vitesse lente auto) Vitesse de synch.
Spécifications [Prise de vue en continu] Vitesse de prise de vue en continu : Mode continu avancé avec priorité AE : Jusqu’à 12 images par seconde/ : Jusqu’à 8 images par seconde/ : Jusqu’à 3 images par seconde • Valeurs obtenues dans les conditions de mesure de Sony. Selon les conditions de prise de vue, la vitesse de la prise de vue en rafale peut être inférieure.
Spécifications [Consommation électrique] Lors de l’utilisation d’un DT 1650mm F2.
Spécifications Batterie rechargeable NP-FM500H Type de batterie : Batterie au lithiumion Tension maximale : 8,4 V CC Tension nominale : 7,2 V CC Tension de charge maximale : 8,4 V CC Courant de charge maximal : 2,0 A Capacité : Typique : 11,8 Wh (1 650 mAh) Minimum : 11,5 Wh (1 600 mAh) Dimensions maximales : Environ 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (1 9/16 po × 13/16 po × 2 1/4 po) (L/H/P) FR 56
Spécifications Objectif DT 16-50mm F2.8 SSM (SAL1650) DT 18-135mm F3.5-5.
Spécifications À propos de la longueur focale L’angle d’image de cet appareil est moins large que celui d’un appareil 35 mm. En multipliant la longueur focale de votre objectif par 1,5, vous pouvez calculer la longueur focale équivalente approximative d’un appareil 35 mm et effectuer des prises de vue avec le même angle d’image. Par exemple, en utilisant un objectif 50 mm, vous obtenez l’équivalent approximatif de l’objectif 75 mm d’un appareil 35 mm.
Spécifications Compatibilité des données d’image • Cet appareil photo est conforme à la norme universelle DCF (Design rule for Camera File system) établie par JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Nous ne pouvons garantir la lecture sur d’autres équipements d’images enregistrées avec votre appareil photo, pas plus que la lecture sur votre appareil d’images enregistrées ou modifiées avec d’autres équipements.
Spécifications • N Mark est une marque commerciale ou une marque déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. • DLNA et DLNA CERTIFIED sont des marques commerciales de Digital Living Network Alliance. • Facebook et le logo « f » sont des marques commerciales ou des marques déposées de Facebook, Inc. • YouTube et le logo « YouTube » sont des marques commerciales ou des marques déposées de Google Inc. • Eye-Fi est une marque commerciale d’Eye-Fi, Inc.
Spécifications FR FR 61
Deutsch A-Bajonett Weitere Informationen über die Kamera („Hilfe“) „Hilfe“ ist eine Online-Anleitung. Sie können die „Hilfe“ auf Ihrem Computer oder Smartphone lesen. Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten. URL: http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/ h_zz/ DE 2 WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
ACHTUNG Akku Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. • Zerlegen Sie den Akku nicht. • Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten. • Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Vor Gebrauch Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera Bildschirmsprache Sie können die auf dem Bildschirm angezeigte Sprache mit dem Menü auswählen. Aufnahmeverfahren Diese Kamera besitzt 2 Modi zur Überwachung von Motiven: den MonitorModus bei Verwendung des Monitors und den Suchermodus bei Verwendung des Suchers. In diese Kamera eingebaute Funktionen • Diese Anleitung beschreibt mit 1080 60i und 1080 50i kompatible Geräte.
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera • Vermeiden Sie es, die Kamera längere Zeit Sonnenlicht auszusetzen oder in die Sonne zu fotografieren. Anderenfalls kann der interne Mechanismus beschädigt werden. Falls Sonnenlicht auf ein nahe gelegenes Objekt fokussiert wird, kann ein Brand entstehen. • Ein Magnet ist an der Rückseite und um die Drehachse des Monitor-Scharniers angebracht. Bringen Sie keine Gegenstände, die leicht von einem Magneten beeinflusst werden, wie z. B.
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera Hinweise zum Aufnehmen über lange Zeitspannen • Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen Schutz automatisch ausschaltet. Eine Meldung erscheint auf dem Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku normalisiert hat.
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera • Im Format 1080 60p/1080 50p aufgenommene Filme können nur auf Geräten wiedergegeben werden, die 1080 60p/1080 50p unterstützen. Warnung zum Urheberrecht Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Vor Gebrauch Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie zuerst die Modellbezeichnung Ihrer Kamera (Seite 4). Das mitgelieferte Zubehör unterscheidet sich von Modell zu Modell. Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an. Wird mit allen Modellen geliefert: • Kamera (1) • Ladegerät BC-VM10A (1) Angaben zur Anbringung des Schulterriemens an der Kamera finden Sie auf Seite 14.
Identifizierung der Teile Einzelheiten zu den Funktionen der Teile finden Sie auf den Seiten in Klammern.
Identifizierung der Teile Rückseite DE A Okularmuschel B Augensensor C Taste MENU (20) D Sucher* • Wenn Sie in den Sucher blicken, wird der Suchermodus aktiviert, und wenn Sie Ihr Gesicht vom Sucher entfernen, wird der Betrachtungsmodus auf den Monitormodus zurückgeschaltet. E Dioptrien-Einstellrad • Stellen Sie den Sucher mit dem Dioptrien-Einstellrad auf Ihre Sehkraft ein, bis die Anzeige im Sucher deutlich sichtbar ist.
Identifizierung der Teile J Für Aufnahme: Taste AF/MF (Automatische/Manuelle Fokussierung) Für Wiedergabe: Taste (Vergrößern) K Hinterer Drehregler (17) L Multiselektor M Für Aufnahme: Taste Fn (Funktion) (18) Für Wiedergabe: Taste Smartph. send.) (An • Sie können den Bildschirm für [An Smartph. send.] durch Drücken dieser Taste anzeigen. • Wenn Sie einen Vertikalgriff (getrennt erhältlich) anbringen, wird durch Drücken der Taste (Bilddrehung) am Vertikalgriff der Bildschirm [An Smartph. send.
Identifizierung der Teile Oberseite DE A Multi-Interface-Schuh* B Taste FINDER/MONITOR C Anzeigefeld D Taste (Bildfolgemodus) E Taste WB (Weißabgleich) F Taste (Belichtungskorrektur) G Taste ISO H Anzeigefeld-Beleuchtungstaste I * Um Näheres zu kompatiblem Zubehör für den Multi-Interface-Schuh zu erfahren, besuchen Sie die SonyWebsite in Ihrem Gebiet, oder konsultieren Sie Ihren Sony-Händler oder eine lokale autorisierte SonyKundendienststelle.
Identifizierung der Teile Seiten/Unterseite A Mikrofonbuchse • Wenn ein externes Mikrofon angeschlossen ist, wird das interne Mikrofon automatisch deaktiviert. Handelt es sich bei dem externen Mikrofon um einen Typ mit Phantomspeisung, übernimmt die Kamera die Stromversorgung. B Öse für Schulterriemen • Befestigen Sie beide Enden des Riemens an der Kamera.
Identifizierung der Teile G HDMI-Mikrobuchse H Multi/Micro-USB-Buchse* • Unterstützt Micro-USBkompatible Geräte. I Zugriffslampe J * Um Näheres zu kompatiblem Zubehör für die Multi/Micro-USB-Buchse zu erfahren, besuchen Sie die SonyWebsite, oder konsultieren Sie Ihren Sony-Händler oder eine lokale autorisierte Sony-Kundendienststelle. (N-Zeichen) • Dieses Zeichen kennzeichnet den Berührungspunkt zur Verbindung der Kamera und eines NFC-fähigen Smartphones.
Identifizierung der Teile Objektiv DT 16-50mm F2.8 SSM (mit ILCA-77M2Q geliefert) F Gegenlichtblendenindex G Entfernungsskala H Entfernungsindex I Brennweitenskala J Fokusmodusschalter K Ansetzindex DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (mit ILCA-77M2M geliefert) A Fokussierring B Zoomring C Zoom-Lock-Schalter D Brennweitenindex E Objektivkontakte* DE 16 * Vermeiden Sie direkte Berührung dieses Teils. • Die Objektive DT 16-50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-5.
Liste der Funktionen Bedienung der Kamera Verwendung des Multiselektors • Drücken Sie den Multiselektor nach oben/unten/links/rechts, um den Auswahlrahmen zu bewegen. Drücken Sie z in der Mitte des Multiselektors, um den ausgewählten Posten festzulegen. In dieser Anleitung wird die Seite oben/unten/links/rechts des Multiselektors durch DE v/V/b/B gekennzeichnet. • Wenn Sie b/B am Multiselektor im Wiedergabemodus verwenden, können Sie das vorherige oder nächste Bild anzeigen.
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion) Diese Taste dient der Einrichtung oder Ausführung von Funktionen, die bei der Aufnahme oft verwendet werden, außer Funktionen auf dem Bildschirm Quick Navi. 1 Drücken Sie die Taste DISP, um den Bildschirmmodus auf eine andere Option als [Für Sucher] einzustellen. 2 Drücken Sie die Taste Fn. 3 Wählen Sie den gewünschten Posten mit v/V/b/B am Multiselektor aus. Der Einstellbildschirm erscheint.
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion) So legen Sie die individuellen Einstellungen auf dem dedizierten Bildschirm fest Wählen Sie in Schritt 3 einen Einstellungsposten aus, und drücken Sie z am Multiselektor, um auf den dedizierten Bildschirm für den Einstellungsposten umzuschalten. Stellen Sie die Posten gemäß der Bedienungshilfe ein.
Funktionen, die mit der Taste MENU ausgewählt werden können Sie können die grundlegenden Einstellungen für die Kamera im Ganzen einstellen oder bestimmte Funktionen ausführen, z. B. Aufnahme, Wiedergabe oder andere Vorgänge. 1 Drücken Sie die Taste MENU, um den Menübildschirm anzuzeigen. 2 Wählen Sie den gewünschten Einstellungsposten mit v/V/b/B am Multiselektor aus, und drücken Sie dann z in der Mitte des Multiselektors.
Benutzung des Kameraführers Sie können [Key-Benutzereinstlg.] benutzen, um den Kameraführer der gewünschten Taste zuzuweisen. Der Kameraführer zeigt Erläuterungen für die gegenwärtig gewählte Menüfunktion oder Einstellung an. 1 Wählen Sie die Taste MENU t (Benutzer- einstlg.) 6 t [Key-Benutzereinstlg.] t der Taste zugewiesene gewünschte Funktionen t [Kameraführer].
Vorbereitung der Kamera Laden des Akkus Der InfoLITHIUM™-Akku NP-FM500H (mitgeliefert) muss vor der ersten Benutzung der Kamera geladen werden. Der InfoLITHIUM-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz entladen ist. Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht voll aufgeladen ist. Der aufgeladene Akku entlädt sich nach und nach, auch wenn er nicht verwendet wird. Damit Sie keine Aufnahmegelegenheit verpassen, laden Sie den Akku vor der nächsten Aufnahme wieder auf.
Laden des Akkus 2 Schließen Sie das Ladegerät an Für USA und Kanada eine Netzsteckdose an. Erleuchtet: Ladevorgang aktiv Erloschen: Ladevorgang beendet Ladezeit (Vollständige Ladung) Ca. 175 Minuten • Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer Temperatur von 25 °C. • Die Lampe CHARGE erlischt, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (getrennt erhältlich) 1 Verschieben Sie den AkkufachklappenEntriegelungshebel, und öffnen Sie die Klappe. 2 Schieben Sie den Akku bis zum Anschlag ein, während Sie den Verriegelungshebel mit der Spitze des Akkus hineindrücken. Verriegelungshebel 3 Schließen Sie die Klappe. 4 Verschieben Sie die Speicherkartenklappe, und öffnen Sie die Klappe.
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (getrennt erhältlich) 5 Setzen Sie eine Speicherkarte ein. • Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet. Auf korrekte Ausrichtung der abgeschnittenen Ecke achten. 6 Schließen Sie die Klappe. DE So nehmen Sie den Akku heraus Schalten Sie die Kamera aus, und schieben Sie den Verriegelungshebel in Pfeilrichtung. Lassen Sie den Akku nicht fallen.
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (getrennt erhältlich) „Akku ist erschöpft.“ Akkuladezustand Hoch Niedrig Sie können keine weiteren Bilder aufnehmen. Verwendbare Speicherkarten Die folgenden Speicherkartentypen können mit dieser Kamera verwendet werden. Allerdings kann nicht garantiert werden, dass alle Speicherkartentypen einwandfrei mit der Kamera funktionieren.
Anbringen eines Objektivs Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter der Kamera auf OFF, bevor Sie das Objektiv anbringen oder abnehmen. 1 Nehmen Sie den Gehäusedeckel Vordere Objektivkappe von der Kamera und die Hintere Objektivkappe von der Rückseite des Objektivs ab. • Wechseln Sie das Objektiv zügig in staubfreier Umgebung, um zu verhindern, dass Staub oder Schmutz in die Kamera eindringt. • Zum Aufnehmen entfernen Sie die vordere Objektivkappe von der Vorderseite des Objektivs.
Anbringen eines Objektivs Hinweise • Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den Objektiventriegelungsknopf. • Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an. • E-Bajonett-Objektive sind nicht mit dieser Kamera kompatibel. • Wenn Sie das von Ihnen verwendete Objektiv ein Stativgewinde besitzt, befestigen Sie das Objektiv unter Verwendung des vorhandenen Stativgewindes am Stativ, um das Gewicht des Objektivs auszubalancieren.
Anbringen eines Objektivs Hinweise zum Objektivwechsel Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der Licht in ein elektrisches Signal umwandelt) absetzen, kann dies je nach Aufnahmeumgebung in Form von dunklen Flecken auf dem Bild sichtbar werden. Die Kamera ist mit einer Staubschutzfunktion ausgestattet, die das Absetzen von Staub auf dem Bildsensor verhütet.
Einstellen von Datum und Uhrzeit Beim ersten Einschalten der Kamera oder nach der Initialisierung der Funktionen erscheint der Bildschirm zum Einstellen von Datum und Uhrzeit. 1 Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter auf ON, um die Kamera einzuschalten. Der Bildschirm zum Einstellen von Datum und Uhrzeit erscheint. • Zum Ausschalten der Kamera stellen Sie den Ein-Aus-Schalter auf OFF. 2 Prüfen Sie, ob [Eingabe] auf dem Bildschirm ausgewählt ist, und drücken Sie dann z am Multiselektor.
Einstellen von Datum und Uhrzeit Erneutes Einstellen von Datum/Uhrzeit und Gebiet Der Bildschirm zum Einstellen von Datum und Uhrzeit erscheint automatisch beim ersten Einschalten der Kamera, oder wenn die interne wiederaufladbare Speicherschutzbatterie entladen ist. Um Datum und Uhrzeit neu einzustellen, benutzen Sie das Menü.
Aufnehmen und Wiedergeben von Bildern Standbildaufnahme Im Automatikmodus analysiert die Kamera das Motiv und ermöglicht Ihnen eine Aufnahme mit geeigneten Einstellungen. 1 Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter auf ON, um die Kamera einzuschalten. 2 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf (Modus Automatik). • Drehen Sie den Moduswahlknopf, während Sie die Entriegelungstaste in der Mitte des Moduswahlknopfes drücken. 3 Blicken Sie durch den Sucher, und halten Sie die Kamera.
Standbildaufnahme 5 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu fotografieren. • Wenn Sie Gesichter, nahe Motive (Makro) oder von [AF-Verriegelung] verfolgte Motive bei Einstellung von [Auto. Objektrahm.] auf [Auto] aufnehmen, analysiert die Kamera die Szene und beschneidet das aufgenommene Bild automatisch zu einer geeigneten Komposition. Beide Bilder (Originalbild und beschnittenes Bild) werden gespeichert.
Filmaufnahme 1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf (Film). • Wenn die [MOVIE-Taste] auf [Immer] eingestellt wird, kann die Filmaufnahme von jedem Aufnahmemodus aus gestartet werden. 2 Drücken Sie die Taste MOVIE, um Taste MOVIE die Aufnahme zu starten. 3 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die Aufnahme zu stoppen. Hinweise • Die Betriebsgeräusche der Kamera werden während der Filmaufnahme eventuell mit aufgezeichnet.
Bildwiedergabe 1 Drücken Sie die Taste . Taste 2 Wählen Sie ein Bild durch Drücken von b/B am Multiselektor aus. • Um Filme wiederzugeben, drücken Sie z am Multiselektor. • Wenn Sie V am Multiselektor während der Wiedergabe eines Films drücken, wird das Bedienfeld angezeigt. Bedienfeld Funktion während der Filmwiedergabe N Wiedergabe X Pause M Vorlauf m Rücklauf T Zeitlupenwiedergabe vorwärts t Zeitlupenwiedergabe rückwärts > Nächster Film .
Löschen von Bildern Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht wiederhergestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Bild auch wirklich löschen wollen, bevor Sie fortfahren. 1 Während das zu löschende Bild angezeigt wird, drücken Sie die Taste (Löschen). Taste (Löschen) 2 Wählen Sie [Löschen] mit v/V am Multiselektor aus, und drücken Sie dann z. • Um mehrere Bilder auf einmal zu löschen, wählen Sie Taste MENU t (Wiedergabe) 1 t [Löschen].
Auswählen des Aufnahmemodus Auswählen des Aufnahmemodus Drehen Sie den Moduswahlknopf, während Sie die Entriegelungstaste in der Mitte des Moduswahlknopfes drücken. Die folgenden Aufnahmemodi sind verfügbar. (Modus Automatik) Gestattet die Aufnahme von Standbildern mit automatischen Einstellungen. Ermöglicht Aufnehmen mit automatisch eingestellter (Programmautomatik) Belichtung (Verschlusszeit und Blendenwert). Die übrigen Einstellungen können manuell durchgeführt werden.
Verwendung von Wi-Fi-Funktionen Verwendung der Wi-Fi- und NFC-Onetouch functions Die Wi-Fi- und NFC-One-touch functions der Kamera ermöglichen die Durchführung der folgenden Vorgänge. Speichern von Bildern auf einem Computer. Übertragen von Bildern von der Kamera zu einem Smartphone. Verwendung des Smartphones als Fernbedienung für die Kamera. Wiedergeben von Standbildern auf einem Fernsehgerät.
Verwendung der Wi-Fi- und NFC-One-touch functions Verbinden der Kamera mit einem drahtlosen Zugangspunkt Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem drahtlosen Zugangspunkt. Bevor Sie mit dem Vorgang beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die SSID (Name des Zugangspunkts) und das Passwort Ihres drahtlosen Zugriffspunkts bei sich haben. 1 Taste MENU t (Drahtlos) 2 t [Zugriffspkt.-Einstlg.].
Betrachten von Bildern auf einem Computer Verwenden der Software Benutzen Sie die folgenden Applikationen, um den Gebrauch der mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilder zu optimieren. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control Einzelheiten zur Installation finden Sie auf den Seiten 41 bis 44. Systemanforderungen Sie finden die Systemanforderungen für die Software unter der folgenden URL: www.sony.
Verwenden der Software Verwendung von Image Data Converter Mit Image Data Converter ist Folgendes möglich: • Sie können im RAW-Format aufgenommene Bilder mit verschiedenen Korrekturen, wie z. B. Farbtonkurve und Konturenschärfe, wiedergeben und bearbeiten. • Sie können Bilder mit Weißabgleich, Belichtung und [Kreativmodus] usw. anpassen. • Sie können die auf einem Computer angezeigten und bearbeiteten Bilder speichern.
Verwenden der Software Verwendung von PlayMemories Home Die Software PlayMemories Home ermöglicht es Ihnen, Standbilder und Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie benötigen PlayMemories Home, um AVCHD-Filme zu Ihrem Computer zu importieren.
Verwenden der Software • Falls die Software PMB (Picture Motion Browser), die mit älteren Modellen vor 2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert ist, wird sie bei der Installation von PlayMemories Home überschrieben. Verwenden Sie PlayMemories Home, die Nachfolger-Software von PMB.
Verwenden der Software Installieren von Remote Camera Control 1 Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem Computer die folgende URL auf. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um Remote Camera Control herunterzuladen und zu installieren. Hinweise • Zur Installation von Remote Camera Control wird eine Internet-Verbindung benötigt.
Sonstiges Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten Wenn Sie eine Speicherkarte in die Kamera einsetzen und den Ein-AusSchalter auf ON stellen, wird die Anzahl der speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung der Aufnahme mit den aktuellen Einstellungen) auf dem Monitor angezeigt. Hinweise • Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 36).
Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten Anzahl der mit einem einzelnen Akku aufnehmbaren Bilder Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den Benutzungsbedingungen abweichen können. Aufnahme (Standbilder) Tatsächliche Aufnahme (Filme) Daueraufnahme (Filme) Wiedergabe (Standbilder) Bildschirm Akku-Nutzungsdauer Ca. 240 Min. Anzahl von Bildern Ca. 480 Bilder Sucher Bildschirm Ca. 205 Min. Ca. 120 Min. Ca. 410 Bilder — Sucher Bildschirm Ca. 110 Min. Ca. 175 Min.
Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten dann durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortgesetzter Aufnahme. Andere Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt. Verfügbare Aufnahmezeit für einen Film Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten bei Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte.
Überprüfen der Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten • Die verfügbare Aufnahmezeit hängt von den Aufnahmebedingungen und der verwendeten Speicherkarte ab. • Wenn angezeigt wird, brechen Sie die Filmaufnahme ab. Die Innentemperatur der Kamera ist auf ein nicht akzeptables Niveau gestiegen. • Einzelheiten zur Filmwiedergabe finden Sie auf Seite 35.
Technische Daten Kamera [System] Kameratyp: Digitalkamera mit Wechselobjektiv und eingebautem Blitz Objektiv: Sony A-Bajonett-Objektiv [Bildsensor] Bildformat: 23,5 mm×15,6 mm (APS-C-Format) CMOSBildsensor Gesamtpixelzahl des Bildsensors: Ca. 24 700 000 Pixel Effektive Pixelzahl der Kamera: Ca.
Technische Daten [Verschluss] Typ: Elektronisch gesteuerter Vertikal-Schlitzverschluss Verschlusszeitbereich: Standbilder: 1/8 000 Sekunde bis 30 Sekunden, Bulb Filme: 1/8 000 Sekunde bis 1/4 Sekunde (1/3-Schritte), bis zu 1/60 Sekunde im Modus AUTO (bis zu 1/30 Sekunde im automatischen Langverschlusszeitmodus) Blitzsynchronzeit: 1/250 Sekunde [Eingebauter Blitz] Blitzleitzahl: GN 12 (in Metern bei ISO 100) Blitzladezeit: Ca.
Technische Daten [Bildzoomwiedergabe] Skalierbereich: Bildgröße: L: Ca. ×1,0 – ×18,8/ M: Ca. ×1,0 – ×13,3/ S: Ca. ×1,0 – ×9,4 [Aufnahmeformat] Dateiformat: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)konform, RAW (Sony ARW 2.3Format) Film (AVCHD-Format): Mit dem Format AVCHD Ver. 2.0 kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, ausgestattet mit Dolby Digital Stereo Creator • Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Film (MP4-Format): Video: MPEG-4 AVC/H.
Technische Daten [Drahtloses LAN] Unterstütztes Format: IEEE 802.11 b/g/n Frequenzband: 2,4 GHz Bandbreite Sicherheit: WEP/WPA-PSK/WPA2PSK Verbindungsmethode: WPS (Wi-Fi Protected Setup)/Manuell Zugangsmethode: InfrastrukturModus NFC: konform mit NFC Forum Type 3 Tag Änderungen von Design und technischen Daten vorbehalten.
Technische Daten Objektiv Bezeichnung DT 16-50mm F2.8 SSM DT 18-135mm F3.5-5.6 (Modellbezeichnung) (SAL1650) SAM (SAL18135) Entsprechende Brennweite im 24–75 27–202,5 35-mm-Format* (mm) Linsengruppen/Elemente 13–16 11–14 Blickwinkel* 83°–32° 76°–12° Minimale Fokussierweite** (m) 0,3 0,45 Maximale Vergrößerung (×) 0,2 0,25 Minimale Blende f/22 f/22-f/36 Filterdurchmesser (mm) 72 62 Abmessungen (max. Durchmesser × Höhe) 81×88 76×86 (Ca. mm) Gewicht (ca.
Technische Daten Info zur Bilddatenkompatibilität • Diese Kamera entspricht dem von JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) aufgestellten Universalstandard DCF (Design rule for Camera File system). • Werden mit dieser Kamera aufgenommene Bilder auf Fremdgeräten bzw. mit Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert werden.
Technische Daten • Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und Wi-Fi PROTECTED SET-UP sind eingetragene Markenzeichen der WiFi Alliance. • Das N-Zeichen ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen von NFC Forum, Inc. in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. • DLNA und DLNA CERTIFIED sind Markenzeichen der Digital Living Network Alliance. • Facebook und das „f“-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Facebook, Inc.
Español Montura A Más información sobre la cámara (“Guía de Ayuda”) Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: ILCA-77M2 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO La “Guía de Ayuda” es un manual on-line. Puede leer la “Guía de Ayuda” en su ordenador o smartphone. Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de la cámara. URL: http://rd1.sony.
PRECAUCIÓN Batería Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. • No desmonte el producto. • No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. • No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.
Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud. Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. Para consultar la información relacionada al número del certificado, refiérase a la etiqueta del empaque y/o del producto.
Antes de utilizar Notas sobre la utilización de la cámara Idioma de pantalla Puede seleccionar el idioma visualizado en la pantalla utilizando el menú. Procedimiento de toma de imagen Esta cámara tiene 2 modos para observar los motivos: el modo de monitor utilizando el monitor, y el modo de visor utilizando el visor. Funciones incorporadas en esta cámara • Este manual describe los dispositivos compatibles con 1080 60i y los dispositivos compatibles con 1080 50i.
Notas sobre la utilización de la cámara • No exponga la cámara a la luz solar ni tome en dirección al sol durante largo tiempo. El mecanismo interno podría dañarse. Si la luz solar se enfoca en un objeto cercano, puede ocasionar un incendio. • En la parte posterior y alrededor del eje de rotación de la parte de la bisagra del monitor hay un imán. No acerque al monitor nada que pueda verse afectado fácilmente por un imán, como discos flexibles o tarjetas de crédito.
Notas sobre la utilización de la cámara • Bajo temperaturas ambientales altas, la temperatura de la cámara sube rápidamente. • Cuando la temperatura de la cámara aumenta, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. Se recomienda esperar a que la temperatura de la cámara baje antes de seguir tomando imágenes. • La superficie de la cámara puede calentarse. Esto no es un mal funcionamiento.
Notas sobre la utilización de la cámara Acerca de las especificaciones de datos descritas en este manual Los datos relativos al rendimiento y las especificaciones se han definido en las condiciones siguientes, excepto en los casos en que se describan de otro modo en este manual: a una temperatura ambiente ordinaria de 25 ºC y utilizando una batería que ha sido cargada completamente hasta apagarse la luz CHARGE. Cómo desactivar las funciones de red inalámbrica (Wi-Fi y NFC, etc.
Antes de utilizar Comprobación de los elementos suministrados Compruebe primero el nombre de modelo de la cámara (página 5). Los accesorios suministrados varían en función del modelo. El número entre paréntesis indica el número de piezas. Suministrados con todos los modelos: • Cámara (1) • Cargador de batería BC-VM10A (1) • Cable de alimentación (1)* (no suministrado en Estados Unidos y Canadá) * Podrían suministrarse varios cables de alimentación con la cámara.
Identificación de las partes Consulte las páginas entre paréntesis para ver detalles sobre la utilización de las partes.
Identificación de las partes Lado trasera A Caperuza de ocular F Monitor B Sensor de ojo G Sensor de luz C Botón MENU (21) H Botón MOVIE (33) D Visor* I Para toma de imagen: Botón • Cuando mira por el visor, se activa el modo de visor y, cuando aparta la cara del visor, el modo de pantalla vuelve al modo de monitor. E Dial de ajuste de dioptrías • Regule el dial de ajuste de dioptrías de acuerdo con su vista hasta que la visualización aparezca claramente en el visor.
Identificación de las partes M Para toma de imagen: Botón Fn (Función) (19) Para visionado: Botón (Enviar a smartphone) • Puede visualizar la pantalla para [Enviar a smartphone] pulsando este botón. • Cuando coloque una mango vertical (se vende por separado), al pulsar el botón (Giro de la imagen) de la mango vertical se visualizará la pantalla [Enviar a smartphone].
Identificación de las partes Lado superior A Zapata de interfaz múltiple* B Botón FINDER/MONITOR C Panel de visualización D Botón (Modo manejo) E Botón WB (Balance blanco) F Botón (Exposición) G Botón ISO H Botón de iluminación del panel de visualización I ES 14 Marca de posición del sensor de imagen * Para ver detalles sobre accesorios compatibles de la zapata de interfaz múltiple, visite el sitio web de Sony en su área, o consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local a
Identificación de las partes Laterales/Lado inferior A Toma de micrófono • Cuando se conecta un micrófono externo, el micrófono interno se desactiva automáticamente. Cuando el micrófono externo sea de los que se alimentan al enchufarlos, la alimentación del micrófono será suministrará por la cámara. B Ganchos para la correa de bandolera • Coloque ambos extremos de la correa en la cámara.
Identificación de las partes G Toma micro HDMI H Terminal multi/micro USB* • Admite dispositivo compatible con micro USB. I Luz de acceso J (Marca N) • Esta marca indica el punto a tocar para conectar la cámara y un smartphone que admita NFC. Para ver detalles sobre la (marca N) ubicación de la en su smartphone, consulte el manual de instrucciones del smartphone. • NFC (Near Field Communication) es un estándar internacional de la tecnología de comunicación inalámbrica de corto alcance.
Identificación de las partes Objetivo DT 16-50mm F2,8 SSM (suministrado con la ILCA-77M2Q) H Índice de distancia I Escala de distancia focal J Conmutador de modo de enfoque K Índice de montura DT 18-135mm F3,5-5,6 SAM (suministrado con la ILCA-77M2M) A Anillo de enfoque B Anillo de zoom C Conmutador de bloqueo del * No toque directamente esta parte.
Lista de funciones Funcionamiento de la cámara Modo de utilizar el multiselector • Puede utilizar el lado superior/inferior/izquierdo/derecho del multiselector para mover el cuadro de selección. Pulse z en el centro del multiselector para ajustar el elemento seleccionado. En este manual, el lado superior/inferior/izquierdo/derecho del multiselector se indica mediante v/V/b/B. • Cuando utilice b/B del multiselector en modo de reproducción, podrá visualizar la imagen anterior o siguiente.
Selección de una función utilizando el botón Fn (Función) Este botón se utiliza para configurar o ejecutar funciones que se usan con frecuencia en la toma de imágenes, excepto para funciones de la pantalla de Quick Navi. 1 Pulse el botón DISP para ajustar el modo de pantalla a algo distinto de [Para el visor]. 2 Pulse el botón Fn. 3 Seleccione el elemento deseado utilizando v/V/b/B del ES multiselector. Aparece la pantalla de ajustes.
Selección de una función utilizando el botón Fn (Función) Para hacer los ajustes individuales en la pantalla exclusiva En el paso 3, seleccione un elemento de ajuste y pulse z del multiselector para cambiar a la pantalla exclusiva para el elemento de ajuste. Ajuste los elementos de acuerdo con la guía de operación.
Funciones que se pueden seleccionar utilizando el botón MENU Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto, o ejecutar funciones tales como la toma de imágenes, la reproducción, u otras operaciones. 1 Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla de menú. 2 Seleccione el ajuste deseado utilizando v/V/b/B del multiselector, y después pulse z del centro del multiselector.
Utilización de la Guía en la cámara Puede utilizar [Ajuste tecla person.] para asignar la Guía en la cámara al botón deseado. La Guía en la cámara visualiza explicaciones para la función de menú o ajuste seleccionado actualmente. 1 Seleccione el botón MENU t (Ajustes personalizad.) 6 t [Ajuste tecla person.] t funciones deseadas asignadas al botón t [Guía en la cámara].
Preparación de la cámara Carga de la batería Cuando utilice la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería NP-FM500H InfoLITHIUM™ (suministrada). La batería InfoLITHIUM puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También se puede utilizar cuando no ha sido cargada completamente. La batería cargada se va descargando poco a poco, incluso cuando no se utiliza. Para evitar perder una oportunidad de tomar una imagen, cargue la batería otra vez antes de tomar imágenes.
Carga de la batería 2 Conecte el cargador de batería a Para Estados Unidos y Canadá la toma de corriente de la pared. Luz encendida: Cargando Luz apagada: Carga completada Tiempo de carga (Carga completa) Aprox. 175 minuto • Cuando se carga una batería completamente agotada a una temperatura de 25 °C • La luz CHARGE se apaga cuando la carga se ha completado.
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) 1 Mientras desliza la palanca de abertura de la tapa de la batería, abra la tapa. 2 Inserte la batería firmemente a fondo mientras presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería. Palanca de bloqueo ES 3 Cierre la cubierta. 4 Mientras desliza la tapa de la tarjeta de memoria, abra la tapa.
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) 5 Inserte una tarjeta de memoria. • Con la esquina recortada orientada como se muestra en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido. Asegúrese de que la esquina cortada está orientada correctamente 6 Cierre la cubierta. Para retirar la batería Apague la cámara y deslice la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha. Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) Nivel de batería “Batería descargada.” Alto No puede tomar más imágenes. Bajo Tarjetas de memoria que se pueden utilizar Esta cámara permite utilizar los siguientes tipos de tarjetas de memoria. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todos los tipos de tarjetas de memoria.
Colocación de un objetivo Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara en OFF antes de colocar o quitar el objetivo. 1 Retire la tapa de la cámara de la Tapa delantera del objetivo cámara y la tapa trasera de objetivo de la parte trasera de objetivo. • Cuando vaya a cambiar el objetivo, cámbielo rápidamente en un sitio alejado de lugares polvorientos para evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara.
Colocación de un objetivo Notas • Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo. • No utilice fuerza cuando coloque un objetivo. • Los objetivos Montura E no son compatibles con esta cámara. • Cuando utilice un objetivo provisto con receptáculo para trípode, coloque el objetivo en el trípode utilizando el receptáculo para trípode para ayudar a equilibrar el peso del objetivo. • Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara y el objetivo.
Ajuste de la fecha y la hora Al encender la cámara por primera vez o después de inicializar las funciones, aparece la pantalla para ajustar la fecha y la hora. 1 Ajuste el interruptor de alimentación a ON para encender la cámara. Aparece la pantalla para ajustar la fecha y la hora. • Para apagar la cámara, ajuste el interruptor de alimentación a OFF. 2 Compruebe que [Intro] está seleccionado en la pantalla, después pulse z del multiselector. 3 Seleccione un lugar geográfico deseado, y después pulse z.
Ajuste de la fecha y la hora Para ajustar la fecha/hora y área otra vez La pantalla de configuración de la fecha y la hora aparece automáticamente cuando se conecta la alimentación por primera vez o cuando la batería interna recargable de respaldo se ha descargado. Para volver a ajustar la fecha y la hora, utilice el menú.
Toma y visionado de imágenes Toma de imágenes fijas En modo automático, la cámara analiza el motivo y le permite tomar imágenes con los ajustes adecuados. 1 Ajuste el interruptor de alimentación a ON para encender la cámara. 2 Ajuste el dial de modo a (Modo automático). • Gire el dial de modo mientras pulsa el botón de liberación del bloqueo del dial de modo del centro del dial de modo. 3 Mire por el visor y sujete la cámara.
Grabación de películas 1 Ajuste el dial de modo a (Película). • Cuando el [Botón MOVIE] está ajustado a [Siempre], la grabación de película se puede iniciar desde cualquier modo de toma. 2 Pulse el botón MOVIE para iniciar Botón MOVIE la grabación. 3 Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación. Notas • Durante la grabación de una película es posible que se grabe el sonido de ES funcionamiento de la cámara.
Reproducción de imágenes 1 Pulse el botón . Botón 2 Seleccione una imagen pulsando b/B del multiselector. • Para reproducir películas, pulse z del multiselector. • Si pulsa V del multiselector mientras está reproduciendo una película, se visualizará el panel de control. Panel de control Acción durante la reproducción de película N Reproducción X Pausa M Avance rápido m Rebobinado rápido T Reproducción lenta hacia adelante t Reproducción lenta en rebobinado > Película siguiente .
Borrado de imágenes Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Asegúrese de que quiere borrar la imagen antes de proceder. 1 Mientras visualiza la imagen que quiere borrar, pulse el botón (Borrar). Botón (Borrar) 2 Seleccione [Borrar] con v/V del multiselector, después pulse z. • Para borrar varias imágenes de una vez, seleccione el botón MENU t (Reproduc- ción) 1 t [Borrar]. ES Notas • Las imágenes protegidas no se pueden borrar.
Selección de un modo de toma Selección de un modo de toma Gire el dial de modo mientras pulsa el botón de liberación del bloqueo del dial de modo del centro del dial de modo. Hay disponibles los modos de toma siguientes. (Modo automático) (Programa auto.) Le permite tomar imágenes fijas con los ajustes hechos automáticamente. Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de la abertura). Los otros ajustes se pueden hacer manualmente. (Priorid.
Utilización de las funciones Wi-Fi Utilización de las funciones Wi-Fi y NFC con un solo toque Puede realizar las operaciones siguientes utilizando las funciones Wi-Fi y NFC con un solo toque de la cámara. Guardar imágenes directamente en un ordenador. Transferir imágenes desde la cámara a un smartphone. Utilizar el smartphone como mando a distancia para la cámara. Visualizar imágenes fijas en un televisor.
Utilización de las funciones Wi-Fi y NFC con un solo toque Conexión de la cámara a un punto de acceso a red inalámbrica Conecte la cámara a su punto de acceso a red inalámbrica. Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese de que tiene el SSID (nombre del punto de acceso) y la contraseña de su punto de acceso a red inalámbrica con usted. 1 Botón MENU t (Inalámbrico) 2 t [Conf. punto acceso]. 2 Utilice v/V del multiselector para seleccionar el punto de acceso al que quiere conectar.
Visualización de imágenes en un ordenador Utilización del software Utilice las aplicaciones siguientes para hacer un uso óptimo de las imágenes tomadas con su cámara. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control Para ver detalles sobre la instalación, consulte las páginas 40 a 43. Requisitos del sistema Puede encontrar los requisitos del sistema para el software en la URL siguiente: www.sony.
Utilización del software Utilización de Image Data Converter Con Image Data Converter, puede hacer lo siguiente: • Puede reproducir y editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones, tales como curva de tono y nitidez. • Puede ajustar imágenes con balance blanco, exposición, y [Estilo creativo], etc. • Puede guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador. Puede guardar la imagen como formato RAW o guardarla en un formato de archivo general.
Utilización del software Utilización de PlayMemories Home El software PlayMemories Home le permite importar imágenes fijas y películas a su ordenador y utilizarlas. Para importar películas AVCHD a su ordenador se requiere PlayMemories Home.
Utilización del software • Las películas grabadas utilizando el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [ Grabar ajuste] son convertidas por PlayMemories Home para crear un disco de grabación AVCHD. Esta conversión puede llevar largo tiempo. Además, no se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si quiere conservar la calidad de imagen original, almacene sus películas en un Blu-ray Disc.
Utilización del software Instalación de Remote Camera Control 1 Utilizando el explorador de Internet de su ordenador, vaya a la URL siguiente. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Siga las instrucciones en la pantalla para descargar e instalar Remote Camera Control. Notas • Se necesita una conexión a Internet para instalar Remote Camera Control.
Otros Comprobación del número de imágenes y el tiempo grabable de películas Cuando inserte una tarjeta de memoria en la cámara y ajuste el interruptor de alimentación a ON, se visualizará en la pantalla el número de imágenes que se pueden grabar (si continúa tomando imágenes utilizando los ajustes actuales). Notas • Si “0” (el número de imágenes que se pueden grabar) parpadea en amarillo, significa que la tarjeta de memoria está llena.
Comprobación del número de imágenes y el tiempo grabable de películas * Cuando [ Relación aspecto] está ajustado a [16:9], puede grabar más imágenes que los números mostrados en la tabla de arriba (excepto cuando está seleccionado [RAW]). El número de imágenes que se pueden grabar utilizando una batería Tenga en cuenta que el número real podrá variar dependiendo de las condiciones de utilización. Duración de la batería Número de imágenes Tomar (imágenes fijas) Pantalla Aprox. 240 minuto Aprox.
Comprobación del número de imágenes y el tiempo grabable de películas • El número de minuto para toma de película está basado en el estándar CIPA, y es para una toma hecha en las condiciones siguientes: –[ Grabar ajuste] está ajustado a [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)]. – Toma típica de película: La duración de la batería está basada utilizando las operaciones de toma de imagen, zoom, en espera de toma, apagado/encendido, etc., continuamente.
Comprobación del número de imágenes y el tiempo grabable de películas Notas • El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR (Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más corto porque se requiere más memoria para grabar.
Comprobación del número de imágenes y el tiempo grabable de películas • Si observa los puntos siguientes, el tiempo de grabación será más largo. – Mantenga la cámara fuera de la luz solar directa. – Apague la cámara cuando no esté siendo utilizada.
Especificaciones Cámara [Sistema] Tipo de cámara: Cámara Digital de Lentes Intercambiables flash incorporado Objetivo: Objetivo Sony Montura A [Sensor de imagen] Formato de imagen: 23,5 mm × 15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen CMOS Número total de píxeles del sensor de imagen: Aprox. 24 700 000 píxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: Aprox.
Especificaciones [Obturador] Tipo: Controlado electrónicamente, traversa vertical, tipo plano focal Gama de velocidades: Imágenes fijas: 1/8 000 segundo a 30 segundo, bombilla Películas: 1/8 000 segundo a 1/4 de segundo (en pasos de 1/3), hasta 1/60 de segundo en modo AUTO (hasta 1/30 segundo en modo Auto obturador lento) Velocidad de sincronización del flash: 1/250 segundo ES 50 [Flash incorporado] Flash G.No.: GN 12 (en metros con ISO 100) Tiempo de reciclado: Aprox.
Especificaciones El número máximo de tomas continuas: En modo AE con prioridad en avance continuo Extrafina: 53 imágenes/ Fina: 60 imágenes/ Estándar: 64 imágenes/ RAW & JPEG: 25 imágenes/ RAW: 26 imágenes/ En toma continua Extrafina: 56 imágenes/ Fina: 75 imágenes/ Estándar: 93 imágenes/ RAW & JPEG: 26 imágenes/ RAW: 28 imágenes [Reproducción de imagen con zoom] Rango de escala: Tamaño de imagen: L: Aprox. ×1,0 – ×18,8/ M: Aprox. ×1,0 – ×13,3/ S: Aprox.
Especificaciones [Otros] Micrófono: Estéreo Altavoz: Monoaural Exif Print: Compatible DPOF: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible Dimensiones: 142,6 mm × 104,2 mm × 80,9 mm (An/Al/Pr, excluyendo las partes salientes) Peso: Aprox. 726 g (con batería y Memory Stick PRO Duo) Aprox. 647 g (solamente el cuerpo) Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C [LAN inalámbrica] Formato admitido: IEEE 802.
Especificaciones Objetivo Nombre (Nombre de modelo) Equivalente a la distancia focal del formato de 35 mm* (mm) Grupos de objetivos/elementos Ángulo de visión* Enfoque mínimo** (m) Ampliación máxima (×) Abertura mínima Diámetro del filtro (mm) Dimensiones (diámetro máx. × altura) (Aprox. mm) Peso (Aprox.
Especificaciones Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen • Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • No se garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con la cámara ni la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos.
Especificaciones • N Mark es una marca comercial o una marca comercial registrada de NFC Forum, Inc. en los Estados Unidos y en otros países. • DLNA y DLNA CERTIFIED son marcas comerciales de Digital Living Network Alliance. • Facebook y el logotipo de “f” son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Facebook, Inc. • YouTube y el logotipo de YouTube son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Google Inc. • Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi, Inc.
Italiano Montaggio A Ulteriori informazioni sulla fotocamera (“Guida”) “Guida” è un manuale online. “Guida” è accessibile dal computer o dallo smartphone. Consultarlo per le istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della fotocamera. URL: http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/ h_zz/ AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. • Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso. • Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini. • Non bagnare il blocco batteria. • Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico.
Prima dell’uso Note sull’uso della fotocamera Lingua sullo schermo È possibile selezionare la lingua visualizzata sullo schermo usando il menu. Procedura di ripresa Questa fotocamera è dotata di 2 modi per monitorare i soggetti: il modo del monitor usando il monitor e il modo del mirino usando il mirino. Funzioni incorporate in questa fotocamera • Questo manuale descrive i dispositivi compatibili con 1080 60i e i dispositivi compatibili con 1080 50i.
Note sull’uso della fotocamera • Non esporre la fotocamera alla luce del sole o riprendere verso il sole per molto tempo. Il meccanismo interno potrebbe essere danneggiato. Se la luce del sole è messa a fuoco su un oggetto vicino, potrebbe causare un incendio. • C’è un magnete sul retro e intorno all’asse rotante della cerniera del monitor. Non avvicinare al monitor alcun oggetto facilmente influenzabile da un magnete, quali floppy disk o carte di credito.
Note sull’uso della fotocamera • A temperature ambiente elevate, la temperatura della fotocamera si alza rapidamente. • Quando la temperatura della fotocamera si alza, la qualità dell’immagine potrebbe peggiorare. Si consiglia di attendere finché la temperatura della fotocamera scende prima di continuare a riprendere. • La superficie della fotocamera potrebbe riscaldarsi. Questo non è un malfunzionamento.
Note sull’uso della fotocamera Informazioni sui dati tecnici descritti in questo manuale I dati sulla prestazione e sui dati tecnici sono definiti nelle seguenti condizioni, tranne come sono descritti in questo manuale: ad una temperatura ambiente normale di 25ºC e usando un pacco batteria che è stato caricato completamente finché la spia CHARGE si è spenta. Come disattivare temporaneamente le funzioni di rete wireless (Wi-Fi e NFC, ecc.) Quando si sale su un aereo, ecc.
Prima dell’uso Verifica dei componenti in dotazione Controllare innanzitutto il nome del modello della fotocamera utilizzata (pagina 4). Gli accessori in dotazione variano a seconda del modello. Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi. In dotazione con tutti i modelli: • Fotocamera (1) • Caricabatterie BC-VM10A (1) • Cavo di alimentazione (1)* (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) * Con la fotocamera potrebbero venire forniti più cavi di alimentazione.
Identificazione delle parti Per i dettagli sul funzionamento per le parti vedere le pagine fra parentesi.
Identificazione delle parti Lato posteriore A Conchiglia oculare F Monitor B Sensore per l’occhio G Sensore della luce C Tasto MENU (19) H Tasto MOVIE (32) D Mirino* I Per la ripresa: Tasto AEL • Quando si guarda nel mirino, il modo mirino si attiva e quando si allontana il viso dal mirino, il modo schermo ritorna al modo monitor. E Manopola di regolazione diottrica • Regolare la manopola di regolazione diottrica secondo la propria vista finché il display appare nitidamente nel mirino.
Identificazione delle parti M Per la ripresa: Tasto Fn (Funzione) (18) Per la visione: Tasto Smartphone) (Invia a • È possibile visualizzare la schermata per [Invia a Smartphone] premendo questo tasto. • Quando è montata un’impugnatura verticale (in vendita separatamente), premendo il tasto (Rotazione immagine) sull’impugnatura verticale, si visualizza la schermata [Invia a Smartphone].
Identificazione delle parti Lato superiore A Slitta multi interfaccia* B Tasto FINDER/MONITOR C Pannello del display D Tasto (Modo avanzamento) E Tasto WB (Bilanciamento del bianco) F Tasto * Per i dettagli sugli accessori compatibili della slitta multi interfaccia, visitare il sito web Sony nella propria area o rivolgersi al rivenditore Sony o al centro locale autorizzato di assistenza Sony. È anche possibile usare gli accessori per la slitta portaccessori.
Identificazione delle parti Lati/Parte inferiore A Presa del microfono • Quando si collega un microfono esterno, il microfono interno si spegne automaticamente. Se il microfono esterno è di tipo autoalimentato a spina, l’alimentazione del microfono è fornita dalla fotocamera. B Ganci per tracolla • Fissare entrambe le estremità della tracolla sulla fotocamera.
Identificazione delle parti G Presa micro HDMI H Terminale USB multiplo/ Micro* • Supporta il dispositivo compatibile con micro USB. I Spia di accesso J (Contrassegno N) • Questo contrassegno indica il punto di accostamento per collegare la fotocamera e uno Smartphone abilitato NFC. Per i dettagli sulla posizione di (contrassegno N) sullo Smartphone, consultare le istruzioni per l’uso dello Smartphone.
Identificazione delle parti Obiettivo DT 16-50mm F2.8 SSM (In dotazione con ILCA-77M2Q) E Contatti dell’obiettivo* F Indice per il paraluce G Scala della distanza H Indice della distanza I Scala della focale J Interruttore del modo di messa a fuoco K Indice di montaggio DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (In dotazione con ILCA-77M2M) A Anello di messa a fuoco B Anello dello zoom C Interruttore di blocco dello zoom D Indice della focale IT 16 * Non toccare direttamente questa parte.
Elenco delle funzioni Funzionamento della fotocamera Come usare il selettore multiplo • Per spostare il fotogramma di selezione è possibile usare il lato superiore/ inferiore/sinistro/destro del selettore multiplo. Premere z al centro del selettore multiplo per impostare la voce selezionata. In questo manuale, il lato superiore/inferiore/sinistro/destro del selettore multiplo è indicato da v/V/b/B.
Selezione di una funzione usando il tasto Fn (Funzione) Questo tasto è usato per impostare o eseguire le funzioni usate frequentemente nella ripresa, tranne che per le funzioni dalla schermata Quick Navi. 1 Premere il tasto DISP per impostare il modo dello schermo su un’opzione diversa da [Per il mirino]. 2 Premere il tasto Fn. 3 Selezionare la voce desiderata usando v/V/b/B sul selettore multiplo. Appare la schermata di impostazione.
Funzioni selezionabili usando il tasto MENU È possibile impostare le impostazioni di base per la fotocamera nel complesso o eseguire le funzioni come la ripresa, la riproduzione o altre operazioni. 1 Premere il tasto MENU per visualizzare la schermata del menu. 2 Selezionare la voce di impostazione desiderata usando v/V/b/B sul selettore multiplo, quindi premere z al centro del selettore multiplo.
Uso della guida nella fotocamera È possibile usare [Impost. person. tasti] per assegnare la guida nella fotocamera al tasto desiderato. La guida nella fotocamera visualizza le spiegazioni per la funzione o impostazione del menu attualmente selezionato. 1 Selezionare il tasto MENU t (Impostaz. personalizz.) 6 t [Impost. person. tasti] t funzioni desiderate assegnate al tasto t [Guida nella fotocam.].
Preparazione della fotocamera Caricamento del pacco batteria Quando si usa la fotocamera la prima volta, assicurarsi di caricare il pacco batteria NP-FM500H InfoLITHIUM™ (in dotazione). Il pacco batteria InfoLITHIUM può essere caricato anche quando non è stato scaricato completamente. Può anche essere usato quando non è stato caricato completamente. Il pacco batteria carico si scarica un po’ alla volta, anche se non viene usato.
Caricamento del pacco batteria 2 Collegare il caricabatterie alla Per gli Stati Uniti e il Canada presa a muro. Spia accesa: In carica Spia spenta: Carica completata Tempo di carica (Carica completa) Circa 175 minuti • Quando si carica un pacco batteria completamente scarico ad una temperatura di 25°C. • Quando la carica è completata, la spia CHARGE si spegne.
Inserimento del pacco batteria/della scheda di memoria (in vendita separatamente) 1 Fare scorrere la leva di apertura dello sportellino della batteria e allo stesso tempo aprire lo sportellino. 2 Inserire a fondo con decisione il pacco batteria premendo allo stesso tempo la leva di blocco con la punta della batteria. Leva di blocco IT 3 Chiudere lo sportellino. 4 Fare scorrere lo sportellino della scheda di memoria e allo stesso tempo aprirlo.
Inserimento del pacco batteria/della scheda di memoria (in vendita separatamente) 5 Inserire una scheda di memoria. • Con l’angolo smussato rivolto come è illustrato, inserire la scheda di memoria finché clicca in posizione. Assicurarsi che l’angolo smussato sia orientato correttamente 6 Chiudere lo sportellino. Per rimuovere il pacco batteria Spegnere la fotocamera e far scorrere la leva di blocco nella direzione della freccia. Fare attenzione a non lasciar cadere il pacco batteria.
Inserimento del pacco batteria/della scheda di memoria (in vendita separatamente) Livello di carica della batteria “Batteria scarica.” Alto Basso Non è più possibile scattare foto. Schede di memoria utilizzabili Con questa fotocamera è possibile usare i seguenti tipi di scheda di memoria. Tuttavia, il funzionamento corretto non può essere garantito per tutti i tipi di schede di memoria.
Montaggio di un obiettivo Impostare l’interruttore di accensione della fotocamera su OFF prima di montare o rimuovere l’obiettivo. 1 Rimuovere il cappuccio del corpo Copriobiettivo anteriore dalla fotocamera e il copriobiettivo posteriore dalla parte posteriore dell’obiettivo. • Quando si cambia l’obiettivo, cambiare rapidamente l’obiettivo lontano da luoghi polverosi per impedire che la polvere o i detriti penetrino nella fotocamera.
Montaggio di un obiettivo Note • Quando si monta un obiettivo, non premere il tasto di rilascio dell’obiettivo. • Non usare forza quando si monta un obiettivo. • Gli obiettivi con Montaggio E non sono compatibili con questa fotocamera. • Quando si utilizza un obiettivo per il quale è fornito un attacco per treppiede, montare l’obiettivo sul treppiede utilizzando l’attacco per il treppiede in dotazione, come aiuto per bilanciare il peso dell’obiettivo.
Impostazione della data e dell’ora Quando si accende la fotocamera la prima volta o dopo aver inizializzato le funzioni, appare la schermata per impostare la data e l’ora. 1 Impostare l’interruttore di accensione su ON per accendere la fotocamera. Appare la schermata per impostare la data e l’ora. • Per spegnere la fotocamera, impostare l’interruttore di accensione su OFF. 2 Controllare che [Immissione] sia selezionata sullo schermo, quindi premere z sul selettore multiplo.
Impostazione della data e dell’ora Reimpostazione della data/dell’ora e dell’area La schermata di impostazione della data e dell’ora appare automaticamente quando si accende la fotocamera la prima volta o quando la batteria di backup ricaricabile interna si è scaricata. Per ripristinare la data e l’ora, usare il menu. Tasto MENU t (Impostazione) 4 t [Imp.data/ora] o [Impostaz.
Ripresa e visualizzazione delle immagini Ripresa di fermi immagine Nel modo automatico, la fotocamera analizza il soggetto e consente di riprendere con le impostazioni appropriate. 1 Impostare l’interruttore di accensione su ON per accendere la fotocamera. 2 Impostare la manopola del modo su (Modo Automatico). • Ruotare la manopola del modo tenendo premuto il tasto di sblocco della manopola del modo al centro di quest’ultima. 3 Guardare nel mirino e tenere la fotocamera.
Ripresa di fermi immagine 5 Premere completamente il pulsante di scatto per riprendere un’immagine. • Se [Inquadrat. autom.] è impostata su [Automatico], quando si riprendono i visi, i soggetti in primo piano (macro) o i soggetti inseguiti da [AF agganc. al sogg.], la fotocamera analizza la scena e rifinisce automaticamente l’immagine catturata in una composizione adatta. Sia l’immagine originale che l’immagine rifinita saranno salvate.
Registrazione dei filmati 1 Impostare la manopola del modo su (Filmato). • Quando [Pulsante MOVIE] è impostato su [Sempre], la registrazione dei filmati può essere avviata da qualsiasi modo di ripresa. 2 Premere il tasto MOVIE per Tasto MOVIE avviare la registrazione. 3 Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la registrazione. Note • Il suono della fotocamera in funzione potrebbe essere registrato durante la registrazione di un filmato.
Riproduzione delle immagini 1 Premere il tasto . Tasto 2 Selezionare un’immagine premendo b/B sul selettore multiplo. • Per riprodurre i filmati, premere z sul selettore multiplo. • Se si preme V sul selettore multiplo durante la riproduzione di un filmato, si visualizzerà il pannello di controllo.
Cancellazione delle immagini Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile ripristinarla. Assicurarsi di voler cancellare l’immagine prima di procedere. 1 Durante la visualizzazione dell’immagine che si desidera cancellare, premere il tasto (Cancellazione). Tasto (Cancellazione) 2 Selezionare [Canc.] con v/V sul selettore multiplo, quindi premere z. • Per cancellare contemporaneamente diverse immagini, selezionare il tasto MENU t (Riproduzione) 1 t [Canc.].
Selezione di un modo di ripresa Selezione di un modo di ripresa Ruotare la manopola del modo tenendo premuto il tasto di sblocco della manopola del modo al centro di quest’ultima. Sono disponibili i seguenti modi di ripresa. (Modo Automatico) Consente di riprendere i fermi immagine con le impostazioni regolate automaticamente. (Programmata auto.) Consente di riprendere con l’esposizione (il tempo di otturazione e il valore del diaframma) regolati automaticamente.
Uso delle funzioni Wi-Fi Uso delle funzioni Wi-Fi e NFC One touch Usando le funzioni Wi-Fi e NFC One touch della fotocamera è possibile eseguire le seguenti operazioni. Salvataggio delle immagini su un computer. Trasferimento delle immagini dalla fotocamera a uno Smartphone. Uso dello Smartphone come un telecomando per la fotocamera. Visualizzazione dei fermi immagine su un televisore.
Uso delle funzioni Wi-Fi e NFC One touch Connessione della fotocamera a un punto di accesso wireless Collegare la fotocamera al punto di accesso wireless. Prima di avviare la procedura, accertarsi di avere con sé l’SSID (nome del punto di accesso) e la password del punto di accesso wireless. 1 Tasto MENU t (Senza fili) 2 t [Imp. man. punt. acc.]. 2 Usare v/V sul selettore multiplo per selezionare il punto di accesso a cui si desidera collegarsi.
Visualizzazione delle immagini su un computer Uso del software Usare le seguenti applicazioni per ottimizzare l’uso delle immagini riprese con questa fotocamera. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control Per i dettagli sull’installazione, vedere le pagine da 39 a 42. Requisiti del sistema È possibile trovare i requisiti del sistema per il software sul seguente URL: www.sony.
Uso del software Uso di Image Data Converter Con Image Data Converter, è possibile eseguire le seguenti operazioni: • È possibile riprodurre e modificare le immagini registrate nel formato RAW con varie correzioni come la curva dei toni e la nitidezza. • È possibile regolare le immagini con il bilanciamento del bianco, l’esposizione e lo [Stile personale], ecc. • È possibile salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer.
Uso del software Uso di PlayMemories Home Il software PlayMemories Home consente di importare i fermi immagine e i filmati sul computer e di usarli. PlayMemories Home è necessario per importare i filmati AVCHD sul computer.
Uso del software • I filmati registrati usando l’impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [ Impost. registraz.] vengono convertiti da PlayMemories Home per creare un disco di registrazione AVCHD. Questa conversione può richiedere molto tempo. Inoltre, non è possibile creare un disco con la qualità di immagine originale. Se si desidera mantenere la qualità di immagine originale, conservare i filmati su un disco Blu-ray.
Uso del software Installazione di Remote Camera Control 1 Usando il browser Internet sul computer, andare al seguente URL. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Seguire le istruzioni sullo schermo per scaricare e installare Remote Camera Control. Note • Per installare Remote Camera Control è necessaria una connessione Internet.
Altro Controllo del numero di immagini e del tempo registrabile dei filmati Quando si inserisce nella fotocamera una scheda di memoria e si imposta l’interruttore di accensione su ON, il numero di immagini registrabili (se si continua a riprendere usando le impostazioni attuali) si visualizza sullo schermo. Note • Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di memoria è piena.
Controllo del numero di immagini e del tempo registrabile dei filmati * Quando [ Rapp.aspetto] è impostato su [16:9], è possibile registrare più immagini rispetto ai numeri mostrati nella tabella sopra (tranne quando [RAW] è selezionato). Il numero di immagini registrabili usando un pacco batteria Tenere presente che i numeri reali potrebbero variare a seconda delle condizioni d’uso. Durata della batteria Numero di immagini Ripresa (Fermi immagine) Schermo Circa 240 min.
Controllo del numero di immagini e del tempo registrabile dei filmati • Il numero di minuti per la ripresa dei filmati si basa sullo standard CIPA e sono per la ripresa nelle seguenti condizioni: –[ Impost. registraz.] è impostata su [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)]. – Ripresa tipica dei filmati: La durata della batteria si basa su ripresa, zumata, attesa della ripresa, accensione/spegnimento, ecc. in modo ripetuto.
Controllo del numero di immagini e del tempo registrabile dei filmati Note • Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR (Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa. Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il tempo registrabile è inferiore perché è necessaria più memoria per la registrazione.
Controllo del numero di immagini e del tempo registrabile dei filmati • Se si osservano i seguenti punti, il tempo di registrazione sarà maggiore. – Tenere la fotocamera fuori dalla portata della luce diretta del sole. – Spegnere la fotocamera quando non viene usata. • La dimensione massima di un file di filmato è circa 2 GB.
Dati tecnici Fotocamera [Sistema] Tipo di fotocamera: Fotocamera digitale con flash incorporato e obiettivo intercambiabile Obiettivo: Obiettivo Sony con montaggio A [Sensore dell’immagine] Formato dell’immagine: Sensore immagine CMOS da 23,5 mm×15,6 mm (formato APS-C) Numero complessivo di pixel del sensore dell’immagine: Circa 24 700 000 pixel Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 24 300 000 pixel [SteadyShot] Per i fermi immagine: Sistema: Sensore dell’immagine con meccanismo decentrabile Per
Dati tecnici [Otturatore] Tipo: Controllato elettronicamente, a spostamento trasversale verticale, tipo a piano focale Gamma dei tempi: Fermi immagine: Da 1/8 000 di secondo a 30 secondi, bulb Filmati: Da 1/8 000 di secondo a 1/4 di secondo (incrementi di 1/3), fino a 1/60 di secondo nel modo AUTO (fino a 1/30 di secondo nel modo di otturatore lento automatico) Tempo di sincronizzazione del flash: 1/250 di secondo [Flash incorporato] N.
Dati tecnici Numero massimo di riprese continue: In modo AE a priorità di avanzamento continuo Extra fine: 53 immagini/ Fine: 60 immagini/ Standard: 64 immagini/ RAW & JPEG: 25 immagini/ RAW: 26 immagini/ In ripresa continua Extra fine: 56 immagini/ Fine: 75 immagini/ Standard: 93 immagini/ RAW & JPEG: 26 immagini/ RAW: 28 immagini [Riproduzione con ingrandimento dell’immagine] Gamma di ingrandimento: Dimensioni immagine: L: Da circa ×1,0 a ×18,8/ M: Da circa ×1,0 a ×13,3/ S: Da circa ×1,0 a ×9,4 [Formato
Dati tecnici Peso: Circa 726 g (con pacco batteria e Memory Stick PRO Duo) Circa 647 g (solo corpo) Temperatura di esercizio: Da 0°C a 40°C [LAN wireless] Formato supportato: IEEE 802.
Dati tecnici Obiettivo Nome (Nome del modello) DT 16-50mm F2.8 SSM (SAL1650) DT 18-135mm F3.5-5.
Dati tecnici Informazioni sulla lunghezza focale L’angolo della foto di questa fotocamera è più stretto di quello della fotocamera di formato 35 mm. È possibile trovare l’equivalente approssimativo della lunghezza focale di una fotocamera di formato 35 mm e riprendere con lo stesso angolo della foto, aumentando di metà la lunghezza focale dell’obiettivo. Per esempio, usando un obiettivo da 50 mm, è possibile ottenere l’equivalente approssimativo di un obiettivo da 75 mm di una fotocamera di formato 35 mm.
Dati tecnici Compatibilità dei dati dell’immagine • Questa fotocamera è conforme allo standard universale DCF (Design rule for Camera File system) stabilito dalla JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La riproduzione delle immagini registrate con la fotocamera su un altro dispositivo e la riproduzione sulla fotocamera delle immagini registrate o modificate con un altro dispositivo non sono garantite.
Dati tecnici • Il contrassegno N è un marchio di fabbrica o marchio di fabbrica registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni. • DLNA e DLNA CERTIFIED sono marchi di fabbrica della Digital Living Network Alliance. • Facebook e il logo “f” sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Facebook, Inc. • YouTube e il logo YouTube sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Google Inc. • Eye-Fi è un marchio di fabbrica di Eye-Fi, Inc.
Português Montagem tipo A Saber mais sobre a câmara (“Guia de Ajuda”) “Guia de Ajuda” é um manual online. Pode ler o “Guia de Ajuda” no seu computador ou smartphone. Consulte-o para instruções aprofundadas sobre muitas das funções da câmara. URL: http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/ h_zz/ AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar direta ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. • Não proceda à incineração nem queime. • Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo. • Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. • Não molhe a bateria.
Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos e pilhas não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico.
“Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados.” Para maiores informações, consulte o site da ANATEL www.anatel.gov.br “Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.
Antes da utilização Notas sobre a utilização da sua câmara Idioma do ecrã Pode selecionar o idioma visualizado no ecrã usando o menu. Procedimento de fotografia Esta câmara tem 2 modos para monitorizar motivos: o modo de monitor usando o monitor e o modo de visor usando o visor. Funções incorporadas nesta câmara • Este manual descreve dispositivos compatíveis com 1080 60i e dispositivos compatíveis com 1080 50i.
Notas sobre a utilização da sua câmara • Existe um íman na parte traseira e à volta do eixo rotativo da parte articulada do monitor. Não leve nada que seja facilmente afetado por um íman, tais como disquetes ou cartões de crédito, junto ao monitor. • As imagens podem espalhar-se pelo ecrã num local frio. Não se trata de um mau funcionamento. Quando ligar a câmara num local frio, o ecrã pode ficar temporariamente escuro. Quando a câmara aquece o ecrã funcionará normalmente.
Notas sobre a utilização da sua câmara Notas sobre o flash Aviso sobre direitos de autor • Não transporte a câmara pela unidade do flash nem use força excessiva nela. • Se entrar água, pó ou areia para a unidade do flash aberta, isso pode causar uma avaria. • Certifique-se de que mantém os seus dedos longe quando carrega no flash para dentro. Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor.
Antes da utilização Verificação dos itens fornecidos Em primeiro lugar verifique o nome do modelo da câmara (página 5). Os acessórios fornecidos diferem de modelo para modelo. O número entre parênteses indica o número de peças. Fornecido com todos os modelos: • Câmara (1) • BC-VM10A Carregador de baterias (1) • Cabo de alimentação (1)* (não fornecido nos EUA e Canadá) * Vários cabos de alimentação podem ser fornecidos com a sua câmara. Utilize o que for adequado para o seu país/região.
Identificação dos componentes Veja as páginas entre parênteses para mais detalhes sobre o funcionamento das partes.
Identificação dos componentes Lado traseiro A Proteção ocular F Monitor B Sensor dos olhos G Sensor de luz C Botão MENU (19) H Botão MOVIE (32) D Visor* I Para fotografar: Botão AEL • Quando olha para o visor, o modo de visor é ativado, e quando afasta a cara do visor, o modo de ecrã regressa ao modo de monitor. E Seletor de ajuste de dioptria • Ajuste o seletor de ajuste de dioptria de acordo com a sua visão até a visualização aparecer claramente no visor.
Identificação dos componentes M Para fotografar: Botão Fn (Função) (18) Para ver: Botão Smartphone) (Env. p/ • Pode visualizar o ecrã para [Env. p/ Smartphone] premindo este botão. • Quando coloca uma pega vertical (vendida separadamente), premindo o botão (Rotação de imagem) na pega vertical visualiza o ecrã [Env. p/ Smartphone].
Identificação dos componentes Lado superior A Sapata multi-interface* B Botão FINDER/MONITOR C Painel de visualização D Botão (Modo de avanço) E Botão WB (Equilíbrio de brancos) F Botão * Para mais detalhes sobre acessórios compatíveis da sapata multi-interface, visite o website da Sony na sua área ou consulte o seu concessionário Sony ou serviço local de assistência Sony PT autorizado. Os acessórios para a base para acessórios podem também ser usados.
Identificação dos componentes Partes laterais/inferior A Tomada do microfone • Quando estiver ligado um microfone externo, o microfone interno é desligado automaticamente. Quando o microfone externo for do tipo de alimentação plug-in, a alimentação do microfone é fornecida pela câmara. B Ganchos para a correia de ombro • Coloque ambas as extremidades da correia na câmara.
Identificação dos componentes G Micro tomada HDMI H Multi Terminal/Terminal Micro USB* • Suporta dispositivo compatível com Micro USB. * Para mais detalhes sobre acessórios compatíveis para o Multi Terminal/ Terminal Micro USB, visite o website da Sony, ou consulte o seu concessionário Sony ou serviço local de assistência Sony autorizado. I Luz de acesso J (Marca N) • Esta marca indica o ponto de toque para ligar a câmara e um Smartphone com NFC.
Identificação dos componentes Objetiva DT 16-50mm F2.8 SSM (Fornecida com ILCA-77M2Q) H Índice de distância I Escala da distância focal J Botão do modo de focagem K Índice de montagem DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (Fornecida com ILCA-77M2M) A Anel de focagem B Anel de zoom C Botão de bloqueio do zoom D Índice da distância focal E Contactos da objetiva* F Índice da proteção da objetiva G Escala de distância PT 16 * Não toque diretamente neste componente. • As DT 16-50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-5.
Lista de funções Operar a câmara Como usar o multisseletor • Pode usar o lado para cima/para baixo/esquerdo/direito do multisseletor para deslocar o fotograma de seleção. Prima z no centro do multisseletor para definir o item selecionado. Neste manual, o lado para cima/para baixo/esquerdo/direito do multisseletor é indicado por v/V/b/B. • Quando usa b/B no multisseletor no modo de reprodução, pode visualizar a imagem anterior ou seguinte.
Selecionar uma função usando o botão Fn (Função) Este botão é usado para configurar ou executar funções usadas frequentemente em fotografia, exceto as funções do ecrã Quick Navi. 1 Prima o botão DISP para definir o modo de ecrã para outro que não [Para o visor]. 2 Prima o botão Fn. 3 Selecione o item desejado usando v/V/b/B no multisseletor. Aparece o ecrã de definição. 4 Selecione a definição desejada rodando o seletor dianteiro, depois prima z no multisseletor.
Funções que podem ser selecionadas usando o botão MENU Pode configurar as definições básicas para a câmara como um todo, ou executar funções como fotografia, reprodução, ou outras operações. 1 Prima o botão MENU para visualizar o ecrã do menu. 2 Selecione o item de definição desejado usando v/V/b/B no multisseletor, e depois prima z no centro do multisseletor. • Selecione um ícone na parte superior do ecrã e prima b/B no multisseletor para deslocar para outro item do MENU.
Utilizar o Manual da Câmara Pode utilizar [Defin. Tecla Person.] para atribuir o Manual da Câmara ao botão desejado. O Manual da Câmara apresenta explicações para a função ou definição do menu presentemente selecionada. 1 Selecione o botão MENU t (Definições Personaliz.) 6 t [Defin. Tecla Person.] t funções desejadas atribuídas ao botão t [Manual da Câmara].
Preparar a câmara Carregar o pack de baterias Quando utilizar a câmara pela primeira vez, certifique-se de que carrega a bateria NP-FM500H InfoLITHIUM™ (fornecida). A bateria InfoLITHIUM pode ser carregada mesmo quando não estiver totalmente descarregada. Pode também ser usada quando não tiver sido completamente carregada. A bateria carregada descarrega pouco a pouco, mesmo quando não a usar. Para evitar perder uma oportunidade para fotografar, volte a carregar a bateria antes de fotografar.
Carregar o pack de baterias 2 Ligue o carregador de baterias à Nos EUA e Canadá tomada de parede. Luz acesa: A carregar Luz apagada: Carga concluída Tempo de carregamento Aprox. 175 minutos (Carga completa) • Quando carregar uma bateria totalmente gasta a uma temperatura de 25 ºC. • A luz CHARGE apaga-se quando a carga estiver concluída.
Inserir a bateria/cartão de memória (vendido separadamente) 1 Enquanto desliza a alavanca de abrir a tampa da bateria, abra a tampa. 2 Insira firmemente a bateria até ao fundo enquanto carrega na alavanca de fixação com a ponta da bateria. Alavanca de fixação 3 Feche a tampa. PT 4 Enquanto desliza a tampa do cartão de memória, abra a tampa.
Inserir a bateria/cartão de memória (vendido separadamente) 5 Insira um cartão de memória. • Com o canto com o entalhe virado como ilustrado, insira o cartão de memória até encaixar no lugar. Certifique-se de que o canto recortado está virado corretamente 6 Feche a tampa. Para retirar a bateria Desligue a câmara e deslize a alavanca de fixação na direção da seta. Tenha cuidado para não deixar cair a bateria.
Inserir a bateria/cartão de memória (vendido separadamente) “Bateria gasta.” Nível da bateria Alto Baixo Não consegue fotografar mais imagens. Cartões de memória que podem ser usados Pode usar os seguintes tipos de cartões de memória com esta câmara. Contudo, não se pode garantir o funcionamento correto em todos os tipos de cartões de memória.
Colocar uma objetiva Coloque o interruptor de alimentação da câmara em OFF antes de colocar ou retirar a objetiva. 1 Retire a tampa do corpo da Tampa frontal da objetiva câmara e a tampa traseira da objetiva da traseira da objetiva. • Quando mudar de objetiva, mude rapidamente a objetiva longe de locais poeirentos para impedir que o pó ou detritos entrem no interior da câmara. • Quando fotografar, retire a tampa frontal da objetiva da dianteira da objetiva.
Colocar uma objetiva Notas • Quando colocar uma objetiva, não prima o botão de soltar a objetiva. • Não use força quando colocar uma objetiva. • Objetivas de Montagem tipo E não são compatíveis com esta câmara. • Quando usa uma objetiva em relação à qual é fornecido um encaixe de tripé, coloque a objetiva no tripé usando o encaixe de tripé fornecido para ajudar a equilibrar o peso da objetiva. • Quando transportar a câmara com uma objetiva colocada, segure firmemente na câmara e na objetiva.
Definição da data e hora Quando liga a câmara pela primeira vez ou após inicializar as funções, aparece o ecrã para definir a data e hora. 1 Defina o interruptor de alimentação para ON para ligar a câmara. Aparece o ecrã para definir a data e hora. • Para desligar a câmara, defina o interruptor de alimentação para OFF. 2 Verifique se [Confirmar] está selecionado no ecrã, depois carregue em z no multisseletor. 3 Selecione uma localização geográfica desejada, e depois prima z.
Definição da data e hora Voltar a definir a data/hora e área Aparece automaticamente o ecrã de configuração da data e hora quando a alimentação for ligada pela primeira vez ou quando a bateria de reserva interna recarregável estiver descarregada. Para repor a data e hora, use o menu.
Fotografar e visualizar imagens Fotografar imagens fixas No modo auto, a câmara analisa o motivo e permite-lhe fotografar com as definições adequadas. 1 Defina o interruptor de alimentação para ON para ligar a câmara. 2 Defina o seletor de modo para (Modo Auto). • Rode o seletor de modo enquanto prime o botão de soltar o bloqueio do seletor de modo no centro do seletor de modo. 3 Olhe para o visor e segure na câmara. Quando usar uma objetiva zoom, ajuste o anel de zoom ao tamanho adequado do motivo.
Fotografar imagens fixas 5 Prima totalmente o botão do obturador para fotografar uma imagem. • Se [Enquadr. Autom.] estiver definido para [Auto], quando fotografar rostos, motivos em grande plano (macro) ou motivos localizados pela função [Rastreio AF], a câmara analisa a cena e corta automaticamente a imagem captada para uma composição adequada. Tanto a imagem original como a cortada serão guardadas.
Gravação de filmes 1 Defina o seletor de modo para (Filme). • Quando o [Botão MOVIE] estiver definido para [Sempre], a gravação de filmes pode ser iniciada a partir de qualquer modo de filmagem. 2 Prima o botão MOVIE para iniciar Botão MOVIE a gravação. 3 Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravação. Notas • O som da câmara em funcionamento pode ser gravado durante a gravação de um filme. Pode desativar a gravação de som definindo [Gravação Áudio] para [Desligado].
Reproduzir imagens 1 Prima o botão . Botão 2 Selecione uma imagem premindo b/B no multisseletor. • Para reproduzir filmes, prima z no multisseletor. • Se premir V no multisseletor enquanto reproduz um filme, o painel de controlo será visualizado. Painel de controlo Ação durante a reprodução de filmes N Reprodução X Pausa M Avanço rápido m Retrocesso rápido T Avanço da reprodução lenta t Retrocesso da reprodução lenta > Filme seguinte .
Apagar imagens Assim que tiver apagado uma imagem, não a pode restaurar. Certifique-se de que pretende apagar a imagem antes de prosseguir. 1 Enquanto visualiza a imagem que pretende apagar, prima no botão (Apagar). Botão (Apagar) 2 Selecione [Apagar] com v/V no multisseletor, depois prima z. • Para apagar várias imagens ao mesmo tempo, selecione o botão MENU t (Reprodução) 1 t [Apagar]. Notas • As imagens protegidas não podem ser apagadas.
Selecionar um modo de fotografia Selecionar um modo de fotografia Rode o seletor de modo enquanto prime o botão de soltar o bloqueio do seletor de modo no centro do seletor de modo. Estão disponíveis os seguintes modos de fotografia. (Modo Auto) Permite-lhe fotografar imagens fixas com as definições ajustadas automaticamente. (Programa auto) Permite-lhe fotografar com a exposição (a velocidade do obturador e o valor de abertura) ajustada automaticamente.
Utilização das funções Wi-Fi Utilização das funções com um só toque Wi-Fi e NFC Pode executar as seguintes operações usando as funções com um só toque Wi-Fi e NFC da câmara. Guardar imagens para um computador. Transferir imagens da câmara para um smartphone. Utilizar o smartphone como um controlo remoto da câmara. Visualizar imagens fixas numa TV.
Utilização das funções com um só toque Wi-Fi e NFC Ligar a câmara a um ponto de acesso sem fios Ligue a câmara ao seu ponto de acesso sem fios. Antes de iniciar o procedimento, certifique-se de que tem consigo o SSID (nome do ponto de acesso) e senha do seu ponto de acesso sem fios. 1 Botão MENU t (Sem fios) 2 t [Defin. Ponto Acesso]. 2 Use v/V no multisseletor para selecionar o ponto de acesso ao qual pretende ligar-se.
Visualizar imagens num computador Usar o software Utilize as seguintes aplicações para otimizar o uso de imagens fotografadas com a sua câmara. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control Para mais detalhes sobre a instalação, veja as páginas 39 a 42. Requisitos do sistema Pode encontrar os requisitos do sistema para o software no seguinte URL: www.sony.
Usar o software Usar Image Data Converter Com Image Data Converter, pode fazer o seguinte: • Pode reproduzir e editar imagens gravadas no formato RAW com várias correções, como por exemplo curva de tonalidade e nitidez. • Pode ajustar imagens com equilíbrio de brancos, exposição, e [Modo criativo], etc. • Pode guardar num computador as imagens visualizadas e editadas. Pode guardar a imagem no formato RAW ou guardá-la no formato de ficheiro geral.
Usar o software Usar PlayMemories Home O software PlayMemories Home permite-lhe importar imagens fixas e filmes para o seu comutador e usá-los. PlayMemories Home é necessário para importar filmes AVCHD para o seu comutador.
Usar o software • Filmes gravados usando a definição [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/ [50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] em [ Defin. Gravação] são convertidos por PlayMemories Home para criar um disco de gravação AVCHD. Esta conversão pode demorar muito tempo. Além disso, não pode criar um disco com a qualidade de imagem original. Se quiser manter a qualidade de imagem original, guarde os seus filmes num Disco Blu-ray.
Usar o software Instalar Remote Camera Control 1 Utilizando o browser da Internet no seu computador, visite o seguinte URL. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Siga as instruções no ecrã para transferir e instalar Remote Camera Control. Notas • É necessária uma ligação à Internet para instalar Remote Camera Control.
Outros temas Verificar o número de imagens e tempo de gravação de filmes Quando introduz um cartão de memória na câmara e regula o interruptor de alimentação para ON, o número de imagens que pode ser gravado (caso continue a fotografar usando as atuais definições) é visualizado no ecrã. Notas • Quando “0” (o número de imagens graváveis) pisca a amarelo, o cartão de memória está cheio. Substitua o cartão de memória por outro, ou apague imagens do atual cartão de memória (página 34).
Verificar o número de imagens e tempo de gravação de filmes * Quando [ Rácio aspeto] estiver definido para [16:9], pode gravar mais imagens do que a quantidade mostrada na tabela acima (exceto quando [RAW] estiver selecionado). O número de imagens que podem ser gravadas usando uma bateria Note que os números reais podem variar dependendo das condições de utilização.
Verificar o número de imagens e tempo de gravação de filmes • O número de minutos para gravação de filme baseia-se na norma CIPA, e é para filmagem nas seguintes condições: –[ Defin. Gravação] está regulada para [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)]. – Filmagem típica de filme: A duração da bateria baseia-se em filmagem, fazer zoom, filmagem em espera, ligar/desligar, etc. repetidamente.
Verificar o número de imagens e tempo de gravação de filmes Notas • O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR (taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem dependendo da cena de filmagem. Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação mais curto porque é necessária mais memória para gravação.
Verificar o número de imagens e tempo de gravação de filmes • Se observar os seguintes pontos, o tempo de gravação será mais longo. – Mantenha a câmara fora da luz direta do sol. – Desligue a câmara quando não estiver a ser usada. • O tamanho máximo de um ficheiro de filme é cerca de 2 GB.
Características técnicas Câmara [Sistema] Tipo de câmara: Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis e flash incorporado Objetiva: Lente de Montagem tipo A da Sony [Sensor de imagem] Formato da imagem: 23,5 mm×15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagem CMOS Número total de píxeis do sensor de imagem: Aprox. 24 700 000 píxeis Número efetivo de píxeis da câmara: Aprox.
Características técnicas [Obturador] Tipo: Controlado eletronicamente, tipo vertical/transversal, plano focal Amplitude de velocidades: Imagens fixas: 1/8 000 segundo a 30 segundos, bulb Filmes: 1/8 000 segundo a 1/4 segundo (passo 1/3), até 1/60 segundo no modo AUTO (até 1/30 segundo no modo de obturador lento Auto) Velocidade de sincronização do flash: 1/250 segundo [Flash incorporado] Flash G.N.º: GN 12 (em metros em ISO 100) Tempo de reciclagem: Aprox.
Características técnicas [Filmagem contínua] Velocidade de filmagem contínua: Prioridade de Avanço Contínuo AE: Máximo 12 imagens por segundo/ : Máximo 8 imagens por segundo/ : Máximo 3 imagens por segundo • Com base nas nossas condições de medição. A velocidade de fotografia contínua pode ser mais lenta, dependendo das condições de fotografia.
Características técnicas [Consumo de energia] Quando usar uma objetiva DT 16-50mm F2.8 SSM* Quando usar o visor: Aprox. 3,5 W Quando usar o ecrã: Aprox. 3,0 W * Fornecida com ILCA-77M2Q [Outras características] Microfone: Estéreo Altifalante: Mono Exif Print: Compatível DPOF: Compatível PRINT Image Matching III: Compatível Dimensões: 142,6 mm × 104,2 mm × 80,9 mm (L/A/P, excluindo saliências) Peso: Aprox. 726 g (com bateria e Memory Stick PRO Duo) Aprox.
Características técnicas Objetiva DT 16-50mm F2.8 SSM (SAL1650) DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (SAL18135) Distância focal equivalente do formato de 35mm* (mm) 24–75 27–202,5 Grupos/elementos da objetiva 13–16 11–14 Nome (nome do modelo) Ângulo de visão* 83°–32° 76°–12° Foco mínimo** (m) 0,3 0,45 Ampliação máxima (×) 0,2 0,25 Abertura mínima f/22 f/22–f/36 Diâmetro do filtro (mm) Dimensões (diâmetro × altura máx.) (Aprox. mm) Peso (Aprox.
Características técnicas Sobre compatibilidade dos dados de imagem • Esta câmara está conforme a norma universal DCF (Design rule for Camera File system) criada pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • A reprodução de imagens gravadas com a sua câmara em outro equipamento e a reprodução de imagens gravadas ou editadas com outro equipamento na sua câmara não está garantida.
Características técnicas • DLNA e DLNA CERTIFIED são marcas comerciais da Digital Living Network Alliance. • Facebook e o logótipo “f” são marcas comerciais ou marcas registadas da Facebook, Inc. • YouTube e o logótipo YouTube são marcas comerciais ou marcas registadas da Google Inc. • Eye-Fi é uma marca comercial da EyeFi, Inc. • Além disso, os nomes do sistema e produtos utilizados neste manual, em geral, são marcas comerciais ou marcas registadas dos seus respetivos programadores ou fabricantes.
Características técnicas PT PT 55
Nederlands A-vatting Meer te weten komen over de camera ("Help-gids") "Help-gids" is een online handleiding. U kunt de "Help-gids" lezen op uw computer of smartphone. Raadpleeg deze voor diepgaande instructies over de vele functies van de camera. URL: http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/ h_zz/ WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. • Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten. • Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat. • Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. • Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool.
Vóór gebruik Opmerkingen over het gebruik van uw camera Taal van het scherm U kunt op het menu de taal kiezen die op het scherm wordt gebruikt. Opnameprocedure Deze camera heeft 2 functies voor het observeren van onderwerpen: de monitorfunctie met gebruikmaking van de monitor, en de zoekerfunctie met gebruikmaking van de zoeker. Functies ingebouwd in deze camera • Deze handleiding beschrijft 1080 60icompatibele apparaten en de 1080 50icompatibele apparaten.
Opmerkingen over het gebruik van uw camera • Stel de camera niet bloot aan zonlicht en neem niet op in de richting van de zon gedurende een lange tijd. Het interne mechanisme kan worden beschadigd. Als het zonlicht wordt weerkaatst op een voorwerp in de buurt, kan brand ontstaan. • Er zit een magneet op de achterkant en rond de draaias van het scharnier van de monitor. Houd voorwerpen die gemakkelijk worden beïnvloed door een magneet, zoals een floppydisk of creditcard, uit de buurt van de monitor.
Opmerkingen over het gebruik van uw camera Opmerkingen over het importeren in een computer van bewegende beelden in het AVCHD-formaat Om bewegende beelden in het AVCHDformaat in een computer te importeren, downloadt en gebruikt u het softwareprogramma PlayMemories Home vanaf de volgende website: www.sony.net/pm/ Informatie over de flitser • Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit.
Opmerkingen over het gebruik van uw camera Draadloos-netwerkfuncties (Wi-Fi, NFC, enz.) tijdelijk uitschakelen Als u in een vliegtuig, enz., zit, kunt u alle draadloos-netwerkfuncties tijdelijk uitschakelen. Selecteer MENU t [Draadloos] t [Vliegtuig-stand] t [Aan]. Als u [Vliegtuig-stand] instelt op [Aan], wordt een (vliegtuig) indicator afgebeeld op het scherm.
Vóór gebruik De bijgeleverde items controleren Controleer eerst de modelnaam van uw camera (pagina 4). Het verschilt per model welke accessoires worden bijgeleverd. De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan. Geleverd bij alle modellen: • Camera (1) • Acculader BC-VM10A (1) Voor instructies over het bevestigen van de schouderriem aan de camera, raadpleegt u pagina 14.
Onderdelen herkennen Raadpleeg de paginanummers tussen haakjes voor meer informatie over de bediening van de onderdelen.
Onderdelen herkennen Achteraanzicht A Oogkap voor oculair B Oogsensor C MENU -toets (20) D Zoeker* • Wanneer u in de zoeker kijkt, wordt de zoekerfunctie ingeschakeld, en wanneer u uw gezicht weghaalt bij de zoeker, keert de zoekerfunctie terug naar de monitorfunctie. E Diopter-instelwiel • Stel het diopter in overeenkomstig uw gezichtsvermogen door het diopter-instelwiel te draaien totdat het scherm in de zoeker scherp te zien is.
Onderdelen herkennen I Voor opnemen: AEL (AE- vergrendeling-)knop/SLOW SYNC-knop Voor weergeven: (beeldindex-)knop J Voor opnemen: AF/MF (automatische scherpstelling/ handmatige scherpstelling)knop Voor weergeven: (vergroot-)knop K Achterste besturingsknop (17) L Vierrichtingsknop M Voor opnemen: Fn (Functie)- knop (18) Voor weergeven: (Naar smartph verznd)-knop • U kunt het scherm [Naar smartph verznd] afbeelden door op deze knop te drukken.
Onderdelen herkennen Bovenkant A Multi-interfaceschoen* B FINDER/MONITOR-knop C Display D (transportfunctie-)knop E WB (witbalans-)knop F (belichtings-)knop G ISO-knop H Displayverlichtingsknop I * Voor meer informatie over accessoires die compatibel zijn met de multiinterfaceschoen, gaat u naar de Sonywebsite voor uw gebied of neemt u contact op met uw Sony-dealer of het plaatselijke, erkende Sonyservicecentrum. Accessoires voor de accessoireschoen NL kunnen ook worden gebruikt.
Onderdelen herkennen Zijkanten/onderkant A Microfoonaansluiting • Wanneer een externe microfoon is aangesloten, wordt de interne microfoon automatisch uitgeschakeld. Als de externe microfoon van een stekker is voorzien, wordt de voeding voor de microfoon geleverd door de camera. B Bevestigingsogen voor de schouderriem • Bevestig beide uiteinden van de riem aan de camera.
Onderdelen herkennen G HDMI-microaansluiting H Multi/Micro USB-aansluiting* • Ondersteunt een micro-USBcompatibel apparaat. I Toegangslamp J (N-markering) * Voor informatie over compatibele accessoires voor de multiinterfaceschoen en de Multi/Micro USB-aansluiting, gaat u naar de Sonywebsite, of neemt u contact op met uw Sony-dealer of het plaatselijke, erkende Sony-servicecentrum. • Deze markering geeft het aanraakpunt aan voor het verbinden van de camera met een NFC-compatibele smartphone.
Onderdelen herkennen Lens DT 16-50mm F2.8 SSM (geleverd bij ILCA-77M2Q) H Afstandsindex I Schaal voor brandpuntsafstand J Scherpstellingsfunctie- keuzeknop K Vattingmarkering DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (geleverd bij ILCA-77M2M) A Scherpstelring B Zoomring C Zoomvergrendelingsschakelaar D Markeringen voor brandpuntsafstand E Contactpunten van de lens* F Lenskapmarkering G Afstandsschaal NL 16 * Raak dit onderdeel niet rechtstreeks aan. • De lenzen DT 16-50mm F2.8 SSM en DT 18-135mm F3.5-5.
Functielijst De camera bedienen De vierrichtingsknop gebruiken • U kunt de boven-/onder-/linker-/rechterkant van de vierrichtingsknop gebruiken om het geselecteerde kader te veranderen. Druk op z in het midden van de vierrichtingsknop om het geselecteerde onderdeel in te stellen. In deze handleiding wordt de boven-/onder-/linker-/rechterkant van de vierrichtingsknop aangegeven door v/V/b/B.
Een functie selecteren met de Fn (functie)-knop Deze knop wordt gebruikt voor het instellen of uitvoeren van functies die veelvuldig worden gebruikt tijdens het opnemen, behalve voor functies op het Quick Navi-scherm. 1 Druk op de knop DISP om de schermfunctie in te stellen op iets anders dan [Voor zoeker]. 2 Druk op de Fn-knop. 3 Selecteer het gewenste item met v/V/b/B op de vierrichtingsknop. Het instelscherm wordt afgebeeld.
Een functie selecteren met de Fn (functie)-knop Individuele instellingen maken op het specifieke scherm In stap 3, selecteer een instelitem en druk op z op de vierrichtingsknop om over te schakelen naar het specifieke scherm van het instelitem. Stel de items in aan de hand van de Bedieningsgids.
Functies die kunnen worden geselecteerd met de MENU-knop U kunt de basisinstellingen instellen voor de camera als geheel of functies uitvoeren zoals opnamen maken, afspelen of andere bedieningshandelingen. 1 Druk op de MENU-knop om het menu af te beelden. 2 Selecteer het gewenste instelitem met v/V/b/B op de vierrichtingsknop, en druk daarna op z in het midden van de vierrichtingsknop.
De helpfunctie in camera gebruiken U kunt met [Eigen toetsinstelling.] de helpfunctie in camera toewijzen aan de gewenste knop. De helpfunctie in camera beeldt beschrijvingen af van de huidig geselecteerde menufunctie of instelling. 1 Selecteer de MENU-knop t (Eigen instellingen) 6 t [Eigen toetsinstelling.] t gewenste functies toegewezen aan de knop t [Helpfunct. in camera].
De camera voorbereiden De accu opladen Het is belangrijk dat u de InfoLITHIUM™-accu NP-FM500H (bijgeleverd) oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt. De InfoLITHIUM-accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig leeg is. De accu kan ook worden gebruikt als deze niet volledig opgeladen is. De opgeladen accu verliest steeds wat lading, ook als u de accu niet gebruikt. Om te voorkomen dat u een opnamekans mist, laadt u de accu op voordat u opnieuw opneemt. 1 Plaats de accu in de acculader.
De accu opladen 2 Sluit de acculader aan op een stopcontact. Voor de Verenigde Staten en Canada Lamp aan: Opladen Lamp uit: Laden voltooid Oplaadtijd (volledige lading) Ong. 175 minuten • In geval van het opladen van een volledig lege accu bij een temperatuur van 25 °C. • Het CHARGE-lampje gaat uit nadat het opladen voltooid is.
De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) 1 Schuif de open-knop van het accudeksel en open het deksel. 2 Verschuif de vergrendelingsknop met de punt van de accu en steek de accu helemaal in de camera. Vergrendelingshendel 3 Sluit het deksel. 4 Verschuif het deksel van geheugenkaartgleuf en open het deksel.
De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) 5 Plaats een geheugenkaart. • Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding, steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt. Let erop dat de afgeschuinde hoek in de juiste richting wijst 6 Sluit het deksel. De accu eruit halen Schakel de camera uit en verschuif de vergrendelingshendel in de richting van de pijl. Let er goed op dat u de accu niet laat vallen.
De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) "Accu leeg" Acculading Hoog Laag U kunt geen beelden meer opnemen. Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt U kunt de volgende geheugenkaarten in deze camera gebruiken. Een goede werking kan echter niet voor alle typen geheugenkaarten worden gegarandeerd.
De lens bevestigen Zet de ON/OFF(Aan/Uit)-schakelaar van de camera op OFF voordat u de lens bevestigt of verwijdert. 1 Haal de lensvattingdop van de Lensdop op de voorkant van de lens camera af en haal de achterlensdop van de lens af. • Als u de lens verwisselt, doet u dit snel en op een stofvrije plaats om te voorkomen dat stof of vuil in de camera kan binnendringen. • Alvorens op te nemen, haalt u de lensdop van de voorkant van de lens af.
De lens bevestigen Opmerkingen • Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken. • Oefen bij het bevestigen van de lens geen grote kracht uit. • Lenzen met een E-vatting zijn niet compatibel met deze camera. • Wanneer u een lens gebruikt waarop een statiefaansluiting zit, bevestigt u de lens met behulp van de aanwezige statiefaansluiting op het statief om het gewicht van de lens en de body beter te balanceren.
De datum en tijd instellen Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt of nadat u de functies hebt geïnitialiseerd, wordt het scherm voor de instelling van de datum en de tijd afgebeeld. 1 Zet de Aan/Uit-schakelaar op ON als u de camera wilt inschakelen. Het scherm voor het instellen van datum en tijd wordt afgebeeld. • Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF als u de camera wilt uitschakelen. 2 Controleer of [Enter] is geselecteerd op het scherm, en druk daarna op z op de vierrichtingsknop.
De datum en tijd instellen De datum/tijd en het gebied opnieuw instellen Het instelscherm voor de datum en tijd wordt automatisch afgebeeld wanneer de camera voor de eerste keer wordt ingeschakeld of nadat de ingebouwde, oplaadbare reservebatterij leeg is. Om de datum en tijd opnieuw in te stellen, gebruikt u het menu.
Beelden opnemen en weergeven Stilstaande beelden opnemen In de automatische stand analyseert de camera het onderwerp en biedt u de mogelijkheid een opname te maken met de juiste instellingen. 1 Zet de Aan/Uit-schakelaar op ON als u de camera wilt inschakelen. 2 Zet de functiekeuzeknop in de stand modus). (Automatisch. • Draai de functiekeuzeknop terwijl u de ontgrendelingsknop van de functiekeuzeknopvergrendeling in het midden van de functiekeuzeknop ingedrukt houdt.
Stilstaande beelden opnemen 5 Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te nemen. • Als [Autom. kadreren] is ingesteld op [Automatisch], zal bij het opnemen van gezichten, onderwerpen in close-up (macro) of onderwerpen die worden gevolgd door [AF-vergrendeling], de camera de scène analyseren en het opgenomen beeld automatisch bijsnijden naar een geschikte compositie. Het oorspronkelijke maar ook het bijgesneden beeld worden opgeslagen.
Bewegende beelden opnemen 1 Zet de functiekeuzeknop in de stand (Film). • Wanneer de [Knop MOVIE] is ingesteld op [Altijd], kan het opnemen van bewegende beelden worden gestart in elke opnamefunctie. 2 Druk op de MOVIE-knop als u het MOVIE-knop opnemen wilt starten. 3 Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen wilt stoppen. Opmerkingen • Het geluid van de camera in bedrijf kan worden opgenomen tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Beelden weergeven 1 Druk op de -knop. -knop 2 Selecteer een beeld door op b/B op de vierrichtingsknop te drukken. • Om bewegende beelden weer te geven, drukt u op z op de vierrichtingsknop. • Als u tijdens het weergeven van bewegende beelden op V op de vierrichtingsknop drukt, wordt het bedieningspaneel afgebeeld.
Beelden wissen Wanneer u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. Controleer of het beeld echt mag worden gewist voordat u verder gaat. 1 Terwijl het beeld wordt weergegeven dat u wilt wissen, drukt u op de (wis-)knop. (wis-)knop 2 Selecteer [Wissen] met v/V op de vierrichtingsknop en druk daarna op z. • Om meerdere beelden tegelijk te wissen, selecteert u de MENU-knop t (Afspelen) 1 t [Wissen]. Opmerkingen • Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist.
Een opnamefunctie kiezen Een opnamefunctie kiezen Draai de functiekeuzeknop terwijl u de ontgrendelingsknop van de functiekeuzeknopvergrendeling in het midden van de functiekeuzeknop ingedrukt houdt. De volgende opnamefuncties zijn beschikbaar. modus) (Automatisch. Hiermee kunt u stilstaande beelden opnemen terwijl de instelling automatisch wordt aangepast. (Autom. programma) Hiermee kunt u opnemen met de belichting (de sluitertijd en de diafragmawaarde) automatisch ingesteld.
De Wi-Fi-functies gebruiken De Wi-Fi- en NFC One-touch-functions gebruiken U kunt de volgende bedieningen uitvoeren met behulp van de Wi-Fi- en NFC One-touch-functions van de camera. Beelden opslaan op een computer. Beelden kopiëren van de camera naar een smartphone. De smartphone gebruiken als afstandsbediening voor de camera. Stilstaande beelden bekijken op een tv.
De Wi-Fi- en NFC One-touch-functions gebruiken Een verbinding tot stand brengen tussen de camera en een draadloos accesspoint Breng een verbinding tot stand tussen de camera en uw draadloos accesspoint. Alvorens de procedure te starten, controleert u of u de SSID (naam van het accesspoint) en het wachtwoord van uw draadloos accesspoint hebt. 1 MENU-knop t (Draadloos) 2 t [Toegangspunt instel.]. 2 Gebruik v/V op de vierrichtingsknop om het accesspoint te selecteren waarmee u verbinding wilt maken.
Beelden bekijken op een computer De software gebruiken Gebruik de volgende softwareprogramma's om de beelden die u met uw camera hebt opgenomen optimaal te benutten. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control Voor informatie over het installeren, zie pagina's 40 en 43. Systeemvereisten U vindt de systeemvereisten voor de software op de volgende URL: www.sony.
De software gebruiken Image Data Converter gebruiken Door Image Data Converter te gebruiken kunt u het volgende doen: • U kunt beelden die in het RAW-formaat zijn opgenomen weergeven en bewerken met diverse correcties, zoals tooncurve en scherpte. • U kunt beelden aanpassen met witbalans, belichting, [Creatieve stijl], enz. • U kunt de beelden die op een computer zijn weergegeven en bewerkt, opslaan. U kunt het beeld opslaan in het RAW-formaat of in een algemeen bestandsformaat.
De software gebruiken PlayMemories Home gebruiken Met het softwareprogramma PlayMemories Home kunt u stilstaande en bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken. PlayMemories Home is vereist voor het importeren van bewegende beelden in het AVCHD-formaat in uw computer.
De software gebruiken • Als het softwareprogramma PMB (Picture Motion Browser), dat werd geleverd bij modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw computer, zal het tijdens de installatie worden overschreven door PlayMemories Home. Gebruik PlayMemories Home, de opvolger van het softwareprogramma PMB. • Bewegende beelden die zijn opgenomen terwijl [ Opname-instell.
De software gebruiken Remote Camera Control installeren 1 Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de volgende URL. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Volg de instructies op het scherm om de Remote Camera Control te downloaden en installeren. Opmerkingen • Een internetverbinding is noodzakelijk om Remote Camera Control te installeren.
Overige Het aantal beelden en de opnameduur van bewegende beelden controleren Nadat u een geheugenkaart in de camera hebt geplaatst en de Aan/Uit-schakelaar hebt ingesteld op ON, wordt het aantal beelden dat kan worden opgenomen (als u blijft opnemen met de huidige instellingen) afgebeeld op het LCD-scherm. Opmerkingen • Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige geheugenkaart (pagina 35).
Het aantal beelden en de opnameduur van bewegende beelden controleren * U kunt meer beelden opnemen dan de aantallen aangegeven in de bovenstaande tabel als [ Beeldverhouding] is ingesteld op [16:9] (behalve wanneer [RAW] is geselecteerd). Het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen bij gebruik van een accu Merk op dat afhankelijk van de gebruiksomstandigheden de werkelijke aantallen kunnen afwijken. Gebruiksduur van de accu Aantal beelden Ong. 240 min. Ong.
Het aantal beelden en de opnameduur van bewegende beelden controleren • Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op de CIPA-norm, en geldt voor opnemen onder de volgende omstandigheden: –[ Opname-instell.] is ingesteld op [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)]. – Typische opname bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu gebaseerd op herhaaldelijk opnemen, zoomen, opnamestand-by, in-/uitschakelen, enz.
Het aantal beelden en de opnameduur van bewegende beelden controleren Opmerkingen • De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat meer geheugen nodig is voor de opname.
Het aantal beelden en de opnameduur van bewegende beelden controleren • Als de camera het opnemen onderbreekt vanwege de temperatuur, laat u de camera enkele minuten uitgeschakeld liggen. Ga verder met het opnemen nadat de temperatuur binnenin de camera volledig is afgenomen. • Als u de volgende punten in acht neemt, zal de opnameduur langer zijn. – Houd de camera uit de buurt van direct zonlicht. – Schakel de camera uit wanneer deze niet wordt gebruikt.
Technische gegevens Camera [Systeem] Type camera: Digitale camera met verwisselbare lens en ingebouwde flitser Lens: A-vatting-lens van Sony [Beeldsensor] Beeldformaat: CMOS-beeldsensor van 23,5 mm × 15,6 mm (APS-Cformaat) Totaalaantal pixels van beeldsensor: Ong. 24 700 000 pixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong.
Technische gegevens [Sluiter] Type: Elektronisch gestuurd, verticale beweging, spleet-type Sluitertijdbereik: Stilstaande beelden: 1/8 000 seconde t/m 30 seconden en B-sluiter Bewegende beelden: 1/8 000 seconde tot 1/4 seconde (stapjes van 1/3), of tot 1/60 seconde in de stand AUTO (tot 1/30 seconde in de automatische langesluitertijdfunctie) Flitssynchronisatiesnelheid: 1/250 seconde NL 50 [Ingebouwde flitser] Flitser G.nr.: GN 12 (in meter bij ISO 100) Heroplaadtijd: Ong.
Technische gegevens [Ononderbroken opnemen] Snelheid van ononderbroken opnemen: Continu-transport prioriteit AE: Maximaal 12 beelden per seconde/ : Maximaal 8 beelden per seconde/ : Maximaal 3 beelden per seconde • Op basis van onze meetomstandigheden. De snelheid van ononderbroken opnemen kan lager zijn, afhankelijk van de opnameomstandigheden.
Technische gegevens [Stroomverbruik] Bij gebruik van de lens DT 16-50mm F2.8 SSM* Bij gebruik van de zoeker: Ong. 3,5 W Bij gebruik van het scherm: Ong. 3,0 W Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Technische gegevens Lens Naam (modelnaam) Brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 35mm-formaat* (mm) Lensgroepen/elementen DT 16-50mm F2.8 SSM (SAL1650) DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (SAL18135) 24 – 75 27 – 202,5 13 – 16 11 – 14 83° – 32° 76° – 12° Minimale scherpstelling** (m) 0,3 0,45 Maximale vergroting (×) 0,2 0,25 Minimumdiafragmawaarde f/22 f/22 – f/36 Kijkhoek* Filterdiameter (mm) Afmetingen (max. diameter × hoogte) (ong., mm) Gewicht (ong.
Technische gegevens Compatibiliteit van beeldgegevens • Deze camera voldoet aan de universele normen van DCF (Design rule for Camera File system) vastgesteld door JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Wij kunnen niet garanderen dat beelden die met deze camera zijn opgenomen, kunnen worden weergegeven op andere apparatuur, of dat beelden die met andere apparatuur zijn opgenomen of bewerkt, kunnen worden weergegeven op deze camera.
Technische gegevens • De N-markering is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en in andere landen. • DLNA en DLNA CERTIFIED zijn handelsmerken van Digital Living Network Alliance. • Facebook en het "f"-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Facebook, Inc. • YouTube en het YouTube-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Google Inc. • Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-Fi, Inc.
Polski Bagnet A Więcej informacji o aparacie („Przewodnik pomocniczy”) „Przewodnik pomocniczy” to instrukcja internetowa. Instrukcję „Przewodnik pomocniczy” można czytać w komputerze lub na smartfonie. Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji aparatu. Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
• Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej 60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie. • Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia. • Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo-jonowych. • Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.
Uwaga Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.). Urządzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodność z limitami określonymi w przepisach dotyczących zgodności elektromagnetycznej dotyczących wykorzystania przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria.
Przed rozpoczęciem użytkowania Uwagi dotyczące użytkowania aparatu Język wyświetlany na ekranie Możesz wybrać język wyświetlany na ekranie przy użyciu menu. Procedura fotografowania Aparat zapewnia dwa tryby podglądu: tryb monitora z wykorzystaniem monitora oraz tryb wizjera z wykorzystaniem wizjera. Funkcje wbudowane w aparat • Instrukcja urządzenia opisuje urządzenia obsługujące formaty 1080 60i oraz 1080 50i.
Uwagi dotyczące użytkowania aparatu • Nie trzymać aparatu za monitor. • Nie wystawiać aparatu na długotrwałe działanie promieni słonecznych ani nie wykonywać przez dłuższy czas zdjęć pod słońce. Może to spowodować uszkodzenie mechanizmu wewnętrznego. Jeśli światło słoneczne skupi się na pobliskim przedmiocie, może spowodować pożar. • Z tyłu i dookoła obrotowego trzpienia zawiasu monitora znajduje się magnes.
Uwagi dotyczące użytkowania aparatu • Przy wysokiej temperaturze otoczenia temperatura aparatu szybko wzrasta. • Przy wysokiej temperaturze aparatu jakość zdjęć może się pogorszyć. Zaleca się, aby poczekać z wykonywaniem zdjęć, aż temperatura aparatu spadnie. • Powierzchnia aparatu może się rozgrzać. Nie świadczy to o usterce.
Uwagi dotyczące użytkowania aparatu Specyfikacje danych opisane w niniejszej instrukcji Dane dotyczące wydajności i specyfikacji są ustalone zgodnie z poniższymi warunkami, o ile nie podano inaczej w niniejszej instrukcji: przy typowej temperaturze otoczenia równej 25°C i z użyciem akumulatora, który został całkowicie naładowany aż do momentu wyłączenia się lampki CHARGE. Tymczasowe wyłączanie funkcji sieci bezprzewodowych (Wi-Fi i NFC, itp.) Gdy wsiadasz do samolotu, itp.
Przed rozpoczęciem użytkowania Sprawdzenie dostarczonych elementów Najpierw należy sprawdzić nazwę modelu posiadanego aparatu (str. 5). Dołączone akcesoria zależą od modelu. Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk. W zestawie ze wszystkimi modelami: • Aparat (1) • Ładowarka akumulatora BCVM10A (1) • Pasek na ramię (1) Informacje dotyczące mocowania paska na ramię do aparatu podane są na stronie 16.
Sprawdzenie dostarczonych elementów ILCA-77M2Q: • Obiektyw z zoomem DT 16-50 mm (1)/Przednia osłona obiektywu (1)/tylna osłona obiektywu (1)/osłona przeciwodblaskowa obiektywu (1) ILCA-77M2M: • Obiektyw z zoomem DT 18135 mm (1)/Przednia osłona obiektywu (1)/tylna osłona obiektywu (1)/osłona przeciwodblaskowa obiektywu (1) PL PL 11
Elementy aparatu Strony w nawiasach opisują szczegółowo działanie poszczególnych części. Widok z przodu A Spust migawki (34) K Przycisk zwolnienia blokady pokrętła trybu (34, 39) B Przełącznik zasilania (32) C Przednie pokrętło regulacji (19) L Pokrętło trybu (39) D Czujnik zdalnego sterowania M Przycisk E Styki obiektywu* F Lustro* G Przycisk podglądu H Mocowanie I Wbudowana lampa błyskowa* • Nacisnąć przycisk (wysuwanie lampy błyskowej), aby skorzystać z lampy błyskowej.
Elementy aparatu Tył A Nakładka na okular F Monitor B Czujnik oka G Czujnik światła C Przycisk MENU (22) H Przycisk MOVIE (36) D Wizjer* I Fotografowanie: Przycisk • Po spojrzeniu w wizjer uruchamiany jest tryb wizjera, a po odsunięciu twarzy od wizjera przywracany jest tryb monitora. E Pokrętło regulacji dioptrażu • Dostosować ustawienie pokrętła regulacji dioptrażu do swojego wzroku w taki sposób, aby ekran w wizjerze był wyraźnie widoczny.
Elementy aparatu M Fotografowanie: Przycisk Fn (Funkcja) (20) Podgląd: Przycisk do smartfona) (Wyślij • Naciśnięciem tego przycisku można wyświetlić ekran [Wyślij do smartfona]. • Po zamocowaniu pionowego uchwytu (sprzedawany oddzielnie), naciśnięcie przycisku (Obrót obrazu) na pionowym uchwycie spowoduje wyświetlenie ekranu [Wyślij do smartfona].
Elementy aparatu Widok z góry A Stopka multiinterfejsowa* B Przycisk FINDER/ MONITOR C Wyświetlacz D Przycisk (Tryb pracy) E Przycisk WB (Balans bieli) F Przycisk (Ekspozycja) G Przycisk ISO H Przycisk podświetlenia panelu wyświetlacza I * Szczegółowe informacje dotyczące zgodnych akcesoriów stopki multiinterfejsowej można znaleźć w witrynie Sony danego regionu lub uzyskać w punkcie sprzedaży wyrobów Sony, albo w miejscowym autoryzowanym punkcie serwisowym produktów Sony.
Elementy aparatu Widok z boków/od spodu A Gniazdo mikrofonu • Po podłączeniu zewnętrznego mikrofonu, automatycznie wyłączany jest wbudowany mikrofon. Jeżeli mikrofon zewnętrzny to urządzenie typu plug-in-power, to jest on zasilany przez aparat. B Zaczepy paska na ramię • Przymocuj oba końce paska do aparatu.
Elementy aparatu G Złącze micro HDMI H Złącze USB Multi/Micro* • Przeznaczone do urządzeń zgodnych z microUSB. I Wskaźnik dostępu J (znak N) * Szczegółowe informacje na temat akcesoriów zgodnych ze złączem USB Multi/Micro można znaleźć w witrynie Sony lub uzyskać od sprzedawcy wyrobów Sony, albo w miejscowym autoryzowanym punkcie serwisowym Sony. • Znak ten wskazuje punkt styku służący do łączenia aparatu ze smartfonem z obsługą NFC.
Elementy aparatu Obiektyw DT 16-50mm F2.8 SSM (W zestawie z modelem ILCA-77M2Q) H Znacznik odległości I Skala ogniskowej J Przełącznik trybu ostrości K Wskaźnik mocowania * DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (W zestawie z modelem ILCA-77M2M) A Pierścień ostrości B Pierścień zoomu C Przełącznik blokady zoomu D Indeks ogniskowej E Styki obiektywu* F Znacznik osłony przeciwodblaskowej G Skala odległości PL 18 Nie dotykać bezpośrednio tego elementu. • Obiektywy DT 16-50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-5.
Lista funkcji Obsługa aparatu Sposób korzystania z przycisku wielofunkcyjnego • Aby przesunąć ramkę wyboru, wystarczy nacisnąć górną/dolną/ lewą/prawą sekcję przycisku wielofunkcyjnego. Naciśnięcie z w środku przycisku wielofunkcyjnego pozwala ustawić wybraną opcję. W niniejszej instrukcji górną/dolną/lewą/prawą sekcję przycisku wielofunkcyjnego wskazują strzałki v/V/b/B. • W trybie odtwarzania, sekcje b/B przycisku wielofunkcyjnego pozwalają wyświetlić poprzedni lub następny obraz.
Wybór funkcji wykorzystującej przycisk Fn (Funkcja) Przycisk ten służy do konfiguracji lub użycia funkcji często stosowanych przy robieniu zdjęć, poza funkcjami z ekranu Quick Navi. 1 Nacisnąć przycisk DISP, aby ustawić inny tryb ekranu niż [Wizjer]. 2 Naciśnij przycisk Fn. 3 Korzystając z sekcji v/V/b/B przycisku wielofunkcyjnego, wybrać odpowiednią opcję. Pojawia się ekran ustawień. 4 Obracając przednim pokrętłem, wybrać odpowiednie ustawienie, a następnie nacisnąć z na przycisku wielofunkcyjnym.
Wybór funkcji wykorzystującej przycisk Fn (Funkcja) Zmiana poszczególnych ustawień na oddzielnym ekranie W punkcie 3 wybrać opcję ustawienia i nacisnąć z na przycisku wielofunkcyjnym, aby wyświetlić dedykowany ekran dla tego ustawienia. Dokonaj ustawień zgodnie ze wskazówkami na ekranie.
Funkcje, które można wybrać przy pomocy przycisku MENU Można ustawić podstawowe funkcje całego aparatu lub uruchomić funkcje takie jak wykonywanie zdjęć, wyświetlanie i inne. 1 Naciśnij MENU, aby wyświetlić ekran menu. 2 Wybrać odpowiednie ustawienie korzystając z sekcji v/V/b/B przycisku wielofunkcyjnego, a następnie nacisnąć z w środku przycisku wielofunkcyjnego. • Wybrać ikonę u góry ekranu i nacisnąć b/B na przycisku wielofunkcyjnym, aby przejść do następnej opcji MENU.
Korzystanie z przewodnika w aparacie Możesz użyć [Ust. przyc. Własne], aby przypisać przewodnik w aparacie do danego przycisku. Przewodnik w aparacie wyświetla wyjaśnienia dotyczące wybranej funkcji lub ustawienia menu. 1 Wybierz przycisk MENU t (Ustawienia niestandard.) 6 t [Ust. przyc. Własne] t odpowiednie funkcje przypisane do przycisku t [Przewodnik w apar.].
Przygotowanie aparatu Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem aparatu należy naładować akumulator InfoLITHIUM™ NP-FM500H (w zestawie). Akumulator InfoLITHIUM można ładować, nawet jeśli nie został całkowicie rozładowany. Akumulatora można używać również wtedy, gdy nie został do końca naładowany. Naładowany akumulator będzie się stopniowo rozładowywał, nawet jeśli nie jest używany. Przed przystąpieniem do robienia zdjęć akumulator należy naładować, aby nie stracić okazji do utrwalenia ciekawych ujęć.
Ładowanie akumulatora 2 Podłączyć ładowarkę do W przypadku USA i Kanady gniazda elektrycznego. Podświetlona: Ładowanie Brak podświetlenia: Ładowanie zakończone Czas ładowania Ok. 175 minut (pełne naładowanie) • W przypadku ładowania całkowicie rozładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. • Po zakończeniu ładowania lampka CHARGE gaśnie.
Wkładanie akumulatora/karty pamięci (sprzedawana oddzielnie) 1 Przesunąć dźwignię otwierania pokrywy akumulatora i otworzyć pokrywę. 2 Mocno wsunąć akumulator do samego końca, naciskając końcem akumulatora dźwignię blokady. Dźwignia blokady 3 Zamknąć pokrywę. 4 Wysunąć i otworzyć pokrywę karty pamięci.
Wkładanie akumulatora/karty pamięci (sprzedawana oddzielnie) 5 Włożyć kartę pamięci. • Ustawiając ścięty narożnik tak, jak pokazano na rysunku, wsunąć kartę pamięci do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Sprawdzić ustawienie ściętego narożnika 6 Zamknąć pokrywę. Wyjmowanie akumulatora Wyłączyć aparat i przesunąć dźwignię blokady w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Uważać, aby nie upuścić akumulatora. Dźwignia blokady PL Wyjmowanie karty pamięci Upewnić się, że wskaźnik dostępu (str.
Wkładanie akumulatora/karty pamięci (sprzedawana oddzielnie) Poziom naładowania akumulatora „Wyczerpany akumulator.” Wysoki Niski Nie można rejestrować więcej zdjęć. Karty pamięci, jakie można wykorzystywać w aparacie W aparacie możesz stosować następujące typy kart pamięci. Jednakże nie można zagwarantować poprawnego działania w przypadku wszystkich typów kart pamięci.
Zakładanie obiektywu Przed podłączeniem lub odłączeniem obiektywu przełącznik zasilania aparatu należy ustawić w pozycji OFF. 1 Zdejmij osłonę korpusu z Przednia osłona obiektywu aparatu oraz tylną osłonę z obiektywu. • Wymianę obiektywu należy przeprowadzić szybko, unikając zakurzonych miejsc, aby do wnętrza aparatu nie przedostał się kurz lub inne zanieczyszczenia. • Podczas robienia zdjęć zdejmij przednią osłonę z obiektywu.
Zakładanie obiektywu 3 Docisnąwszy lekko obiektyw do aparatu, obrócić go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do pozycji blokady, co sygnalizowane jest charakterystycznym kliknięciem. • Obiektyw należy nakładać prosto. Uwagi • Zakładając obiektyw, uważaj, aby nie nacisnąć przycisku zwolnienia obiektywu. • Podczas zakładania obiektywu nie wolno używać nadmiernej siły. • Obiektywy z bagnetem E nie są zgodne z opisywanym aparatem.
Zakładanie obiektywu Zdejmowanie obiektywu 1 Nacisnąć do oporu przycisk zwolnienia obiektywu i wykręcić obiektyw, obracając go do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przycisk zwolnienia obiektywu 2 Załóż przednią i tylną osłonę na obiektyw oraz osłonę korpusu aparatu. • Przed założeniem osłon usuń z nich kurz.
Ustawianie daty i godziny Gdy włączysz aparat po raz pierwszy lub gdy dokonasz inicjalizacji funkcji, pojawi się ekran ustawienia daty i godziny. 1 Przestaw przełącznik zasilania na ON, aby włączyć aparat. Pojawi się ekran ustawienia daty i godziny. • Aby wyłączyć aparat, przestaw przełącznik zasilania na OFF. 2 Sprawdź, czy na ekranie wybrano [Enter], a następnie naciśnij z na przycisku wielofunkcyjnym. 3 Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną, a następnie naciśnij z.
Ustawianie daty i godziny Anulowanie ustawienia daty i godziny Naciśnij przycisk MENU. Ponowne ustawienie daty/godziny i regionu Ekran ustawienia daty i godziny pojawia się automatycznie tylko wtedy, gdy zasilanie jest włączone po raz pierwszy lub gdy wewnętrzny akumulator zapasowy wyładował się. Aby ponownie ustawić datę i godzinę, użyj menu. Przycisk MENU t (Ustawienia) 4 t [Ust.
Wykonywanie i przeglądanie zdjęć Fotografowanie W trybie automatycznym aparat analizuje obiekt i pozwala wykonać zdjęcie z odpowiednimi ustawieniami. 1 Przestaw przełącznik zasilania na ON, aby włączyć aparat. 2 Ustaw pokrętło trybu na (Tryb auto). • Pokrętłem trybu należy obracać trzymając równocześnie wciśnięty przycisk zwolnienia blokady pokrętła trybu w środku pokrętła. 3 Spójrz w wizjer i przytrzymaj aparat.
Fotografowanie 5 Wciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie. • Jeśli opcja [Auto. kadrowanie] jest ustawiona na [Automatyczne], podczas robienia zdjęć twarzy, zbliżeń obiektów (tryb makro) lub obiektów śledzonych przez funkcję [AF z podążaniem], aparat analizuje scenę i automatycznie przycina zrobione zdjęcie do odpowiedniej kompozycji. Zapisywane są oba obrazy – oryginalny i przycięty.
Nagrywanie filmów 1 Ustaw pokrętło trybu na (Film). • Przy opcji [Zawsze] ustawionej w pozycji [Przycisk MOVIE] nagrywanie filmów można uruchamiać z dowolnego trybu fotografowania. 2 Naciśnij przycisk MOVIE, aby Przycisk MOVIE rozpocząć nagrywanie. 3 Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy operację nagrywania. Uwagi • Dźwięk działania aparatu może zostać zapisany na filmie. Możesz wyłączyć zapis dźwięku, ustawiając opcję [Nagrywanie dźwięku] na [WYŁ.].
Wyświetlanie zdjęć 1 Naciśnij przycisk . Przycisk 2 Zaznaczyć obraz naciśnięciem b/B na przycisku wielofunkcyjnym. • Aby odtwarzać filmy, wystarczy nacisnąć z na przycisku wielofunkcyjnym. • Naciśnięcie V na przycisku wielofunkcyjnym podczas odtwarzania spowoduje wyświetlenie panelu sterowania.
Usuwanie zdjęć Po usunięciu zdjęcia nie można go już przywrócić. Zanim przejdziesz dalej, upewnij się, że chcesz usunąć dane zdjęcie. 1 Wyświetlając zdjęcie, które chcesz usunąć, wybierz przycisk (Usuń). Przycisk (Usuń) 2 Za pomocą v/V na przycisku wielofunkcyjnym wybrać opcję [Kasuj], po czym nacisnąć z. • Aby usunąć kilka zdjęć jednocześnie, wystarczy wybrać przycisk MENU t (Odtwarzanie) 1 t [Kasuj]. Uwagi • Nie można usunąć chronionych zdjęć.
Wybór trybu fotografowania Wybór trybu fotografowania Pokrętłem należy obracać trzymając równocześnie wciśnięty przycisk zwolnienia blokady pokrętła trybu pracy w środku pokrętła. Dostępne są następujące tryby fotografowania. (Tryb auto) Pozwala wykonywać zdjęcia z automatycznymi ustawieniami. (Program Auto) Pozwala wykonywać zdjęcia z automatyczną regulacją ekspozycji (szybkość migawki i liczba przysłony). Inne ustawienia można zmienić ręcznie.
Korzystanie z funkcji Wi-Fi Korzystanie z funkcji z jednym dotknięciem NFC i Wi-Fi Możesz wykonywać następujące czynności przy pomocy funkcji z jednym dotknięciem NFC i Wi-Fi. Zapisywanie obrazów na komputerze. Przesyłanie obrazów z aparatu do smartfonu. Możesz użyć smartfonu jako pilota Oglądanie zdjęć i na zdalnego sterowania aparatem. telewizorze.
Korzystanie z funkcji z jednym dotknięciem NFC i Wi-Fi Podłączanie aparatu do bezprzewodowego punktu dostępowego Podłącz aparat do bezprzewodowego punktu dostępowego. Przed rozpoczęciem procedury upewnij się, że znasz SSID (nazwę punktu dostępowego) oraz jego hasło. 1 Przycisk MENU t (Sieć bezprzew.) 2 t [Ust. punktu dostępu]. 2 Korzystając z v/V na przycisku wielofunkcyjnym, wybierz punkt dostępowy, z którym ma być nawiązane połączenie.
Oglądanie zdjęć na komputerze Korzystanie z oprogramowania Należy użyć poniższych aplikacji, aby optymalnie wykorzystać zdjęcia wykonane przy użyciu aparatu. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control Informacje na temat instalacji oprogramowania można znaleźć na stronach 43–46. Wymagania systemowe Informacje na temat wymagań systemowych dla tego oprogramowania można znaleźć pod adresem URL: www.sony.
Korzystanie z oprogramowania Korzystanie z aplikacji Image Data Converter Oprogramowanie Image Data Converter pozwala wykonać następujące czynności: • Możesz wyświetlać i edytować zdjęcia zapisane w formacie RAW po wprowadzeniu różnych poprawek, np. zmianie krzywej tonalnej lub ostrości. • Możesz zmienić ustawienia zdjęć, takie jak balans bieli, ekspozycja czy też [Strefa twórcza], itp. • Możesz zapisać obrazy wyświetlane i modyfikowane na komputerze.
Korzystanie z oprogramowania Korzystanie z aplikacji PlayMemories Home Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala na importowanie zdjęć i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Do importu filmów AVCHD na komputer niezbędne jest oprogramowanie PlayMemories Home.
Korzystanie z oprogramowania • Jeżeli na komputerze jest już zainstalowany program PMB (Picture Motion Browser), dostarczany z modelami oferowanymi przed 2011 r., zostanie on podczas instalacji zastąpiony przez PlayMemories Home. Należy używać oprogramowania PlayMemories Home, które zastąpiło PMB. • W celu utworzenia płyty AVCHD, filmy zapisane przy ustawieniu [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] lub [24p 24M(FX)]/ [25p 24M(FX)] w pozycji [ Ust.
Korzystanie z oprogramowania Instalacja Remote Camera Control 1 Korzystając z przeglądarki internetowej na komputerze, przejdź pod następujący adres URL. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Aby pobrać i zainstalować program Remote Camera Control, należy postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie. Uwagi • Do instalacji oprogramowania Remote Camera Control wymagane jest połączenie z Internetem.
Pozostałe informacje Sprawdzanie dostępnej liczby zdjęć i dostępnego czasu nagrywania filmów Gdy włożysz kartę pamięci do aparatu i ustawisz włącznik zasilania na ON, liczba zdjęć, które można wykonać (jeśli będą wykonywane z tymi samymi ustawieniami) jest wyświetlana na ekranie. Uwagi • Gdy liczba „0” (liczba zdjęć możliwych do zapisu) miga na żółto, oznacza to, że karta pamięci jest pełna. Należy wymienić kartę pamięci na inną lub usunąć zdjęcia z obecnej karty pamięci (strona 38).
Sprawdzanie dostępnej liczby zdjęć i dostępnego czasu nagrywania filmów * Gdy opcja [ Format obrazu] jest ustawiona na [16:9], można zapisać więcej zdjęć, niż pokazano w tabeli powyżej (o ile nie wybrano [RAW]). Liczba zdjęć, które można zapisać przy użyciu akumulatora Należy pamiętać, że faktyczne wartości mogą być inne, w zależności od warunków użytkowania.
Sprawdzanie dostępnej liczby zdjęć i dostępnego czasu nagrywania filmów • Liczba minut przy nagrywaniu filmów została wyliczona według normy CIPA i dotyczy nagrywania w następujących warunkach: – Opcja [ Ust. nagrywania] jest ustawiona na [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)]. – Typowe nagrywanie filmów: Zużycie akumulatora uwzględnia wielokrotne wykonywanie zdjęć, zoom, oczekiwanie na wykonanie zdjęcia, włączanie/ wyłączanie itp.
Sprawdzanie dostępnej liczby zdjęć i dostępnego czasu nagrywania filmów Uwagi • Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje funkcję zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ do rejestracji potrzeba więcej pamięci.
Sprawdzanie dostępnej liczby zdjęć i dostępnego czasu nagrywania filmów • Jeśli będziesz przestrzegać następujących zaleceń, czas nagrywania będzie dłuższy. – Nie wystawiaj aparatu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. – Wyłącz aparat, gdy nie jest używany. • Maksymalny rozmiar pliku filmu to ok. 2 GB. Gdy rozmiar pliku wynosi ok.
Dane techniczne Aparat [System] Typ aparatu: Aparat cyfrowy z wymiennym obiektywem i wbudowaną lampą błyskową Obiektyw: Obiektyw z bagnetem A marki Sony [Przetwornik obrazu] Format obrazu: 23,5 mm × 15,6 mm (format APS-C), przetwornik obrazu CMOS Łączna liczba pikseli przetwornika obrazu: ok. 24 700 000 pikseli Efektywna liczba pikseli aparatu: ok.
Dane techniczne [Migawka] Typ: Elektronicznie sterowana migawka szczelinowa o przebiegu pionowym Zakres czasów otwarcia: Zdjęcia: 1/8 000 sekundy do 30 sekund, żarówka Filmy: 1/8 000 sekundy do 1/4 sekundy (z krokiem 1/3), aż do 1/60 sekundy w trybie AUTO (do 1/30 sekundy w trybie automatycznej wolnej migawki) Synchronizacja z błyskiem: 1/250 sekundy [Wbudowana lampa błyskowa] Liczba przewodnia: GN 12 (w metrach przy ISO 100) Czas ładowania: Ok.
Dane techniczne [Ciągłe wykonywanie zdjęć] Prędkość ciągłego wykonywania zdjęć: AE z priorytetem zdjęć seryjnych: Maksymalnie 12 zdj. na sekundę/ : Maksymalnie 8 zdj. na sekundę/ : Maksymalnie 3 zdj. na sekundę • W oparciu o nasze warunki pomiarowe. Szybkość wykonywania zdjęć seryjnych może być mniejsza w zależności od warunków fotografowania.
Dane techniczne [Pobór mocy] Przy użyciu obiektywu DT 16-50mm F2.8 SSM* Z użyciem wizjera: Ok. 3,5 W Z użyciem ekranu: Ok. 3,0 W * Dostarczany z ILCA-77M2Q [Pozostałe] Mikrofon: Stereofoniczny Głośnik: Monofoniczny Exif Print: Zgodny DPOF: obsługuje PRINT Image Matching III: Zgodny Wymiary: 142,6 mm × 104,2 mm × 80,9 mm (szer./wys./głęb., bez występów) Masa: ok. 726 g (z akumulatorem i kartą Memory Stick PRO Duo) ok.
Dane techniczne Obiektyw Nazwa (nazwa modelu) DT 16-50mm F2.8 SSM (SAL1650) DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (SAL18135) Odpowiednik ogniskowej w aparacie 35mm* (mm) 24–75 27–202,5 Zespoły/elementy obiektywu 13–16 11–14 83°–32° 76°–12° Minimalna odległość z ostrością** (m) 0,3 0,45 Maksymalne powiększenie (×) 0,2 0,25 Minimalna przysłona f/22 f/22 – f/36 Średnica filtra (mm) 72 62 81×88 76×86 577 398 Kąt widzenia obiektywu* Wymiary (maks. średnica × wysokość) (ok. mm) Masa (ok.
Dane techniczne Ogniskowa Kąt obrazu tego aparatu jest węższy niż aparatu małoobrazkowego 35 mm. Możesz znaleźć przybliżony odpowiednik długości ogniskowej aparatu małoobrazkowego 35 mm i wykonać zdjęcie o tym samym kącie, zwiększając długość ogniskowej obiektywu o połowę. Na przykład, stosując obiektyw 50 mm, można uzyskać przybliżony odpowiednik obiektywu 75 mm aparatu małoobrazkowego.
Dane techniczne Zgodność danych obrazu • Aparat jest zgodny z normą DCF (Design rule for Camera File system) ustaloną przez JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Nie gwarantuje się wyświetlania zdjęć zapisanych przy użyciu aparatu na innych urządzeniach oraz wyświetlania zdjęć zapisanych lub edytowanych przy użyciu innych urządzeń na aparacie. PL 58 Znaki towarowe • Memory Stick i są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi Sony Corporation.
Dane techniczne • Wi-Fi, logo Wi-Fi oraz Wi-Fi PROTECTED SET-UP to zastrzeżone znaki towarowe Wi-Fi Alliance. • Symbol N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i w innych krajach. • DLNA oraz DLNA CERTIFIED to znaki towarowe Digital Living Network Alliance. • Facebook oraz logo „f” to znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe Facebook, Inc. • YouTube oraz logo YouTube to znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe Google Inc.
Русский A-переходник Дополнительная информация о камере (“Справочное руководство”) “Справочное руководство” является интерактивным руководством. Вы можете прочитать “Справочное руководство” на компьютере или смартфоне. Обращайтесь к нему для получения подробных инструкций по многим функциям камеры. URL-адрес: http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/ h_zz/ RU 2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для уменьшения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Батарейный блок Неправильное обращение с батарейным блоком может стать причиной его взрыва, возгорания, а также химических ожогов. Соблюдайте следующие меры предосторожности. • Не разбирайте блок. • Не подвергайте батарейный блок каким бы то ни было механическим воздействиям: ударам, падениям или попаданиям под тяжелые предметы. • Во избежание короткого замыкания не допускайте контакта металлических предметов с контактами батарейного блока.
Модуль беспроводной передачи данных, модель TypeWN соответствует требованиям нормативных документов: Зарядное устройство Подключите зарядное устройство к ближайшей сетевой розетке. В случае возникновения неполадок в работе аппаратуры немедленно отключите зарядное устройство от розетки. Сетевой шнур, если он прилагается, предназначен специально для использования только с данным фотоаппаратом, и не должен использоваться с другим электрическим оборудованием.
Для покупателей в Европе Примечание для клиентов в странах, на которые распространяются Директивы ЕС Изготовитель: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Для запросов относительно соответствия данного изделия законодательству Европейского Союза: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Настоящим Sony Corporation заявляет, что данное оборудование соответствует основным требованиям и другим необходимым положениям директивы 1999/5/EC.
Оборудование отвечает требованиям: – Технического регламента ограничения использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (постановление КМУ от 03.12.2008 № 1057); – Технического регламента безопасности низковольтного электрического оборудования (постановление КМУ от 29.10.2009 № 1149); – Технического регламента по электромагнитной совместимости оборудования (постановление КМУ от 29.07.
Перед использованием Примечания по использованию камеры Язык экранной индикации Вы можете выбрать язык, отображаемый на экране, с помощью меню. Процедура съемки Данная камера имеет 2 режима для контроля объектов: режим монитора с использованием монитора и режим видоискателя с использованием видоискателя. Встроенные функции камеры • В данном руководстве приведено описание 1080 60i-совместимых и 1080 50i-совместимых устройств.
Примечания по использованию камеры Примечания по монитору, электронному видоискателю, объективу и датчику изображения • Монитор и электронный видоискатель изготовлены с использованием особо высокоточной технологии, что позволяет при эксплуатации эффективно использовать свыше 99,99% пикселей. Однако может быть несколько очень мелких черных и/или ярких точек (белого, красного, синего или зеленого цвета), постоянно появляющихся на мониторе и электронном видоискателе.
Примечания по использованию камеры Требуемая длительность или частота перерывов может отличаться в зависимости от индивидуальных особенностей, поэтому рекомендуется принимать решение на свое усмотрение. В случае ухудшения самочувствия воздержитесь от использования видоискателя до тех пор, пока симптомы не исчезнут, и обратитесь к врачу в случае необходимости.
Примечания по использованию камеры Данная камера также использует MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile для записи в формате MP4. По этой причине видеозаписи, выполненные в формате MP4 данной камерой, не могут воспроизводиться на устройствах, которые не поддерживают MPEG-4 AVC/ H.264. • Диски, записанные с качеством изображения HD (высокое разрешение), могут быть воспроизведены только на устройствах, совместимых с форматом AVCHD.
Перед использованием Проверка комплектации Сначала проверьте название модели вашей камеры (стр. 6). Прилагаемые принадлежности отличаются в зависимости от модели. Число в скобках указывает количество штук. Прилагается ко всем моделям: • Камера (1) • Зарядное устройство BC-VM10A (1) • Шнур питания (1)* (не прилагается в США и Канаде) * В комплект поставки камеры может входить несколько шнуров питания. Используйте шнур, соответствующий стране/ региону пребывания.
Проверка комплектации ILCA-77M2Q: • Зум-объектив DT 16-50 mm (1)/ Передняя крышка объектива (1)/ Задняя крышка объектива (1)/ Светозащитная бленда объектива (1) ILCA-77M2M: • Зум-объектив DT 18-135 mm (1)/ Передняя крышка объектива (1)/ Задняя крышка объектива (1)/ Светозащитная бленда объектива (1) RU 12
Компоненты камеры Подробные сведения о работе деталей приведены на страницах в скобках. Передняя сторона A Кнопка затвора (37) B Выключатель питания (35) C Передний диск управления (22) D Датчик дистанционного управления E Контакты подсоединения объектива* F Зеркало* G Кнопка предварительного просмотра H Байонет I Встроенная вспышка* • Нажмите кнопку (поднятие вспышки) для использования вспышки. • Если вспышка не используется, опустите ее в RU корпус камеры.
Компоненты камеры O Кнопка фиксатора объектива (34) P Диск режима фокусировки * Не прикасайтесь непосредственно к этим частям. ** Не закрывайте данную часть во время видеозаписи. Это может привести к возникновению шумов или снижению громкости.
Компоненты камеры Задняя сторона A Наглазник окуляра B Датчик окуляра C Кнопка MENU (25) D Видоискатель* • При взгляде в видоискатель активируется режим видоискателя, а при отдалении лица от видоискателя режим экрана возвращается в режим монитора. E Диск регулировки диоптра • Выполните регулировку с помощью диска регулировки диоптра в соответствии с вашим зрением, пока в видоискателе не появится четкое изображение.
Компоненты камеры I Для съемки: Кнопка AEL (блокировка АЭ)/кнопка SLOW SYNC Для просмотра: Кнопка (Индекс изображений) J Для съемки: Кнопка AF/ MF (Автофокус/ручная фокусировка) Для просмотра: Кнопка (увеличение) K Задний диск управления (22) L Мульти-селектор M Для съемки: Кнопка Fn (Функция) (23) Для просмотра: Кнопка (Отправ. на смартф.) • Вы можете отобразить экран для [Отправ. на смартф.], нажимая эту кнопку.
Компоненты камеры Верхняя сторона A Многоинтерфейсный разъем* B Кнопка FINDER/ MONITOR C Индикаторная панель D Кнопка (Режим протяжки) E Кнопка WB (Баланс белого) F Кнопка (Экспозиция) G Кнопка ISO * Для получения подробных сведений о совместимых дополнительных аксессуарах для многоинтерфейсного разъема, посетите веб-сайт Sony в вашем регионе или обратитесь за консультацией к дилеру Sony или в местный уполномоченный сервисный центр Sony.
Компоненты камеры Боковые стороны/Нижняя сторона A Гнездо микрофона • При подсоединении внешнего микрофона внутренний микрофон отключается автоматически. Если внешний микрофон относится к типу, питание на который подается через гнездо, питание на микрофон будет подаваться с камеры. B Петли для плечевого ремня • Прикрепите оба конца ремня к камере.
Компоненты камеры F Разъем DC IN • При подсоединении адаптера переменного тока AC-PW10AM (продается отдельно) к камере, выключите камеру, затем вставьте разъем адаптера переменного тока в разъем DC IN камеры. G Микрогнездо HDMI H Разъем Multi/Micro USB* • Поддерживает Micro USBсовместимое устройство. I Индикатор доступа J (Метка N) • Данная метка указывает точку касания для подключения камеры и смартфона с поддержкой NFC.
Компоненты камеры Объектив DT 16-50mm F2.8 SSM (Прилагается к ILCA-77M2Q) H Индекс расстояния I Шкала фокусного расстояния J Переключатель режима фокусировки K Метка крепления * DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (Прилагается к ILCA-77M2M) A Кольцо фокусировки B Кольцо зуммирования C Фиксатор зума D Метка фокусного расстояния E Контакты подсоединения объектива* F Индекс светозащитной бленды объектива G Шкала расстояния RU 20 Не прикасайтесь непосредственно к этой части. • DT 16-50mm F2.
Список функций Эксплуатация камеры Как пользоваться мульти-селектором • Вы можете использовать верхнюю/нижнюю/левую/правую сторону мульти-селектора для перемещения рамки выбора. Нажмите кнопку z в центре мульти-селектора, чтобы установить выбранный пункт. В данном руководстве верхняя/ нижняя/левая/правая стороны мульти-селектора обозначаются с помощью v/V/b/B. • При использовании b/B на мульти-селекторе в режиме воспроизведения можно отобразить предыдущий или следующий снимок.
Эксплуатация камеры Как пользоваться передним диском/задним диском Вы можете повернуть передний или задний диск для изменения настроек, необходимых для каждого режима съемки, с немедленным эффектом.
Выбор функции с помощью кнопки Fn (Функция) Эта кнопка используется для настройки или выполнения функций, часто применяемых в процессе съемки, кроме функций с экрана Quick Navi. 1 Нажмите кнопку DISP для установки режима экрана, отличного от [Для в/искателя]. 2 Нажмите кнопку Fn. 3 Выберите нужный пункт с помощью v/V/b/B на мульти-селекторе. Появится экран установки. 4 Выберите нужную установку поворотом переднего диска, а затем нажмите z на мультиселекторе.
Выбор функции с помощью кнопки Fn (Функция) Для установки индивидуальных настроек в специальном экране В пункте 3 выберите пункт настройки и нажмите z на мульти-селекторе для переключения на специальный экран пункта настройки. Установите пункты в соответствии со справкой по эксплуатации.
Функции, которые можно выбирать с помощью кнопки MENU Вы можете устанавливать основные установки всей камеры или выполнять такие функции, как съемка, воспроизведение или другие операции. 1 Нажмите кнопку MENU для отображения экрана меню. 2 Выберите нужный пункт установки с помощью кнопок v/V/b/B на мультиселекторе, а затем нажмите z в центре мультиселектора. • Выберите значок в верхней части экрана и нажмите b/B на мультиселекторе для перехода к другому пункту MENU.
Использование встроенной справки Вы можете использовать [Парам. польз. клав.] для назначения Встроенной справки нужной кнопке. Встроенная справка отображает пояснения по выбранной в текущий момент функции меню или настройке. 1 Выберите кнопку MENU t (Пользов. настройки) 6 t [Парам. польз. клав.] t нужные функции, назначаемые кнопке t [Встроенная справка].
Подготовка камеры Зарядка аккумулятора При первом использовании камеры не забудьте зарядить аккумулятор NP-FM500H InfoLITHIUM™ (прилагается). Аккумулятор InfoLITHIUM может заряжаться даже в том случае, если он не был полностью разряжен. Его можно также использовать, если он не полностью заряжен. Заряженный аккумулятор будет понемногу разряжаться, даже если вы не пользуетесь камерой. Чтобы не упустить возможность съемки, снова зарядите аккумулятор перед съемкой.
Зарядка аккумулятора 2 Подсоедините зарядное Для США и Канады устройство к сетевой розетке. Лампочка горит: Выполняется зарядка Лампочка не горит: Зарядка завершена Время зарядки (Полная зарядка) Приблиз. 175 минут • При зарядке полностью разряженного аккумулятора при температуре 25°C. • После завершения зарядки лампочка CHARGE выключается.
Установка аккумулятора/ карты памяти (продается отдельно) 1 Передвигая рычаг открывания крышки аккумулятора, откройте крышку. 2 Плотно вставьте аккумулятор до упора, нажимая рычаг фиксатора концом аккумулятора. Рычажок фиксации 3 Закройте крышку. 4 Сдвинув крышку карты RU памяти, откройте крышку.
Установка аккумулятора/карты памяти (продается отдельно) 5 Вставьте карту памяти. • Расположив карту памяти с зазубренным углом так, как на рисунке, вставьте ее до щелчка. Убедитесь, что зазубренный угол расположен правильно 6 Закройте крышку. Для извлечения аккумулятора Выключите камеру и сдвиньте рычажок фиксатора в направлении стрелки. Будьте осторожны, чтобы не уронить аккумулятор. Рычажок фиксации Для извлечения карты памяти Убедитесь, что лампочка доступа (стр.
Установка аккумулятора/карты памяти (продается отдельно) Уровень заряда аккумулятора “Батарея разряжена.” Высокий Низкий Дальнейшая фотосъемка невозможна. Используемые карты памяти С данной камерой можно использовать следующие типы карт памяти. Однако надлежащее функционирование не может быть гарантировано для всех типов карт памяти.
Присоединение объектива Перед установкой или снятием объектива установите выключатель питания камеры в положение OFF. 1 Снимите крышку байонета Передняя крышка объектива с камеры и заднюю крышку объектива с его задней стороны. • Производя замену объектива, быстро смените объектив подальше от пыльных мест, чтобы предотвратить попадание пыли или мусора внутрь камеры. • Во время съемки снимите переднюю крышку объектива с передней стороны объектива.
Присоединение объектива 3 Аккуратно задвигая объектив в камеру, поворачивайте его по часовой стрелке до тех пор, пока он не защелкнется в фиксированном положении. • Убедитесь, что объектив устанавливается без перекоса. Примечания • При установке объектива не нажимайте кнопку отсоединения объектива. • Не прилагайте усилия при прикреплении объектива. • Объективы E-переходник несовместимы с данной камерой.
Присоединение объектива Для снятия объектива 1 Нажмите кнопку отсоединения объектива и поверните объектив против часовой стрелки до упора. Кнопка отсоединения объектива 2 Прикрепите крышки к передней и задней стороне объектива и крышку байонета к камере. • Перед прикреплением удалите с них всю пыль.
Установка даты и времени При включении камеры в первый раз или после инициализации функций появится экран установки даты и времени. 1 Для включения камеры установите выключатель в положение ON. Появится экран установки даты и времени. • Для выключения камеры установите выключатель питания в положение OFF. 2 Убедитесь, что на экране выбрано [Ввод], а затем нажмите z на мультиселекторе. 3 Выберите нужное географическое местоположение, а затем нажмите z.
Установка даты и времени Для отмены операции установки даты и времени Нажмите кнопку MENU. Повторная установка даты/времени и часового пояса Экран установки даты и времени появляется автоматически при включении питания в первый раз или после разрядки внутренней перезаряжаемой батарейки автономной подпитки. Для переустановки даты и времени воспользуйтесь меню. Кнопка MENU t (Настройка) 4 t [Настр. даты/врем.
Съемка и просмотр снимков Фотосъемка В автоматическом режиме камера анализирует объект и позволяет выполнить съемку с соответствующими установками. 1 Для включения камеры установите выключатель в положение ON. 2 Установите диск режимов в положение Авто). (Режим • Поверните диск режимов, нажав кнопку фиксатора диска режимов в центре диска режимов. 3 Смотрите в видоискатель и удерживайте камеру.
Фотосъемка 5 Для выполнения съемки нажмите кнопку затвора полностью вниз. • Если [Авто кадриров.] установлено в [Авто], при выполнении съемки лиц, объектов крупным планом (макро) или объектов, отслеживаемых функцией [Следящий AF], камера анализирует сцену и автоматически обрезает захваченное изображение до подходящей композиции. Сохраняются как оригинальные, так и обрезанные изображения.
Видеосъемка 1 Установите диск режимов в положение (Видео). • Если [Кнопка MOVIE] установлено в [Всегда], видеосъемка может быть начата в любом режиме съемки. 2 Нажмите кнопку MOVIE Кнопка MOVIE для начала записи. 3 Еще раз нажмите кнопку MOVIE для прекращения записи. Примечания • Во время видеозаписи может быть записан звук работы камеры. Вы можете выключить запись звука путем установки [Запись звука] в [Выкл]. • Время непрерывной видеозаписи зависит от окружающей температуры или состояния камеры. См.
Воспроизведение снимков 1 Нажмите кнопку . Кнопка 2 Выберите изображение, нажимая b/B на мультиселекторе. • Для воспроизведения видеозаписей нажмите z на мультиселекторе. • При нажатии V на мульти-селекторе во время воспроизведения видеозаписи будет отображена панель управления.
Удаление снимков Вы не сможете восстановить снимок после его удаления. Перед тем, как продолжить, убедитесь, что вы хотите удалить снимок. 1 При отображении снимка, который нужно удалить, нажмите кнопку (Удалить). Кнопка (Удалить) 2 Выберите [Удалить] с помощью v/V на мультиселекторе, а затем нажмите z. • Для удаления нескольких снимков за раз выберите кнопку MENU t (Воспроизве- дение) 1 t [Удалить]. Примечания • Защищенные фотоснимки не могут быть удалены.
Выбор режима съемки Выбор режима съемки Поверните диск режимов, нажав кнопку фиксатора диска режимов в центре диска режимов. Доступны следующие режимы съемки. (Режим Авто) Позволяет выполнять съемку с автоматически регулируемыми установками. (Программное Позволяет выполнять съемку с автоматической авто) регулировкой экспозиции (скорости затвора и значения диафрагмы). Другие установки можно регулировать вручную. (Приор.
Использование функций Wi-Fi Использование функций Wi-Fi и NFC одним касанием Вы можете выполнять следующие операции с помощью функций камеры Wi-Fi и NFC одним касанием. Сохранение снимков в компьютере. Передача снимков с камеры в смартфон. Использование смартфона в качестве пульта ДУ камеры. Просмотр фотоснимков на телевизоре. Подробные сведения о функциях Wi-Fi и NFC одним касанием приведены в прилагаемом документе “Wi-Fi Connection/Onetouch (NFC) Guide” или в “Справочное руководство” (стр. 2).
Использование функций Wi-Fi и NFC одним касанием Подключение камеры к точке беспроводного доступа Подключите камеру к точке беспроводного доступа. Перед началом процедуры убедитесь, что у вас при себе есть SSID (название точки доступа) и пароль вашей точки беспроводного доступа. 1 Кнопка MENU t (Беспровод- ная) 2 t [Руч. настр. тчк дост.]. 2 Используйте v/V на мульти-селекторе для выбора точки доступа, к которой вы хотите подключиться.
Просмотр фотоснимков на компьютере Использование программного обеспечения Используйте следующие приложения для оптимизации использования снимков, полученных с помощью камеры. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control Для получения подробной информации по установке см. стр. с 46 по 49. Системные требования Системные требования к программному обеспечению приведены по следующему URL-адресу: www.sony.
Использование программного обеспечения Использование Image Data Converter С помощью Image Data Converter можно выполнять следующие действия: • Вы можете воспроизводить и редактировать изображения, записанные в формате RAW с различными коррекциями, такими, как градационная кривая и резкость. • Вы можете регулировать параметры изображений с помощью баланса белого, экспозиции и [Творческ. стиль] и т.п. • Вы можете сохранять изображения, отображаемые и отредактированные на компьютере.
Использование программного обеспечения Примечания • Выполните вход в систему с правами Администратора. Использование PlayMemories Home Программное обеспечение PlayMemories Home позволяет импортировать фотоснимки и видеозаписи в компьютер и использовать их. PlayMemories Home требуется для импортирования видеозаписей AVCHD в компьютер.
Использование программного обеспечения • Используйте следующий URL-адрес для программного обеспечения Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ • Если программа PMB (Picture Motion Browser), поставляемая с моделями, выпущенными до 2011 г., уже установлена на компьютере, она будет заменена PlayMemories Home во время установки. Используйте PlayMemories Home, замену программного обеспечения PMB.
Использование программного обеспечения Установка приложения Remote Camera Control 1 С помощью Интернет-браузера на компьютере перейдите к следующему URL-адресу. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Следуйте инструкциям на экране для загрузки и установки Remote Camera Control. Примечания • Для установки Remote Camera Control необходимо Интернетсоединение.
Прочее Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи После установки карты памяти в камеру и переключения выключателя питания в положение ON на экране будет отображено количество фотоснимков, которые можно записать (в случае продолжения съемки с использованием текущих установок). Примечания • Если на экране мигает желтый “0” (количество доступных для записи снимков), карта памяти заполнена.
Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи Количество снимков, которые можно записать на карту памяти В таблице ниже указано приблизительное количество снимков, которые можно записать на карту памяти, отформатированную с помощью данной камеры. Эти значения определены при использовании стандартных тестовых карт памяти Sony. Значения могут изменяться в зависимости от условий съемки и типа используемой карты памяти. Размер изобр.
Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи Количество фотоснимков, которые могут быть записаны при использовании аккумулятора Имейте в виду, что действительное количество может отличаться в зависимости от условий использования. Время работы аккумулятора Съемка (фотоснимки) Реальная съемка (видеозапись) Непрерывная съемка (видеозапись) Просмотр (фотоснимки) Экран Приблиз. 240 мин. Видоискатель Приблиз. 205 мин. Количество фотоснимков Приблиз. 480 изображений Приблиз.
Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи • Количество минут для видеосъемки согласно стандарту CIPA и съемки в следующих условиях: – Параметр [ Параметры зап.] установлен на [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)]. – Типичная видеосъемка: Время работы аккумулятора базируется на повторяющейся съемке, зуммировании, ожидании съемки, включении/ выключении и т.п.
Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи • Непрерывная съемка возможна в течение приблизительно 29 минут (ограничено техническими характеристиками изделия). Максимальное непрерывное время записи видео в формате MP4 (12M) составляет около 20 минут (ограничено размером файла 2 Гб).
Проверка количества фотоснимков и доступного времени для видеозаписи Примечания по непрерывной видеозаписи • Для высококачественной видеозаписи или непрерывной съемки с помощью датчика изображения необходимо большое количество энергии. Поэтому во время непрерывной съемки температура внутри камеры будет расти, в частности температура датчика изображения. В таких случаях камера автоматически выключается, поскольку повышение температуры влияет на качество изображений или внутренний механизм камеры.
Технические характеристики Камера [Система] Тип камеры: Цифровая камера со сменным объективом и встроенной вспышкой Объектив: Объектив с A-переходником Sony [Датчик изображения] Формат изображения: 23,5 мм × 15,6 мм (формат APS-C), CMOS-датчик изображения Общее количество пикселей датчика изображения: Приблиз. 24 700 000 пикселей Число эффективных пикселей камеры: Приблиз.
Технические характеристики [Управление экспозицией] Фотометрическая ячейка: CMOS-датчик “Exmor” Метод замера: 1 200-зонный оценочный экспозамер Диапазон экспозамера: от –2 EV до +17 EV в мультисегментном, центрально-взвешенном и точечном режимах (при эквиваленте ISO 100 с объективом F1,4) Чувствительность ISO (рекомендуемая величина экспозиции): Фотоснимки: АUТО, ISO от 50 до 25 600 (шаг 1/3 EV) Видеосъемка: АUТО, ISO от 100 до 12 800 (шаг 1/3 EV) Компенсация экспозиции: ±5,0 EV (переключаемая между шагами
Технические характеристики [Непрерывная съемка] Скорость непрерывной съемки: Приоритет АЭ при непрерывной протяжке: Максимум 12 изображений в секунду/ : Максимум 8 изображений в секунду/ : Максимум 3 изображения в секунду • На основании собственных критериев измерения. Скорость непрерывной съемки может быть ниже в зависимости от условий съемки.
Технические характеристики [Потребляемое питание] При использовании DT 16-50 mm F2.8 SSM* При использовании видоискателя: Приблиз. 3,5 Вт При использовании экрана: Приблиз. 3,0 Вт Способ подключения: WPS (Защищенная установка Wi-Fi)/Вручную Способ доступа: Инфраструктурный режим NFC: В соответствии с NFC Forum Type 3 Tag * Прилагается к ILCA-77M2Q Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Технические характеристики Перезаряжаемый аккумулятор NP-FM500H Тип аккумулятора: Литийионный аккумулятор Максимальное напряжение: 8,4 В постоянного тока Номинальное напряжение: 7,2 В постоянного тока Максимальное напряжение зарядки: 8,4 В постоянного тока Максимальный ток зарядки: 2,0 А Емкость: Типовая: 11,8 Втч (1 650 мАч) Минимальная: 11,5 Втч (1 600 мАч) Максимальные габариты: Приблиз.
Технические характеристики Объектив Название (Название модели) DT 16-50mm F2.8 SSM (SAL1650) DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (SAL18135) Эквивалент фокусного расстояния 35ммформата* (мм) 24–75 27–202,5 Группы/элементы объектива 13–16 11–14 Угол обзора* 83°–32° 76°–12° Минимальное фокусное расстояние** (м) 0,3 0,45 Максимальное увеличение (×) 0,2 0,25 Минимальная диафрагма f/22 f/22–f/36 Диаметр фильтра (мм) 72 62 Размеры (макс. диаметр × высота) (Приблиз. мм) 81×88 76×86 Масса (приблиз.
Технические характеристики О фокусном расстоянии Угол фотосъемки данного камеры уже, чем у камеры 35-мм формата. Вы можете найти приблизительный эквивалент фокусного расстояния камеры 35-мм формата для фотосъемки с таким же углом, увеличивая фокусное расстояние объектива наполовину. Например, при использовании 50 мм объектива вы можете получить приблизительный эквивалент 75 мм объектива камеры 35 мм формата.
Технические характеристики О совместимости форматов данных изображения • Данная камера удовлетворяет универсальному стандарту DCF (Design rule for Camera File system), установленному JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Воспроизведение изображений, записанных вашей камерой, на другом оборудовании и воспроизведение вашей камерой изображений, записанных или отредактированных на другом оборудовании, не гарантируется.
Технические характеристики • Логотип SDXC является товарным знаком SD-3C, LLC. • Android, Google Play являются товарными знаками Google Inc. • Wi-Fi, логотип Wi-Fi и Wi-Fi PROTECTED SET-UP являются зарегистрированными товарными знаками компании Wi-Fi Alliance. • Метка N является товарным знаком или зарегистрированным товарным знаком NFC Forum, Inc. в Соединенных Штатах Америки и в других странах. • DLNA и DLNA CERTIFIED являются товарными знаками Digital Living Network Alliance.
Технические характеристики RU RU 65
Українська A-перехідник Додаткові відомості про фотоапарат («Довідковий посібник») «Довідковий посібник» – це інтерактивний онлайнпосібник. «Довідковий посібник» можна прочитати на комп’ютері чи смартфоні. У ньому можна отримати детальні вказівки до багатьох функцій фотоапарата. URL-адреса: http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/ h_zz/ UA 2 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Щоб знизити ризик займання або ураження електричним струмом, не піддавайте виріб впливу дощової води або вологи.
УВАГА! Акумуляторна батарея Якщо неправильно поводитися з акумуляторною батареєю, вона може вибухнути, спричинити пожежу або навіть викликати хімічні опіки. Дотримуйтеся наведених нижче застережень. • Не розбирайте акумуляторну батарею. • Не роздавлюйте, не бийте та не прикладайте силу до акумуляторної батареї. Не бийте її молотком, не кидайте та не наступайте на неї. • Не замикайте контакти акумуляторної батареї та запобігайте потраплянню між ними металевих предметів.
Для споживачів з Європи Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС Виробник: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan (Японія) Для запитів щодо відповідності виробу згідно законодавчих актів ЄС: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина) Цим корпорація Sony Corporation підтверджує, що це обладнання відповідає обов’язковим вимогам та іншим відповідним положенням Директиви 1999/5/EC.
Виробник Соні Корпорейшн цим оголошує, що пристрій ILCA-77M2/ Цифровий фотоапарат зі змінним об’єктивом відповідає вимогам та іншим застосовним положенням Технічного регламенту радіообладнання і телекомунікаційного кінцевого (термінального) обладнання. Отримати декларацію відповідності можна за адресою ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м.Київ, 04070, Україна, e-mail info@sony.ua. Детально про функції Wi-Fi читайте в листівці «Wi-Fi Connection/ One-touch (NFC) Guide».
Перед використанням Примітки щодо використання фотоапарата Мова екранного меню Можна вибрати мову, яка відображатиметься в екранних меню. Процес зйомки Цей фотоапарат підтримує 2 режими стеження за об’єктами: режим монітора, в якому зображення виводиться на монітор, і режим видошукача, в якому зображення виводиться на видошукач. Вбудовані функції фотоапарата • У цьому посібнику описані пристрої, сумісні зі стандартами 1080 60i та 1080 50i.
Примітки щодо використання фотоапарата Примітки щодо монітора, електронного видошукача, об’єктива та датчика зображення • Монітор та електронний видошукач виготовлено з використанням надзвичайно високоточної технології, що дозволяє ефективно використовувати понад 99,99 % пікселів. Однак на моніторі та електронному видошукачі може бути видно крихітні чорні та/або яскраві цятки (білого, червоного, синього або зеленого кольору).
Примітки щодо використання фотоапарата Примітки щодо тривалої зйомки • З метою захисту, залежно від температури фотоапарата і батареї, вам може не вдатися записати відео, або живлення може вимкнутись автоматично. Перед тим, як вимкнеться живлення або відеозапис більше не буде можливим, на екрані з’явиться повідомлення. У такому разі вимкніть фотоапарат і зачекайте, поки впаде температура фотоапарата і батареї.
Примітки щодо використання фотоапарата • Відео, записані у форматі 1080 60p/ 1080 50p, можна відтворювати лише на пристроях із підтримкою формату 1080 60p/1080 50p. Попередження щодо авторських прав На телевізійні програми, фільми, відеострічки та інші матеріали може розповсюджуватися авторське право. Несанкціонований перезапис таких матеріалів може суперечити положенням закону про авторські права.
Перед використанням Перевірка приладдя, що додається Спочатку перевірте назву моделі фотоапарата (стор. 5). Комплект приладдя, що додається, залежить від моделі. Число в дужках вказує на кількість штук. Постачається з усіма моделями: • Плечовий ремінь (1) • Фотоапарат (1) • Зарядний пристрій BC-VM10A (1) Інструкцію з прикріплення ременя до фотоапарата дивіться на стор. 17.
Перевірка приладдя, що додається ILCA-77M2Q: • Об’єктив зі змінною фокусною відстанню DT 16-50 mm (1)/передня кришка об’єктива (1)/Задній ковпачок для об’єктива (1)/ бленда об’єктива (1) ILCA-77M2M: • Об’єктив зі змінною фокусною відстанню DT 18-135 mm (1)/передня кришка об’єктива (1)/Задній ковпачок для об’єктива (1)/ бленда об’єктива (1) UA UA 11
Елементи фотоапарата Докладну інформацію про використання частин дивіться на сторінках, що зазначені у дужках. Передня сторона A Кнопка спуску (36) B Перемикач живлення (34) C Переднє коліщатко керування (21) D Сенсор пульта дистанційного керування E Контакти об’єктива* F Дзеркало* G Кнопка попереднього перегляду H Байонет I Вбудований спалах* • Натисніть кнопку (підняття спалаху), щоб підняти спалах. • Якщо спалах не потрібний, потисніть його назад у корпус виробу.
Елементи фотоапарата N Позначка встановлення (31) O Кнопка фіксатора об’єктива (32) P Диск перемикання режиму фокусування * Не торкайтеся безпосередньо цих частин. ** Не закривайте цей елемент під час записування відео. Недотримання цієї вимоги може спричинити появу шумів чи зменшення рівня гучності.
Елементи фотоапарата Задня сторона A Наочник E Диск налаштування B Сенсор ока діоптрій C Кнопка MENU (24) • Регулюйте диск налаштування діоптрій, поки зображення у видошукачі не відображатиметься чітко. D Видошукач* • Якщо дивитись у видошукач, вмикається режим видошукача, а якщо відвести обличчя від видошукача, буде встановлено режим перегляду через монітор.
Елементи фотоапарата I Для зйомки: кнопка AEL (блокування автоматичної експозиції)/кнопка SLOW SYNC Для перегляду: кнопка (перегляд мініатюр зображень) J Для зйомки: кнопка AF/MF (автоматичне фокусування/ ручне фокусування) Для перегляду: кнопка (збільшення) N Кнопка DISP (відображення) O Кнопка (розумний телеконвертор) P Кнопка C (спеціальна) Для перегляду: кнопка (видалення) (40) Q Кнопка (відтворення) (39) * Не торкайтеся цієї частини.
Елементи фотоапарата Вид згори A Багатоінтерфейсний роз’єм* B Кнопка FINDER/ MONITOR C Інформаційна панель D Кнопка (режим роботи шторки) E Кнопка WB (баланс білого) F Кнопка (експозиція) G Кнопка ISO H Кнопка підсвітки інформаційної панелі I UA 16 Позначка положення датчика зображення * Для отримання детальної інформації про приладдя, сумісне з багатоінтерфейсним роз’ємом, відвідайте веб-сайт компанії Sony у своєму регіоні або зверніться до дилера Sony чи місцевого авторизованого центру обслуг
Елементи фотоапарата Вигляд збоку/знизу A Роз’єм для мікрофона • У разі під’єднання зовнішнього мікрофона внутрішній мікрофон вимикається автоматично. Якщо підключено зовнішній мікрофон, який підтримує можливість живлення, живлення до мікрофона постачатиметься цим фотоапаратом. B Гачки для плечового ременя • Прикріпіть обидва кінці ременя до фотоапарата.
Елементи фотоапарата F Роз’єм DC IN • Щоб під’єднати адаптер змінного струму ACPW10AM (продається окремо) до фотоапарата, вимкніть фотоапарат, тоді під’єднайте роз’єм адаптера змінного струму до роз’єму DC IN фотоапарата. G Мікророз’єм HDMI H Роз’єм Multi/Micro USB* • Підтримуються пристрої, сумісні з роз’ємом Micro USB. I Індикатор доступу J (позначка N) • Це маркування вказує на точку дотику для з’єднання фотоапарата й смартфону з підтримкою технології NFC.
Елементи фотоапарата Об’єктив DT 16-50mm F2.8 SSM (Постачається з ILCA-77M2Q) H Індекс відстані I Шкала фокусної відстані J Перемикач режиму фокусування K Позначка встановлення DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (Постачається з ILCA-77M2M) A Кільце фокусування B Кільце трансфокації C Перемикач фіксації масштабування D Позначка фокусної відстані E Контакти об’єктива* F Індекс бленди об’єктива * Не торкайтеся цієї частини. • Об’єктиви DT 16-50mm F2.8 SSM/DT 18-135mm F3.5-5.
Список функцій Користування фотоапаратом Використання мультиселектора • Натискайте верхній, нижній, лівий або правий край мультиселектора для переміщення рамки виділення. Щоб встановити вибраний параметр, натисніть кнопку z по центру мультиселектора. У цьому посібнику верхній, нижній, лівий чи правий край мультиселектора позначаються стрілками v/V/b/B. • Якщо в режимі відтворення на мультиселекторі натиснути b/B, відобразиться попереднє чи наступне зображення.
Користування фотоапаратом Використання переднього коліщатка/ заднього коліщатка Можна повертати переднє або заднє коліщатко для миттєвого змінення налаштувань, потрібних для кожного режиму зйомки.
Вибір функції за допомогою кнопки Fn (функція) За допомогою цієї кнопки можна налаштовувати або виконувати функції, які часто використовуються під час зйомки, крім функцій з екрана Quick Navi. 1 Натисніть кнопку DISP, щоб вибрати інший режим екрана, ніж [Для видошукача]. 2 Натисніть кнопку Fn. 3 Виберіть потрібний пункт меню, натискаючи кнопки v/V/b/B на мультиселекторі. З’явиться екран налаштування. 4 Повертаючи переднє коліщатко, виберіть потрібне налаштування і натисніть кнопку z на мультиселекторі.
Вибір функції за допомогою кнопки Fn (функція) Встановлення окремих налаштувань у відповідному екрані У кроці 3 виберіть елемент налаштування і натисніть z на мультиселекторі, щоб перейти до відповідного екрана для його налаштування. Налаштуйте елементи відповідно до довідки з використання.
Функції, які можна вибрати за допомогою кнопки MENU Можна налаштовувати основні параметри фотоапарата або запускати функції, такі як зйомка чи відтворення, та виконувати інші операції. 1 Для відображення екрана меню натисніть кнопку MENU. 2 За допомогою кнопок v/V/b/ B на мультиселекторі виберіть потрібний пункт, тоді натисніть кнопку z на мультиселекторі. • Виберіть піктограму вгорі екрана і за допомогою кнопок b/B на мультиселекторі перейдіть до іншого пункту MENU.
Використання вбудованої довідки За допомогою параметра [Парам. ключ.корис.] можна призначити вбудовану довідку певній кнопці. Вбудована довідка відображає пояснення вибраної на даний момент функції або параметра меню. 1 Натисніть кнопку MENU t (Налаштуван. користувача) 6 t [Парам. ключ.корис.] t потрібні функції, призначені кнопці t [Вбудована довідка].
Підготовка фотоапарата Заряджання акумуляторного блока Під час першого запуску фотоапарата слід обов’язково зарядити батарею NP-FM500H InfoLITHIUM™ (додається). Батарею InfoLITHIUM можна заряджати навіть тоді, коли вона не повністю розрядилася. Її також можна використовувати тоді, коли вона не до кінця зарядилася. Заряджена батарея поступово розряджається, навіть коли вона не використовується. Щоб не пропустити можливості познімати, заряджайте батарею перед зйомкою. 1 Вставте батарею у зарядний пристрій.
Заряджання акумуляторного блока 2 Підключіть зарядний Для США і Канади пристрій до електричної розетки. Світиться: заряджання. Не світиться: заряджання завершено. Тривалість Приблизно заряджання 175 хвилин (повна зарядка) • Для зарядження батареї з повністю використаним зарядом за температури 25 °C. • Із завершенням заряджання індикатор CHARGE вимикається.
Встановлення батареї/картки пам’яті (продається окремо) 1 Відкрийте кришку відсіку для батареї, посунувши важіль відкривання відсіку. 2 Надійно вставте батарею до упору, потиснувши важіль фіксатора краєм батареї. Важіль фіксатора 3 Закрийте кришку. 4 Посунувши кришку відсіку для карти пам’яті, відкрийте її.
Встановлення батареї/картки пам’яті (продається окремо) 5 Вставте карту пам’яті. • Вставляйте карту пам’яті надрізаним кутом, як показано на малюнку, поки не почується клацання. Слідкуйте, щоб надрізаний кут знаходився у правильному положенні. 6 Закрийте кришку. Виймання батареї Вимкніть фотоапарат і посуньте важіль фіксатора в напрямку, вказаному стрілкою. Будьте обережні, щоб батарея не випала.
Встановлення батареї/картки пам’яті (продається окремо) «Батарея розряджена.» Залишок заряду Високий Зйомку зображень Низький продовжити неможливо. Типи карт пам’яті, які можна використовувати Із цим фотоапаратом можна використовувати перелічені нижче типи карт пам’яті. Однак належна робота усіх типів карт пам’яті не гарантується.
Встановлення об’єктива Перед тим як приєднати або від’єднати об’єктив, установіть перемикач живлення фотоапарата у положення OFF. 1 Зніміть кришку корпуса з Передня кришка об’єктива фотоапарата і задній ковпачок для об’єктива. • Замінюйте об’єктив швидко і подалі від запилених місць, щоб уникнути потрапляння пилу або бруду всередину фотоапарата. • Під час зйомки знімайте передню кришку об’єктива з передньої його сторони.
Встановлення об’єктива Примітки • Під час установлення об’єктива не натискайте на кнопку фіксатора об’єктива. • Встановлюючи об’єктив, не докладайте надмірних зусиль. • Об’єктиви з технологією E-перехідник несумісні з цим фотоапаратом. • Якщо використовується об’єктив з гніздом для штатива, прикріпіть об’єктив до штатива, використовуючи це гніздо, щоб краще збалансувати вагу об’єктива. • Переносячи фотоапарат з об’єктивом, міцно тримайте і фотоапарат, і об’єктив.
Встановлення об’єктива Примітки щодо зміни об’єктива Якщо під час зміни об’єктива пил чи бруд потрапить у фотоапарат і попаде на поверхню датчика зображення (деталь, яка перетворює світло на електричний сигнал), він може з’явитися на зображенні у вигляді темних плям, залежно від умов зйомки. Фотоапарат обладнано функцією захисту від пилу для запобігання осаджуванню пилу на датчик зображення. Проте слід завжди встановлювати або від’єднувати об’єктив швидко і подалі від запилених місць.
Встановлення дати й часу Після увімкнення фотоапарата вперше або ініціалізації функцій з’являється екран для встановлення дати й часу. 1 Щоб увімкнути фотоапарат, встановіть перемикач живлення у положення ON. З’явиться екран для встановлення дати й часу. • Щоб вимкнути фотоапарат, встановіть перемикач живлення в положення OFF. 2 Перевірте, чи на екрані вибрано [Вхід] і натисніть кнопку z на мультиселекторі. 3 Виберіть потрібне географічне розташування і натисніть z.
Встановлення дати й часу 6 Щоб налаштувати інші параметри, повторіть дії кроків 4 і 5, тоді виберіть [Вхід] і натисніть кнопку z. Скасування встановлення дати й часу Натисніть кнопку MENU. Повторне встановлення дати/часу та регіону Екран встановлення дати й часу з’являється автоматично після першого увімкнення живлення або в разі розрядження внутрішньої резервної акумуляторної батареї. Щоб скинути налаштування дати й часу, використовуйте меню. Кнопка MENU t (Налаштуван.) 4 t [Налашт.
Зйомка та перегляд зображень Знімання фотографій В автоматичному режимі фотоапарат аналізує об’єкт і дає змогу знімати з відповідними налаштуваннями. 1 Щоб увімкнути фотоапарат, встановіть перемикач живлення у положення ON. 2 Встановіть диск перемикання режимів у положення (Режим Авто). • Повертайте диск перемикання режимів, натиснувши та утримуючи при цьому кнопку розблокування диска перемикання режимів по центру диска перемикання режимів. 3 Дивіться через видошукач і тримайте фотоапарат.
Знімання фотографій 5 Повністю натисніть кнопку спуску, щоб зробити знімок. • Якщо для параметра [Авт. кадр. портр.] встановлено значення [Авто], у разі зйомки облич, об’єктів крупним планом (макрозйомка) чи об’єктів, які відстежуються функцією [Слідкуючий AF], фотоапарат аналізує сцену та автоматично кадрує зняте зображення у відповідну композицію. Зберігаються як оригінальне, так і відкадроване зображення.
Запис відео 1 Встановіть диск перемикання режимів у положення (Фільм). • Якщо для параметра [Кнопка MOVIE] встановлено значення [Завжди], запис відео можна розпочати з будь-якого режиму зйомки. 2 Щоб розпочати запис, Кнопка MOVIE натисніть кнопку MOVIE. 3 Щоб зупинити записування, натисніть кнопку MOVIE ще раз. Примітки • Під час відеозйомки може записуватися звук роботи фотоапарата. Можна запобігти запису звуку, вибравши для параметра [Запис звуку] значення [Вимк].
Відтворення зображень 1 Натисніть кнопку . Кнопка 2 Виберіть зображення за допомогою кнопок b/B на мультиселекторі. • Щоб відтворити відео, натисніть кнопку z на мультиселекторі. • Якщо під час відтворення відео натиснути кнопку V на мультиселекторі, відобразиться панель керування. Панель керування Дія під час відтворення відео N відтворення X пауза M швидке прокручування вперед m швидке прокручування назад T повільне відтворення вперед t повільне відтворення назад > наступне відео .
Видалення зображень Якщо зображення видалено, відновити його неможливо. Завжди перевіряйте, чи справді вибране зображення потрібно видалити. 1 Відобразивши зображення, яке потрібно видалити, натисніть кнопку (видалити). Кнопка (видалити) 2 За допомогою кнопки v/V на мультиселекторі виберіть пункт [Видалити] і натисніть кнопку z. • Щоб видалити одночасно кілька зображень, натисніть кнопку MENU t (Відтворення) 1 t [Видалити]. Примітки • Видалити зображення, для яких встановлено захист, неможливо.
Вибір режиму зйомки Вибір режиму зйомки Повертайте диск перемикання режимів, натиснувши та утримуючи при цьому кнопку розблокування диска перемикання режимів по центру диска перемикання режимів. Доступні подані нижче режими зйомки. (Режим Авто) Фотозйомка з автоматично відрегульованими налаштуваннями. (Програмне авто) Зйомка з автоматично налаштованою експозицією (витримкою і значенням діафрагми). Інші налаштування можна відрегулювати вручну. (Пріорит.
Використання функцій Wi-Fi Використання функцій Wi-Fi та NFC одним дотиком Використовуючи функції фотоапарата Wi-Fi та NFC одним дотиком, можна виконати описані нижче дії. Збереження зображень на комп’ютер. Перенесення зображень з фотоапарата на смартфон. Використання смартфона для дистанційного керування фотоапаратом. Перегляд фотографій на екрані телевізора.
Використання функцій Wi-Fi та NFC одним дотиком Підключення фотоапарата до бездротової точки доступу Підключіть фотоапарат до бездротової точки доступу. Перед тим як почати, перевірте, чи відомі вам ім’я SSID (ідентифікатор точки доступу) і пароль бездротової точки доступу. 1 Кнопка MENU t (Бездротовий) 2 t [Налаш. тчк доступу]. 2 За допомогою кнопок v/V на мультиселекторі виберіть точку доступу, до якої потрібно під’єднатись.
Перегляд зображень на комп’ютері Використання програмного забезпечення За допомогою перелічених нижче програм можна оптимізувати використання зображень, знятих фотоапаратом. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control Детально про встановлення дивіться на сторінках 45-48. Системні вимоги Системні вимоги для програмного забезпечення можна знайти за такою URL-адресою: www.sony.
Використання програмного забезпечення Використання програми Image Data Converter За допомогою програмного забезпечення Image Data Converter можна виконувати описані нижче дії. • Можна відтворювати та редагувати зображення, записані у форматі RAW, за допомогою різних функцій корекції, наприклад функцій градаційної кривої та чіткості. • Можна налаштовувати зображення за допомогою функцій балансу білого, експозиції, [Творчий стиль] тощо.
Використання програмного забезпечення Примітки • Увійдіть у систему як адміністратор. Використання програми PlayMemories Home Програмне забезпечення PlayMemories Home дозволяє імпортувати фотографії та відео на комп’ютер і використовувати їх. Програма PlayMemories Home потрібна для імпортування відеофайлів у форматі AVCHD на комп’ютер.
Використання програмного забезпечення Примітки • Для встановлення програми PlayMemories Home потрібне підключення до Інтернету. • Для використання програми PlayMemories Online або інших мережевих послуг потрібне підключення до Інтернету. У певних країнах чи регіонах програма PlayMemories Online або інші мережеві послуги можуть бути недоступними. • Відомості щодо програмного забезпечення для комп’ютерів Mac шукайте за такою адресою: http://www.sony.co.
Використання програмного забезпечення Використання програми Remote Camera Control Під’єднайте фотоапарат до комп’ютера. За допомогою програмного забезпечення Remote Camera Control можна: • налаштовувати фотоапарат і записувати зображення з комп’ютера; • записувати зображення безпосередньо на комп’ютер; • виконувати зйомку з таймером інтервалу. Перед використанням виконайте такі налаштування: MENU t (Налаштуван.
Інше Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису Коли ви вставляєте у фотоапарат карту пам’яті й встановлюєте перемикач живлення у положення ON, на екрані з’являється кількість зображень, які можна зняти (у разі зйомки з поточними налаштуваннями). Примітки • Якщо індикація «0» (кількість фотографій, які можна записати) миготить жовтим кольором, це означає, що на карті пам’яті немає вільного місця. Замініть карту пам’яті іншою або видаліть зображення з карти пам’яті, що використовується (стор.
Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису Кількість зображень, які можна зберегти на карті пам’яті У таблиці нижче подано приблизну кількість зображень, які можна зберегти на карті пам’яті, відформатованій за допомогою цього фотоапарата. Значення визначено за допомогою стандартних карт пам’яті Sony для перевірки. Значення можуть різнитися залежно від умови зйомки й типу карти пам’яті, яка використовується. Розмір зображ.
Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису Кількість зображень, які можна зберегти, використовуючи одну батарею Зауважте, що фактична кількість може різнитися залежно від умов використання. Зйомка (фотографій) Фактична зйомка (відео) Неперервна зйомка (відео) Перегляд (фотографій) Тривалість роботи батареї Кількість зображень Екран Прибл. 240 хв. Прибл. 480 зображень Видошукач Прибл. 205 хв. Прибл. 410 зображень — Екран Прибл. 120 хв. Видошукач Прибл. 110 хв. — Екран Прибл.
Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису • Тривалість відеозйомки у хвилинах обчислено за стандартом CIPA для зйомки за поданих нижче умов: – якщо для параметра [ Налашт. запису] встановлено значення [60i 17M(FH)]/[50i 17M(FH)]. – Звичайна відеозйомка: тривалість роботи від батареї залежить від частоти зйомки, масштабування, увімкнення/вимкнення тощо.
Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису Примітки • Максимальна тривалість відеозапису може змінюватися, оскільки фотоапарат обладнано системою VBR (змінна швидкість потоку), яка автоматично налаштовує якість зображення в залежності від сцени зйомки. Під час зйомки об’єкта, що швидко рухається, зображення є чіткішим, а час зйомки коротший, адже для запису відео необхідно більше пам’яті.
Перевірка кількості фотознімків і тривалість відеозапису • Якщо фотоапарат припинить зйомку через температуру, залиште його на кілька хвилин, вимкнувши живлення. Почніть знімати після того, як температура всередині фотоапарата знизиться повністю. • Дотримання поданих далі вимог подовжить час зйомки. – Тримайте фотоапарат подалі від прямих сонячних променів. – Вимикайте фотоапарат, коли ним не користуєтеся. • Максимальний розмір відеофайлу становить приблизно 2 Гб.
Технічні характеристики Фотоапарат [Система] Тип фотоапарата: цифровий фотоапарат зі змінним об’єктивом та вбудованим спалахом Об’єктив: об’єктив Sony з А-перехідником [Датчик зображення] Формат зображення: 23,5 мм × 15,6 мм (формат APS-C), датчик зображення CMOS Загальна кількість пікселів датчика зображення: Прибл. 24 700 000 пікселів Кількість ефективних пікселів фотоапарата: Прибл.
Технічні характеристики [Керування експозицією] Клітинка визначення експозиції: датчик «Exmor» CMOS Метод експовимірювання: 1 200-зональне оцінювальне замірювання Діапазон вимірювання: від –2 EV до +17 EV, багатосегментний, центрозважений, точковий режими (за еквівалента ISO 100 з об’єктивом F1,4) Чутливість ISO (рекомендований індекс експозиції): фотознімки: АUТО, від ISO 50 до 25 600 (із кроком регулювання експозиції 1/3 EV) відео: АUТО, від ISO 100 до 12 800 (із кроком регулювання експозиції 1/3 EV) Кор
Технічні характеристики [Неперервна зйомка] Швидкість неперервної зйомки: Неперервна зйомка з пріоритетом автоекспозиції: максимум 12 зображень за секунду/ : максимум 8 зображень за секунду/ : максимум 3 зображення за секунду • Дані на основі умов вимірювання. Швидкість неперервної зйомки може бути повільніша залежно від умов зйомки.
Технічні характеристики [Живлення, загальне] Акумуляторний блок: Акумуляторний блок NP-FM500H [Споживання енергії] У разі використання DT 1650mm F2.8 SSM* у разі використання видошукача: прибл. 3,5 Вт у разі використання екрана: прибл. 3,0 Вт * Постачається з ILCA-77M2Q. [Інше] Мікрофон: Стерео Гучномовець: Монофонічний Exif Print: Сумісний DPOF: підтримується PRINT Image Matching III: Сумісний Розміри: 142,6 мм × 104,2 мм × 80,9 мм (Ш/В/Г, не враховуючи виступи) Вага: прибл.
Технічні характеристики Акумуляторний блок NP-FM500H Тип батареї: Літій-іонний акумулятор Максимальна напруга: постійний струм 8,4 В Номінальна напруга: постійний струм 7,2 В Максимальна напруга заряджання: постійний струм 8,4 В Максимальний струм заряджання: 2,0 А Ємність: Типова: 11,8 Вт/год (1 650 мA/год) Мінімальна: 11,5 Вт/год (1 600 мA/год) Максимальні розміри: прибл.
Технічні характеристики Об’єктив DT 16-50mm F2.8 SSM (SAL1650) DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (SAL18135) Еквівалентна фокусна відстань 35-мм формату* (мм) 24–75 27–202,5 Групи/елементи об’єктива 13–16 11–14 Назва (назва моделі) Кут огляду* 83°–32° 76°–12° Мінімальний фокус** (м) 0,3 0,45 Максимальне збільшення (×) 0,2 0,25 Мінімальне значення діафрагми f/22 f/22 – f/36 Діаметр світлофільтра (мм) 72 62 81×88 76×86 577 398 Розміри (макс. діаметр × висота) (прибл., мм) Маса (прибл.
Технічні характеристики Про фокусну відстань Кут зображення цього фотоапарата є вужчим, ніж кут зображення фотоапарата 35-мм формату. Можна приблизно визначити еквівалент фокусної відстані фотоапарата 35-мм формату та знімати з таким самим кутом зображення, збільшивши фокусну відстань об’єктива наполовину. Наприклад, у разі використання 50 мм об’єктива можна отримати приблизний еквівалент – 75 мм об’єктив фотоапарата 35 мм формату.
Технічні характеристики Про сумісність даних зображень • Цей фотоапарат відповідає універсальному стандарту DCF (Design rule for Camera File system), визначеному асоціацією JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Відтворення зображень, знятих за допомогою цього фотоапарата, на іншому обладнанні, а також відтворення фотоапаратом зображень, записаних або відредагованих на іншому обладнанні, не гарантується.
Технічні характеристики • Wi-Fi, логотип Wi-Fi та Wi-Fi PROTECTED SET-UP є зареєстрованими товарними знаками Wi-Fi Alliance. • Позначка N є товарним знаком або зареєстрованим товарним знаком NFC Forum, Inc. у США та інших країнах. • DLNA та DLNA CERTIFIED є товарними знаками Digital Living Network Alliance. • Facebook і логотип «f» є торговими марками або зареєстрованими торговими марками Facebook, Inc. • YouTube і логотип YouTube є торговими марками або зареєстрованими торговими марками Google Inc.
Svenska A-fattning För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”) ”Hjälpguide” är en on-linebruksanvisning. ”Hjälpguide” går att läsa på en dator eller en smartphone. Använd den för att hitta djupgående instruktioner för de många olika funktionerna på kameran. URL: http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/ h_zz/ VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.
• Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter. • Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. • Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld. • Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. • Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet. • Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att produkten samt batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
Innan du börjar använda kameran Att observera när kameran används Skärmspråk Det går att välja vilket språk som texten på skärmen ska visas på med hjälp av menyn. Tagningsprocedur På den här kameran finns det två olika lägen för att övervaka motivet: bildskärmsläget där bildskärmen används, och sökarläget där sökaren används. Funktioner som är inbyggda i kameran • Den här bruksanvisningen beskriver 1080 60i-kompatibla apparater och 1080 50i-kompatibla apparater.
Att observera när kameran används • Utsätt inte kameran för solljus och undvik att rikta kameran mot solen under längre tid. Mekanismen inuti kan bli skadad. Om solljuset fokuseras på ett föremål i närheten kan det börja brinna. • Det sitter magneter på baksidan och runt den vridbara axeln på bildskärmens gångjärnsdel. Undvik att lägga föremål som lätt påverkas av magnetism, som t.ex. disketter eller kreditkort, i närheten av bildskärmen.
Att observera när kameran används • Om kameran blir för varm kan det hända att bildkvaliteten sjunker. I så fall rekommenderar vi att du väntar tills kameran svalnat innan du fortsätter ta bilder. • Det kan hända att kamerans yta blir varm. Detta är inget fel. Att observera vid import av AVCHDfilmer till en dator Ladda ner och använd programmet PlayMemories Home från följande webbsida för att importera AVCHD-filmer till en dator: www.sony.
Att observera när kameran används Hur man stänger av de trådlösa nätverksfunktionerna (Wi-Fi, NFC, osv.) tillfälligt. Ombord på flygplan och liknande går det att stänga av alla de trådlösa nätverksfunktionerna tillfälligt. Välj MENU t [Trådlös] t [Flygplansläge] t [På]. När punkten [Flygplansläge] är inställd på [På] visas flygplansikonen på skärmen.
Innan du börjar använda kameran Kontroll av de medföljande tillbehören Kontrollera allra först kamerans modellnamn (sidan 4). Vilka tillbehör som medföljer varierar beroende på modellen. Siffrorna inom parentes anger antalet delar. Medföljer alla modeller: • Axelrem (1) • Kamera (1) • Batteriladdare BC-VM10A (1) • Husskydd (1) (monterat på kameran) • Nätkabel (1)* (medföljer ej i USA och Canada) * Flera strömkablar kan medfölja kameran. Använd den som passar i ditt land/region.
Funktionslista Hur man använder kameran Hur man använder multi-valknappen • Det går att flytta valramen genom att trycka upptill/nedtill/till vänster/till höger på multi-valknappen. Tryck på z i mitten på multi-valknappen för att ställa in vald knapp. I den här bruksanvisningen anges ovansidan/ undersidan/vänster sida/höger sida på multi-valknappen som v/V/b/B. • I uppspelningsläge används b/B på multi-valknappen för att visa föregående respektive nästa bild.
För att välja funktion för Fn (Funktion)knappen Denna knapp används för att göra inställningar eller utföra funktioner som man ofta använder under tagning, utom funktionerna på Quick Naviskärmen. 1 Tryck på DISP -knappen för att ställa in skärmläget på något annat än [För sökare]. 2 Tryck på Fn-knappen. 3 Välj önskad punkt med hjälp av v/V/b/B på multi-valknappen. Inställningsskärmen tänds. 4 Välj önskad inställning genom att vrida på den främre ratten, och tryck sedan på z på multivalknappen.
För att välja funktion för Fn (Funktion)-knappen För att ställa in specifika inställningar på de särskilda inställningsskärmarna Välj en inställningspunkt i steg 3 och tryck sedan på z på multi-valknappen för att gå över till den särskilda inställningsskärmen för den punkten. Ställ in punkterna enligt användningsguiden som visas.
Funktioner som går att välja med hjälp av MENU-knappen Det går både att göra grundläggande inställningar för hela kameran, och att utföra funktioner som tagning, uppspelning och andra manövrer. 1 Tryck på MENU-knappen för att tända menyskärmen. 2 Välj önskad inställningspunkt med hjälp av v/V/b/B på multivalknappen, och tryck sedan på z i mitten på multi-valknappen. • Välj en ikon längst upp på skärmen och tryck på b/B på multi-valknappen för att gå vidare till en annan MENU-punkt.
Hur man använder den inbyggda kameraguiden Det går att använda [Specialknappinst.] för att ställa in den inbyggda kameraguiden för önskad knapp. I den inbyggda kameraguiden visas förklaringar av den menyfunktion eller inställning som är vald för tillfället. 1 Välj MENU-knappen t (Anpassade inställningar) 6 t [Specialknappinst.] t önskade funktioner som är inställda för knappen t [Kameraguide].
Kameraförberedelser Uppladdning av batteripaketet Glöm inte att ladda InfoLITHIUM™-batteripaketet NP-FM500H (medföljer) innan du använder kameran för allra första gången. Ett InfoLITHIUM-batteripaket går att ladda upp även när det inte är helt urladdat. Det går också att använda när det inte är fullt uppladdat. Ett uppladdat batteripaket laddas gradvis ur, även om det inte används. Ladda upp batteripaketet igen innan du tänker börja filma eller ta bilder, så att du inte missar några tagningstillfällen.
Uppladdning av batteripaketet 2 Sätt i batteriladdaren i ett För USA och Canada vägguttag. Lampan tänd: Uppladdning Lampan släckt: Uppladdningen klar Uppladdningstid (Full uppladdning) Ca. 175 minuter • Vid uppladdning av ett helt urladdat batteripaket vid en temperatur på 25 °C. • CHARGE-lampan släcks när uppladdningen är klar.
Isättning av batteripaketet/ett minneskort (säljs separat) 1 Håll öppningsknappen till batterifacket nedtryckt och öppna locket. 2 Håll spärren undantryckt med kanten på batteripaketet och stick in batteripaketet så långt det går. Spärr 3 Stäng locket. 4 Skjut locket till minneskortsfacket åt sidan och öppna det.
Isättning av batteripaketet/ett minneskort (säljs separat) 5 Sätt i ett minneskort. • Se till att det fasade hörnet är vänt på det håll som visas i figuren, och stick sedan in minneskortet tills det klickar till på plats. Kontrollera att det fasade hörnet är vänt åt rätt håll 6 Stäng locket. För att ta ut batteripaketet Stäng av kameran och skjut spärren i pilens riktning. Var försiktig så att du inte tappar batteripaketet.
Isättning av batteripaketet/ett minneskort (säljs separat) ”Batteriet slut.” Batterinivå Hög Låg Det går inte att ta fler bilder. Minneskort som går att använda Följande sorters minneskort går att använda i den här kameran. Vi kan dock inte garantera att samtliga sorters minneskort fungerar ordentligt.
Hur man monterar ett objektiv Ställ först in kamerans strömbrytare på OFF innan du sätter på eller tar av objektivet. 1 Ta av husskyddet från kameran Främre linsskydd och det bakre objektivlocket från baksidan på objektivet. • Om du byter objektiv, så gör det så kvickt som möjligt på en plats utan damm, för att undvika att det kommer in damm eller skräp i kameran. • Ta av det främre linsskyddet från framsidan på objektivet när du ska ta bilder.
Hur man monterar ett objektiv Anmärkningar • Tryck inte på objektivfrigöringsknappen när du sätter på ett objektiv. • Undvik att ta i alltför hårt när du sätter på ett objektiv. • Objektiv med E-fattning går inte att använda tillsammans med den här kameran. • Om du använder ett objektiv som är försett med stativfäste, så montera objektivet på stativet med hjälp av stativfästet för att hjälpa till att balansera objektivets vikt.
Inställning av datumet och klockan Den allra första gången man slår på kameran, eller när dess funktioner har återställts till fabriksinställningarna, tänds en skärm för inställningen av datumet och klockan. 1 Ställ in strömbrytaren på ON för att slå på kameran. Skärmen för inställning av datumet och klockan tänds. • För att stänga av kameran ställer man in strömbrytaren på OFF. 2 Kontrollera att [Enter] är valt på skärmen, och tryck sedan på z på multi-valknappen.
Inställning av datumet och klockan För att ställa in datumet, klockan och området igen Skärmen för inställning av datumet och klockan tänds automatiskt den allra första gången kameran slås på, eller när det inbyggda återuppladdningsbara batteriet har blivit urladdat. Om datumet och klockan behöver ställas om, så använd menyn.
Uppspelning av bilder på en dator Hur man använder mjukvaran Använd följande applikationsprogram för att få bästa möjliga utbyte av bilderna du tar med din kamera. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control Se sidan 25 till 28 för närmare detaljer om installationen. Systemkrav Systemkraven för mjukvaran hittar du på följande webbsida: www.sony.
Hur man använder mjukvaran Hur man använder Image Data Converter Med hjälp av Image Data Converter går det att göra följande: • Det går att spela upp och redigera bilder som är lagrade i RAW-format och göra olika korrigeringar för t.ex. färgtonkurvan och bildskärpan. • Det går att justera bildernas vitbalans och exponering, samt använda [Kreativa inst.], m.m. • Det går att spara de visade och redigerade bilderna på datorn. Bilderna går att spara antingen i RAW-format eller i ett mer generellt filformat.
Hur man använder mjukvaran Hur man använder PlayMemories Home Med hjälp av programmet PlayMemories Home går det att importera stillbilder till en dator för att använda dem på olika sätt. PlayMemories Home krävs även för att importera AVCHD-filmer till datorn.
Hur man använder mjukvaran • Filmer som är inspelade med punkten [ Inspelningsinst.] inställd på [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] eller [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] omvandlas av PlayMemories Home för att skapa AVCHD-skivor. Denna omvandling kan ta lång tid. Observera även att det inte går att skapa skivor med den ursprungliga bildkvaliteten. Om du vill bibehålla den ursprungliga bildkvaliteten så lagra dina filmer på Blu-ray-skivor.
Hur man använder mjukvaran Installation av Remote Camera Control 1 Starta datorns webbläsare och gå till följande webbadress. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Följ anvisningarna på skärmen för att ladda ner och installera Remote Camera Control. Anmärkningar • Internet-anslutning krävs för att installera Remote Camera Control.
Övrigt Varumärken • Memory Stick och är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Sony Corporation. • ”AVCHD Progressive” och ”AVCHD Progressive”-logotypen är varumärken för Panasonic Corporation och Sony Corporation. • Windows är ett registrerat varumärke för Microsoft Corporation i USA och/ eller andra länder. • Mac är ett registrerat varumärke för Apple Inc. i USA och andra länder. • SDXC-logotypen är ett varumärke för SD-3C, LLC.
Suomi A-kiinnike Lisätietojen saaminen kamerasta (”Käyttöopas”) Käyttöopas on online-käyttöopas. Voit lukea Käyttöopas-tiedoston tietokoneella tai älypuhelimella. Siinä on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista. URL: http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/ h_zz/ FI 2 VAROITUS Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi.
VAROITUS Akku Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. • Akkua ei saa purkaa. • Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota sitä tai astu sen päälle. • Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse kosketuksiin metalliesineiden kanssa. • Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta auringonvalolta.
Käytöstä poistettujen paristojen ja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä). Tämä symboli laitteessa, paristossa tai pakkauksessa tarkoittaa, ettei laitetta ja paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa.
Ennen käyttöä Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia Näytön kieli Voit valita näytössä näytettävän kielen valikon avulla. Kuvausmenettely Kamerassa on kaksi kohteiden seurantatilaa: monitoritila, jossa käytetään monitoria, ja etsintila, jossa käytetään etsintä. Kameran sisältämät toiminnot • Tässä oppaassa kuvataan 1080 60i- ja 1080 50i -yhteensopivat laitteet. Kun haluat tarkistaa, onko kamera 1080 60i- vai 1080 50i -yhteensopiva laite, katso seuraavat merkit kameran pohjasta.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia • Näytössä olevat kohteet voivat laahautua jäljessä kylmissä olosuhteissa. Tämä ei ole vika. Kun kamera käynnistetään kylmissä olosuhteissa, näyttö saattaa pimentyä tilapäisesti. Kun kamera lämpiää, näyttö toimii normaalisti. • Tallennettu kuva saattaa olla erilainen kuin kuva, jota tarkkailtiin ennen tallennusta. Huomautuksia kuvaamisesta etsimen kanssa Kamerassa on orgaaninen elektroluminenssietsin, jossa on suuri tarkkuus ja suuri kontrasti.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia Huomautuksia toistettaessa videoita muilla laitteilla Tietoja tämän oppaan teknisistä tiedoista • Tämä kamera käyttää AVCHDtallennukseen MPEG-4 AVC/H.264 High Profile -koodausta. Tällä kameralla AVCHD-muodossa tallennettuja videoita ei voi toistaa seuraavilla laitteilla.
Ennen käyttöä Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen Tarkista ensin kameran mallinimi (sivu 4). Varusteet määräytyvät mallin mukaan. Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän. Kaikkien mallien mukana: • Olkahihna (1) • Kamera (1) • Akkulaturi BC-VM10A (1) • Rungon suojus (1) (kiinnitetty kameraan) • Virtajohto (1)* (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) * Kameran mukana saatetaan toimittaa useita virtajohtoja. Käytä maata/ aluetta vastaavaa oikeata virtajohtoa.
Toimintoluettelo Kameran käyttäminen Monivalintakytkimen käyttäminen • Voit siirtää valintakehystä painamalla monivalintakytkintä ylös/alas/ vasemmalle/oikealle. Aseta valittu kohde painamalla monivalintakytkimen keskiössä z. Tässä oppaassa monivalintakytkimen painamista ylös/alas/vasemmalle/oikealle osoitetaan merkinnällä v/V/b/B. • Voit näyttää toistotilassa edellisen tai seuraavan kuvan painamalla monivalintakytkimessä b/B.
Toiminnon valitseminen Fn (Toiminto) painikkeella Tällä painikkeella määritetään tai suoritetaan kuvauksessa usein käytettäviä toimintoja Quick Navi -näytön toimintoja lukuun ottamatta. 1 Aseta näyttötilaksi muu kuin [Etsin] painamalla DISPpainiketta. 2 Paina Fn-painiketta. 3 Valitse haluamasi kohde painamalla monivalintakytkimessä v/V/b/B. Asetusnäyttö tulee näkyviin. 4 Valitse haluamasi asetus kiertämällä etupainiketta ja paina sitten monivalintakytkimessä z.
Toiminnot, jotka voidaan valita MENUpainikkeella Voit määrittää kameran yleiset perusasetukset tai suorittaa toimintoja, kuten kuvata ja toistaa kuvia yms. 1 Tuo valikkonäyttö esiin painamalla MENU-painiketta. 2 Valitse haluamasi asetuskohde painamalla monivalintakytkimessä v/V/b/B ja paina sitten monivalintakytkimen keskiössä z. • Siirry toiseen MENU-kohteeseen valitsemalla kuvake näytön yläosasta ja painamalla monivalintakytkimessä b/B. 3 Valitse asetusarvo ja vahvista se painamalla z.
Kameran sisäisen oppaan käyttäminen [Oman painikkeen as.] -toiminnon avulla voit määrittää kameran sisäisen oppaan haluamaasi painikkeeseen. Kameran sisäinen opas näyttää valittuna olevan valikkotoiminnon tai asetuksen selityksen. 1 Valitse MENU-painike t (Omat asetukset) 6 t [Oman painikkeen as.] t halutut painikkeeseen määritetyt toiminnot t [Kameran sis. opas].
Kameran valmistelu Akun lataaminen Kun käytät kameraa ensimmäistä kertaa, muista ladata NP-FM500H InfoLITHIUM™ -akku (mukana). InfoLITHIUM -akku voidaan ladata, vaikka se ei olisi aivan tyhjä. Sitä voidaan myös käyttää, vaikka se ei olisi aivan täyteen ladattu. Ladattu akku purkautuu vähitellen, vaikka sitä ei käytettäisi. Menetettyjen kuvaustilanteiden välttämiseksi lataa akku uudelleen ennen kuvaamista. 1 Aseta akku akkulaturiin. Paina akkua, kunnes se napsahtaa.
Akun lataaminen 2 Kytke akkulaturi pistorasiaan. USA ja Kanada Valo palaa: Lataus käynnissä Valo pois: Lataus valmis Latausaika (Täysi lataus) Noin 175 minuuttia • Kun ladataan täysin tyhjentynyt akku 25 °C:n lämpötilassa. • CHARGE-merkkivalo sammuu, kun lataus on valmis. CHARGE-merkkivalo Muut maat/alueet kuin USA ja Kanada CHARGE-merkkivalo Pistorasiaan Huomautuksia • Latausaika vaihtelee akun jäljellä olevan varauksen tai latausolosuhteiden mukaan. • Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja.
Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen 1 Samalla kun liu’utat akun kannen avausvipua, avaa kansi. 2 Työnnä akku kunnolla sisään painamalla samalla lukitusvipua akun kärjellä. Lukitusvipu 3 Sulje kansi. 4 Samalla kun liu’utat muistikortin kantta, avaa kansi.
Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen 5 Aseta muistikortti. • Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa. Varmista, että lovettu kulma osoittaa oikeaan suuntaan 6 Sulje kansi. Akun poistaminen Sammuta kamera ja ja työnnä lukitusvipua nuolen suuntaan. Älä pudota akkua. Lukitusvipu Muistikortin poistaminen Varmista, ettei käytön merkkivalo pala, avaa sitten kansi ja paina muistikorttia kerran.
Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen Akun varaustaso ”Akku on tyhjentynyt.” Korkea Alhainen Et voi ottaa enää lisää kuvia. Muistikortit, joita voidaan käyttää Voit käyttää seuraavanlaisia muistikortteja tällä kameralla. Huomaa kuitenkin, että moitteeton toiminta ei ole taattua kaikilla muistikorttityypeillä.
Objektiivin kiinnitys Aseta kameran virtakytkin asentoon OFF, ennen kuin kiinnität tai irrotat objektiivin. 1 Irrota rungon suojus kamerasta ja Objektiivinsuojus takalinssinsuojus objektiivin takaa. • Kun vaihdat objektiivia, tee se nopeasti etäällä pölyisistä paikoista, jotta kameran sisään ei pääse pölyä tai roskia. • Kun kuvaat, irrota objektiivinsuojus objektiivista.
Objektiivin kiinnitys Huomautuksia • Älä paina objektiivin vapautuspainiketta objektiivia kiinnittäessäsi. • Älä käytä voimaa objektiivia kiinnittäessäsi. • E-kiinnike-objektiivit eivät ole yhteensopivia tämän kameran kanssa. • Kun käytetään objektiivia, jossa on jalustaliitäntä, kiinnitä objektiivi jalustaan jalustaliitännän avulla objektiivin painon tasapainottamiseksi. • Kun kannat kameraa objektiivi kiinnitettynä, pidä sekä kamerasta että objektiivista tukevasti kiinni.
Päivämäärän ja ajan asettaminen Kun kameraan kytketään virta ensimmäisen kerran, päivämäärän ja ajan asetusnäyttö tulee näkyviin. 1 Kytke virta kameraan asettamalla virtakytkin ON-asentoon. Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö tulee näkyviin. • Sammuta kamera asettamalla virtakytkin asentoon OFF. 2 Tarkista, että [Syötä] on valittu näytössä, ja paina sitten monivalintakytkimessä z. 3 Valitse haluttu maantieteellinen sijainti ja paina sitten z.
Päivämäärän ja ajan asettaminen Päivämäärän/ajan ja alueen asettaminen uudelleen Päivämäärän ja ajan asetusnäyttö tulee automaattisesti esiin, kun virta kytketään ensimmäisen kerran tai kun sisäinen ladattava varmistusparisto on tyhjentynyt. Jos haluat nollata päivämäärän ja kellonajan, käytä valikkoa.
Kuvien katselu tietokoneessa Ohjelmiston käyttäminen Optimoi kameralla otettujen kuvien käyttö käyttämällä seuraavia sovelluksia. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control Lisätietoja asennuksesta on sivuilla 23–26. Järjestelmävaatimukset Ohjelmiston järjestelmävaatimukset ovat seuraavassa URL-osoitteessa: www.sony.
Ohjelmiston käyttäminen Image Data Converter -sovelluksen käyttö Image Data Converter -sovelluksen avulla voit tehdä seuraavia asioita: • Voit katsella RAW-tilassa tallennettuja kuvia ja muokata niitä erilaisilla korjauksilla, kuten sävykäyrä ja terävyys. • Voit säätää kuvia käyttämällä valkotasapainoa, valotusta, [Luova asetus] -toimintoa yms. • Voit tallentaa tietokoneessa näytetyt ja muokatut valokuvat. Voit tallentaa kuvan joko RAW-muodossa tai yleisessä tiedostomuodossa.
Ohjelmiston käyttäminen PlayMemories Home -sovelluksen käyttö PlayMemories Home -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita tietokoneeseen ja käyttää niitä. PlayMemories Home -ohjelmistoa tarvitaan AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen.
Ohjelmiston käyttäminen • PlayMemories Home muuntaa kohdan [ Tallennusasetus]-vaihtoehdolla [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] tai [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] tallennetut videot AVCHD-tallennuslevyn luomista varten. Tämä muunnos voi kestää pitkään. Et voi myöskään luoda levyä, jolla on alkuperäinen kuvanlaatu. Jos haluat säilyttää alkuperäisen kuvanlaadun, tallenna videot Blu-raylevylle.
Ohjelmiston käyttäminen Remote Camera Control -ohjelmiston asentaminen 1 Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan osoitteeseen. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Lataa ja asenna Remote Camera Control noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita. Huomautuksia • Remote Camera Control -sovelluksen asentamiseen tarvitaan Internet-yhteys.
Muut Tavaramerkit • Memory Stick ja ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. • AVCHD Progressive ja AVCHD Progressive -logotyyppi ovat Panasonic Corporationin ja Sony Corporationin tavaramerkkejä. • Windows on Microsoft Corporationin rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • Mac on Apple Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja muissa maissa. • SDXC-logo on SD-3C, LLC -yhtiön tavaramerkki. • Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook, Inc.
Norsk A-fatning Lære mer om kameraet ("Hjelpeveiledning") "Hjelpeveiledning" er en onlinehåndbok. Du kan lese "Hjelpeveiledning" på datamaskinen eller smarttelefonen din. Slå opp i den for å få grundige instruksjoner om kameraets mange funksjoner. URL: http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/ h_zz/ NO 2 ADVARSEL! For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
Forsiktig Batteri Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske brannskader. Ivareta følgende forholdsregler: • Ikke demonter det. • Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det faller ned eller at noen tramper på det. • Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem. • Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en bil som er parkert i solen.
Kassering av gamle batterier og elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem) Dette symbolet på produktet, batteriet eller emballasjen indikerer at dette produktet og batterier ikke må behandles som husholdningsavfall. På noen batterier er dette symbolet brukt i kombinasjon med kjemiske symbol.
Før bruk Om bruk av kameraet Skjermspråk I menyen kan du velge hvilket språk du vil se på skjermen. Fremgangsmåte for fotografering Dette kameraet har 2 moduser for overvåking av objekter: skjermmodus som bruker skjermen, og søkermodus som bruker søkeren. Funksjoner som er innebygd i dette kameraet • Denne håndboken beskriver 1080 60ikompatible enheter og 1080 50ikompatible enheter.
Om bruk av kameraet • Det innspilte bildet kan være forskjellig fra det bildet du registrerte før opptak. Om fotografering med søkeren Dette kameraet er utstyrt med en organisk elektroluminescenssøker med høy oppløsning og stor kontrast. Denne søkeren gir vid synsvinkel og lang øyeavstand. Dette kameraet er utformet med en søker som er enkel å bruke og som har passende balanse mellom forskjellige elementer. • Bildet kan bli litt forvrengt i hjørnene av søkeren. Dette er ikke feil.
Om bruk av kameraet Om å spille av film på andre enheter • Dette kameraet bruker MPEG-4 AVC/ H.264 High Profile til opptak i AVCHDformat. Film som er tatt opp i AVCHDformat med dette kameraet, kan ikke spilles av på følgende enheter. – Andre enheter som er kompatible med AVCHD-formatet, som ikke støtter High Profile – Enheter som er inkompatible med AVCHD-formatet Dette kameraet bruker også MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile til opptak i MP4-format.
Før bruk Kontrollere leverte deler Kontroller først modellnavnet til kameraet ditt (side 4). Tilbehøret som følger med, avhenger av modellen. Tallet i parentes angir antall deler. Leveres med alle modeller: • Skulderrem (1) • Kamera (1) • Batterilader BC-VM10A (1) • Kamerahusdeksel (1) (festet på kameraet) • Strømkabel (1)* (ikke inkludert i USA og Canada) * Flere strømkabler kan bli levert med kameraet. Bruk den riktige som passer i ditt land eller din region.
Funksjonsoversikt Betjening av kameraet Bruke kontrollknappen • Du kan trykke øverst/nederst/på venstre side/på høyre side av kontrollknappen for å flytte utvalgsrammen på skjermen. Trykk på z på midten av kontrollknappen for å stille inn det valgte elementet. I denne bruksanvisningen indikeres øvre/nedre/venstre/høyre side av kontrollknappen med v/V/b/B. • Når du bruker b/B på kontrollknappen i avspillingsmodus, kan du vise forrige eller neste bilde.
Velge en funksjon ved hjelp av Fn (funksjonsknappen) Denne knappen brukes til oppsett eller utførelse av funksjoner som brukes ofte ved fotografering, unntatt funksjoner fra Quick Navi-skjermbildet. 1 Trykk på DISP-knappen for å sette skjermmodus til noe annet enn [For søker]. 2 Trykk på Fn-knappen. 3 Velg det ønskede elementet ved å bruke v/V/b/B på kontrollknappen. Innstillingsskjermbildet vises.
Velge en funksjon ved hjelp av Fn (funksjonsknappen) Stille inn individuelle innstillinger i det tilhørende skjermbildet I trinn 3 kan du velge et innstillingselement og trykke på z på kontrollknappen for å veksle til det tilhørende skjermbildet med innstillingselementet. Still inn elementene som beskrevet i bruksanvisningen.
Funksjoner som kan velges med MENUknappen Du kan angi de grunnleggende innstillingene for kameraet som helhet, eller utføre funksjoner som fotografering, avspilling eller andre operasjoner. 1 Trykk på MENU-knappen for å vise menyskjermbildet. 2 Velg den ønskede innstillingen med v/V/b/B på kontrollknappen, og trykk deretter på z midt på kontrollknappen. • Velg et ikon på toppen av skjermen og trykk på b/B på kontrollknappen for å gå til et annet MENU-element.
Bruke kameraveiviseren Du kan bruke [Tilp. skjermkn.-inns.] for å tilordne kameraveiviseren til den ønskede knappen. Kameraveiviseren viser en forklaring av den menyfunksjonen eller innstillingen som er valgt i øyeblikket. 1 Velg MENU-knappen t (Tilpassede innstillinger) 6 t [Tilp. skjermkn.-inns.] t ønskede funksjoner tilordnet til knappen t [Kameraveiviser].
Klargjøre kameraet Lade batteriet Når du bruker kameraet for første gang, må du huske å lade NP-FM500H InfoLITHIUM™ batteriet (inkludert). InfoLITHIUM-batteriet kan lades selv om den ikke er helt utladet. Den kan også brukes selv når det ikke er ladet helt opp. En oppladet batteri lades ut litt etter litt, selv om du ikke bruker den. For ikke å gå glipp av en mulighet til å fotografere, bør du lade batteriet igjen før du fotograferer. 1 Sett batteriet inn i batteriladeren.
Lade batteriet 2 Sett batteriladerens kontakt i et For USA og Canada strømuttak. Lys på: Lading pågår Lys av: Lading fullført Ladetid (fullstendig opplading) Ca. 175 minutter • Ved lading av en fullt utladet batteri ved en temperatur på 25 °C. • CHARGE-lampen slukkes når ladingen er fullført. CHARGE -lampe For land/regioner utenom USA og Canada CHARGE -lampe Til et strømuttak Kommentarer • Ladetiden avhenger også av hvor mye strøm det er igjen på batteriet samt ladeforholdene.
Sette inn batteriet/minnekortet (selges separat) 1 Åpne dekselet ved å skyve på skyvebryteren på dekselet. 2 Sett batteriet helt inn mens du trykker på låsehendelen med enden av batteriet. Låsehendel 3 Lukk dekselet. 4 Åpne minnekortdekselet mens du skyver på det.
Sette inn batteriet/minnekortet (selges separat) 5 Sett inn et minnekort. • Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk. Pass på at hjørnet med hakk vender i riktig retning. 6 Lukk dekselet. Ta ut batteriet Slå av kameraet og skyv låsehendelen i pilens retning. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet.
Sette inn batteriet/minnekortet (selges separat) "Batteriet er tomt." Batterinivå Høy Lav Du kan ikke ta flere bilder. Minnekorttyper som kan brukes Du kan bruke følgende typer minnekort med dette kameraet. Det kan imidlertid ikke gis noen garanti for at alle minnekort vil virke som de skal.
Sette på et objektiv Sett strømknappen på kameraet til OFF før du setter på eller tar av objektivet. 1 Fjern kamerahusdekselet fra Fremre objektivdeksel kameraet og det bakre objektivdekselet fra baksiden av objektivet. • Når du bytter objektiv, må du bytte det raskt på støvfrie steder for å unngå at støv eller rusk kommer inn i kameraet. • Ved opptak skal du ta av det fremre objektivdekslet.
Sette på et objektiv Kommentarer • Når du setter på objektivet, må du ikke trykke på utløserknappen for objektivet. • Ikke bruk makt når du setter på objektivet. • Objektiver med E-fatning er ikke kompatible med dette kameraet. • Når du bruker et objektiv som har stativfot, må du sette objektivet på stativet ved hjelp av denne foten for å balansere objektivets vekt. • Når du bærer kameraet med et objektiv påmontert, skal du holde godt fast i kameraet og objektivet.
Justere dato og klokkeslett Første gang du slår på kameraet, eller etter at du har initialisert funksjonene, vil skjermbildet for innstilling av dato og klokkeslett vises. 1 Still strømbryteren til ON for å slå på kameraet. Skjermbildet for innstilling av dato og klokkeslett vises. • For å slå av kameraet må du sette strømbryteren på OFF. 2 Kontroller at [Enter] er valgt på skjermen, og trykk så på z på kontrollknappen. 3 Velg en ønsket geografisk plassering, og trykk på z.
Justere dato og klokkeslett Stille inn dato/klokkeslett og område igjen Innstillingsskjermbildet for dato/klokkeslett vises automatisk når enheten slås på for første gang, eller når det interne, oppladbare reservebatteriet har vært utladet. Bruk menyen for å stille dato og klokkeslett på nytt. MENU-knapp t (Oppsett) 4 t [Dato/tid-innst.
Vise bilder på en datamaskin Bruke programvaren Bruk følgende applikasjoner til å optimalisere bruken av bilder som er tatt med kameraet ditt. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control Hvis du vil vite mer om installasjon, se side 24 til 27. Systemkrav Du finner systemkravene for programvaren under følgende internettadresse: www.sony.
Bruke programvaren Bruke Image Data Converter Med Image Data Converter kan du gjøre følgende: • Du kan spille av og redigere bildene som er tatt opp i RAW-format med ulike korreksjoner, som f.eks. tonekurve og skarphet. • Du kan justere bilder med hvitbalanse, eksponering, [Kreative innst.] osv. • Du kan lagre bilder som har vært vist og redigert på en datamaskin. Du kan enten arkivere bildet i RAW-format eller arkivere det i et generelt filformat.
Bruke programvaren Bruke PlayMemories Home Programvaren PlayMemories Home setter deg i stand til å importere stillbilder og filmer til datamaskinen din, og bruke dem. PlayMemories Home er påkrevet for import av AVCHD-filmer til datamaskinen din.
Bruke programvaren • Filmer som er tatt opp med innstillingen [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] eller [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] i [ Opptaksinnst.], konverteres av PlayMemories Home når en AVCHDopptaksplate skal lages. Denne konverteringen kan ta lang tid. Du kan ikke lage en plate med den opprinnelige bildekvaliteten. Hvis du vil beholde den opprinnelige bildekvaliteten, må du lagre filmene dine på en Blu-ray-plate.
Bruke programvaren Installere Remote Camera Control 1 Bruk nettleseren på datamaskinen, og gå til følgende internettadresse: Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Følg instruksjonene på skjermen for å laste ned og installere Remote Camera Control. Kommentarer • Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere Remote Camera Control.
Annet Varemerker • Memory Stick og er varemerker eller registrerte varemerker for Sony Corporation. • "AVCHD Progressive" og "AVCHD Progressive"-logoen er varemerker for Panasonic Corporation og Sony Corporation. • Windows er et registrert varemerke for Microsoft Corporation i USA og/eller andre land. • Mac er et registrert varemerke for Apple Inc. i USA og andre land. • SDXC-logoen er et varemerke for SD3C, LLC. • Facebook og "f"-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for Facebook, Inc.
NO NO 29
Dansk A-fatning Lær mere om kameraet ("Hjælp Vejledning") "Hjælp Vejledning" er en online vejledning. Du kan læse "Hjælp Vejledning" på din computer eller smartphone. Se i vejledningen angående detaljerede forklaringer om kameraets mange funktioner. URL: http://rd1.sony.net/help/ilc/1410/ h_zz/ DK 2 ADVARSEL Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød.
FORSIGTIG Batteri Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske forbrændinger. Bemærk følgende advarsler. • Skil ikke enheden ad. • Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det, tabe det eller træde på det. • Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne. • Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen.
Bortskaffelse af udtjente batterier samt elektriske og elektroniske produkter (gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på produktet, batteriet eller emballagen betyder, at produktet og batteriet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol.
Inden brug Bemærkninger om brug af dit kamera Skærmsprog Du kan vælge det sprog, som vises på skærmen, vha. menuen. Optageprocedure Dette kamera har 2 tilstande til overvågning af motiver: skærmtilstanden der anvender skærmen, og søgertilstanden der anvender søgeren. Indbyggede funktioner i kameraet • Denne vejledning beskriver 1080 60ikompatible enheder og 1080 50ikompatible enheder.
Bemærkninger om brug af dit kamera • Billeder kan trække et spor hen over skærmen i kolde omgivelser. Dette er ikke en funktionsfejl. Når du tænder for kameraet på et koldt sted, kan skærmen muligvis blive midlertidigt mørk. Når kameraet er varmet op, fungerer skærmen normalt. • Det optagede billede afviger muligvis fra det billede, som du så, inden du optog. Bemærkninger om optagelse med søgeren Dette kamera er udstyret med en organisk elektroluminescent søger med høj opløsning og høj kontrast.
Bemærkninger om brug af dit kamera Bemærkninger om import af AVCHDfilm til en computer Når du importerer AVCHD-film til en computer, skal du downloade og anvende softwaren PlayMemories Home fra den følgende webside: www.sony.net/pm/ Bemærkninger om blitzen • Bær ikke kameraet i blitzenheden og behandl den ikke hårdhændet. • Hvis der kommer vand, støv eller sand ind i den åbne blitzenhed, kan det muligvis medføre en funktionsfejl. • Sørg for at fingrene ikke er i vejen, når du trykker blitzen ned.
Inden brug Kontrol af de medfølgende dele Kontroller først modelnavnet på dit kamera (side 4). Det medfølgende tilbehør varierer afhængigt af modellen. Tallet i parentes angiver antallet. Følger med alle modeller: • Kamera (1) • Batterioplader BC-VM10A (1) • Netledning (1)* (medfølger ikke i USA og Canada) * Der kan følge flere netledninger med kameraet. Brug den, der passer til dit land/område.
Funktionsliste Betjening af kameraet Sådan bruges multivælgeren • Du kan anvende op/ned/venstre/højre side af multivælgeren til at flytte vælgerrammen. Tryk på z i midten af multivælgeren for at indstille det valgte punkt. I denne vejledning indikeres op/ned/venstre/højre side af multivælgeren med v/V/b/B. • Når du anvender b/B på multivælgeren i afspilningstilstand, kan du få vist det forrige eller næste billede. • [Standard] er tildelt til z i midten af multivælgeren i standardindstillingerne.
Valg af en funktion vha. Fn (Funktion)knappen Denne knap anvendes til indstilling eller udførsel af funktioner, som ofte anvendes under optagelse, med undtagelse af funktioner fra Quick Naviskærmen. 1 Tryk på DISP-knappen for at indstille skærmtilstanden til noget andet end [Til søger]. 2 Tryk på Fn-knappen. 3 Vælg det ønskede punkt med v/V/b/B på multivælgeren. Indstillingsskærmen vises. 4 Vælg den ønskede indstilling ved at dreje på den forreste vælger, og tryk derefter på z på multivælgeren.
Funktioner, som kan vælges vha. MENU-knappen Du kan opsætte de grundlæggende indstillinger for kameraet som en helhed, eller udføre funktioner som f.eks. optagelse, afspilning eller andre betjeninger. 1 Tryk på MENU-knappen for at få vist menuskærmen. 2 Vælg det ønskede indstillingspunkt vha. v/V/b/B på multivælgeren, og tryk derefter på z på midten af multivælgeren. • Vælg et ikon øverst på skærmen og tryk på b/B på multivælgeren for at flytte til et andet MENU-punkt.
Brug af vejledningen i kameraet Du kan anvende [Specialtastsindstil.] til at tildele vejledningen i kameraet til den ønskede knap. Vejledningen i kameraet viser forklaringer på den aktuelt valgte funktion eller indstilling. 1 Vælg MENU-knappen t (Brugerdef. indstillinger) 6 t [Specialtastsindstil.] t ønskede funktioner, som er tildelt til knappen t [Vejledning i kamera].
Forberedelse af kameraet Opladning af batteriet Når du anvender kameraet for første gang, skal du sørge for at oplade batteriet NP-FM500H InfoLITHIUM™ (medfølger). InfoLITHIUM-batteriet kan oplades, selv om det ikke er blevet helt afladet. Det kan også anvendes, når det ikke er blevet ladet helt op. Det opladede batteri aflades lidt efter lidt, selv når du ikke anvender det. For at undgå at gå glip af en optagemulighed skal batteriet oplades igen inden optagelse. 1 Indsæt batteriet i batteriopladeren.
Opladning af batteriet 2 Tilslut batteriopladeren til For USA og Canada stikkontakten. Lyser: Oplader Lyser ikke: Opladning fuldført Opladningstid (fuld opladning) Ca. 175 minutter • Når et fuldt afladet batteri oplades ved en temperatur på 25°C. • CHARGE-lampen slukkes, når opladningen er fuldført.
Indsættelse af batteri/ hukommelseskort (sælges separat) 1 Åbn dækslet, mens du trykker på grebet til åbning af batteridækslet. 2 Sæt batteriet helt ind, mens du trykker på låsemekanismen med spidsen af batteriet. Låsemekanisme 3 Luk dækslet. 4 Åbn dækslet, mens du trykker på hukommelseskortdækslet.
Indsættelse af batteri/hukommelseskort (sælges separat) 5 Indsæt et hukommelseskort. • Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på illustrationen, indtil det klikker på plads. Sørg for, at det afskårne hjørne vender rigtigt 6 Luk dækslet. Sådan fjernes batteriet Sluk for kameraet og skub låsemekanismen i pilens retning. Pas på ikke at tabe batteriet.
Indsættelse af batteri/hukommelseskort (sælges separat) "Batteriet er tomt." Batteriniveau Højt Lavt Du kan ikke optage flere billeder. Anvendelige hukommelseskort Du kan anvende de følgende typer hukommelseskort i dette kamera. Der kan dog ikke garanteres korrekt funktion med alle typer hukommelseskort.
Montering af et objektiv Indstil kameraets tænd-/sluk-knap til OFF, før du monterer eller fjerner objektivet. 1 Fjern dækslet til huset fra Forreste objektivdæksel kameraet og det bagerste objektivdæksel fra objektivets bagside. • Når objektivet skiftes, skal objektivet skiftes hurtigt og væk fra støvede steder for at forhindre støv og snavs i at komme ind i kameraet. • Fjern det forreste objektivdæksel fra objektivets front, når du optager.
Montering af et objektiv Bemærkninger • Når objektivet fastgøres, må du ikke trykke på objektivfrigørelsesknappen. • Brug ikke kræfter ved montering af et objektiv. • E-fatning-objektiver er ikke kompatible med dette kamera. • Når du anvender et objektiv, som er udstyret med en stativfatning, skal du montere objektivet på stativet vha. denne stativfatning for at hjælpe med at afbalancere vægten af objektivet.
Indstilling af dato og tid Når du tænder for kameraet første gang, eller efter du har initialiseret funktionerne, vises skærmen til indstilling af dato og tid. 1 Indstil tænd/sluk-knappen på ON for at tænde for kameraet. Skærmen til indstilling af datoen og tiden vises igen. • For at slukke for kameraet skal du indstille tænd/sluk-knappen på OFF. 2 Kontroller, at der er valgt [Angiv] på skærmen, og tryk derefter på z på multivælgeren. 3 Vælg et ønsket geografisk sted og tryk derefter på z.
Indstilling af dato og tid Indstilling af dato/tid og område igen Opsætningsskærmen for dato og tid vises automatisk, når der tændes for strømmen første gang, eller når det interne genopladelige backupbatteri er blevet afladet. Brug menuen til at genindstille dato og tid. MENU-knap t (Opsætning) 4 t [Indst.
Visning af billeder på en computer Brug af softwaren Brug følgende applikationer til at optimere brugen af de billeder, som du optager med dit kamera. • Image Data Converter • PlayMemories Home • Remote Camera Control Se side 23 til 26 angående yderligere oplysninger om installation. Systemkrav Du kan finde systemkravene for softwaren på den følgende URL: www.sony.
Brug af softwaren Brug af Image Data Converter Du kan gøre følgende med Image Data Converter: • Du kan afspille og redigere billeder optaget i RAW-format vha. forskellige korrektioner som f.eks. nuancekurve og skarphed. • Du kan justere billeder med hvidbalance, eksponering og [Kreativ indst.] osv. • Du kan gemme de viste og redigerede billeder på en computer. Du kan enten gemme billedet som RAW-format eller gemme det i et generelt filformat.
Brug af softwaren Brug af PlayMemories Home Softwaren PlayMemories Home gør det muligt for dig at importere stillbilleder og film til din computer og anvende dem. PlayMemories Home er nødvendig for at kunne importere AVCHD-film til din computer.
Brug af softwaren • Film, der er optaget med indstillingen [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] eller [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] i [ Optageindstilling], konverteres med PlayMemories Home for at oprette en AVCHD-optagedisk. Denne konvertering kan tage lang tid. Du kan endvidere ikke oprette en disk med den oprindelige billedkvalitet. Hvis du ønsker at bevare den oprindelige billedkvalitet, skal du gemme dine film på en Blu-ray-disk.
Brug af softwaren Installation af Remote Camera Control 1 Brug internetbrowseren på din computer til at besøge den følgende URL. Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ 2 Følg anvisningerne på skærmen for at downloade og installere Remote Camera Control. Bemærkninger • Der kræves en internetforbindelse for at installere Remote Camera Control.
Andet Varemærker • Memory Stick og er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Sony Corporation. • "AVCHD Progressive" og logotypen "AVCHD Progressive" er varemærker tilhørende Panasonic Corporation og Sony Corporation. • Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. • Mac er et registreret varemærke tilhørende Apple Inc. i USA og andre lande. • SDXC-logoet er et varemærke tilhørende SD-3C, LLC.