3-077-470-03(1) アクセサリーキット Accessory Kit 取扱説明書 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Инcтpyкция по экcплyaтaции 使用說明書 使用说明书 사용설명서 お買い上げいただきありがとうございます。 電気製品は安全の為の注意事項を守らないと、火災や人身事故 になることがあります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかた を示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いく ださい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくだ さい。 Owner’s Record The model and serial numbers are lo
安全のために(バッテリーチャージャー) ソニー製品は安全に充分配慮して設計されてい ます。しかし、電気製品はすべて、まちがった 使いかたをすると、火災や感電などにより人身 事故になることがあり危険です。事故を防ぐた めに次のことを必ずお守りください。 警告表示の意味 取扱説明書および製品で は、次のような表示をして います。表示の内容をよく 理解してから本文をお読み ください。 ●安全のための注意事項を守る ●定期的に点検する 1年に1 度は、電源プラグ部に異常がないか、 故障したまま使用していないか、また、電源プ ラグ部とコンセントの間にほこりがたまってい ないか、などを点検してください。 ●故障したら使わない この表示の注意事項を守ら ないと、火災・感電などに より死亡や大けがなど人身 事故の原因となります。 この表示の注意事項を守ら 動作がおかしくなったり、バッテリーチャー ないと、感電やその他の事 故によりけがをしたり周辺 ジャーなどが破損しているのに気づいたら、す の家財に損害を与えたりす ぐにテクニカルインフォメーションセンターに ることがあります。 修理をご依頼ください。 注意を促
下記の注意事項を守らないと、火災・感電に より死亡や大けがの原因となります。 ハンマーなどでたたいたり、踏みつけたり、落下させるな ど、強い衝撃を与えない 分解や改造をしない 火災や感電の原因となります。 内部に水や異物を入れない 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、水や 異物が入ったときは、電源プラグをコンセントから抜いて、 テクニカルインフォメーションセンターにご相談ください。 雷が鳴りだしたら、電源プラグに触れない 感電の原因となります。 水のある場所に置かない バッテリーチャージャーに水が入ったり、ぬれたり、風呂場 で使ったりすると、火災や感電の原因となります。 乳幼児のそばでは、電源プラグを入れたまま放置しないで ください 発熱、発火、感電の原因となり、やけどやけがをするおそれ があります。 電源プラグは根元まで確実に差し込む 差し込みが不完全ですと、発火、感電の原因となり、やけど やけがをするおそれがあります。 3-JP
下記の注意事項を守らないとけがをしたり周辺 の家財に損害を与えたりすることがあります。 湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所では使わない 上記のような場所で使うと、火災や感電の原因となることが あります。 指定以外の電池を使わない 火災やけがの原因となることがあります。 ぬれた手でバッテリーチャージャーをさわらない 感電の原因となることがあります。 使用しないときは、電源プラグを抜く 使用しないときは電源プラグをコンセントから抜き、電池を はずして保存してください。火災の原因となることがありま す。 お手入れの際、電源プラグを抜く 電源プラグを差し込んだままお手入れすると、感電の原因と なることがあります。 安定した場所に置く ぐらついた台の上や傾いたところなどに置くと、製品が落ち てけがの原因となることがあります。 通電中のバッテリーチャージャー、充電中の電池に長時間 触れない 温度が相当上がることがあります。長時間皮膚が触れたまま になっていると、低温やけどの原因となることがあります。 バッテリーチャージャーを布団などでおおった状態で使わ ない 熱がこもってケースが変形したり、火災の原因となる
安全のために(リチャージャブルバッテリー*) 電気製品は安全のための注意事項を守らない と、火災などにより死亡などの人身事故にな ることがあり危険です。事故を防ぐために次 のことを必ずお守りください。 ●安全のための注意事項を守る 警告表示の意味 取扱説明書および製品で は、次のような表示をして います。表示の内容をよく 理解してから本文をお読み ください。 ●万一、異常が起きたら 変な音・にお いがしたら、 煙が出たら 異常に温度が 上がったら、 b すぐに電池をはずし、テク ニカルインフォメーション センターにご相談くださ い。 この表示の注意事項を守ら ないと、火災・感電・破裂 などにより死亡や大けがな どの人身事故が生じます。 この表示の注意事項を守ら • 漏れた液には触れない ないと、火災・感電などに 電池から液が 漏れたら、 b でください。 より死亡や大けがなど人身 • すぐに電源プラグをコ 事故の原因となります。 ンセントから抜き、火気 より遠ざけてください。 漏れた液や気体に引火 して発火、破裂の恐れ があります。 • 目に入った場合は、き れいな水で洗った後、 ただ
下記の注意事項を守らないと火災・破裂に より死亡や大けがなどの人身事故が生じま す。 漏液・発熱・破裂の原因となるので、 • ソニー製専用充電器以外で充電しない。 • ハンダ付け・変形・改造・分解・火中投下・加熱・ショートなどをしな い。 • 電池から漏れた液が眼に入ったときは、きれいな水で洗った後、直ちに医 師の治療を受けてください。 下記の注意事項を守らないと火災などにより 死亡や大けがの原因となります。 • 3と#を正しく入れる。 • 3と#に金属物を接触させない。また、金属製のネックレスやヘアピンと 一緒に持ち運んだり、保管しない。持ち運びには付属の電池ケースをご使 用ください。 • 外装チューブをはがしたり、傷を付けない。 • 電池から漏れた液が手や衣服についたときは直ちにきれいな水で洗い流す こと。 • 乳幼児の手の届かないところに保管する。 • 液漏れや変色、変形などの異常に気がついたときは使用しない。 下記の注意事項を守らないとけがをすることが あります。 • 乾電池や容量、種類、銘柄の違う電池を混用しない。 • 強い衝撃を与えたり、投げつけない。 • 新旧の電池、充電した電池、放
はじめに 本キット、ACC-UNQ は、充電式電池とチャージャー、およびアクセサ リーキャリングポーチで構成されており、ソニー製充電式ニッケル水素電池 をチャージャーで充電することができます。 この取扱説明書では、電池の扱いかた、充電の方法、およびアフターサービ スについて、ご説明いたします。 目次 ・ ..................................................................................... 2 各部のなまえ ............................................................................................ 8 電池を充電する ......................................................................................... 8 海外へお持ちになる方へ(AC使用時)................................................
各部のなまえ 充電ランプ コンパートメント(電池収納部) 電池を充電する 1 単4形または単3形ニッケル水素電池を3、#の表示に従って正 しく入れ、ふたを閉める。 本機では単4形ニッケル水素電池、または単3形ニッケル水素電池が4本 まで充電可能です。 2 電源プラグを引き起こしコンセントへ差し込む。 充電が始まると電池を入れたコンパート メントの充電ランプが点灯し、充電が終 わると充電ランプが消えます。 充電ランプが点灯しないとき、または点 滅しているときは、13(JP)ページの「故 障かな?と思ったら」をご覧ください。 3 充電が終わったら電源プラグをコンセントから抜き、ふたを開 けて電池を取り出す。 充電完了後、電源プラグを倒して収納してください。 8-JP
急速充電について 本機では、単4形または単3形ニッケル水素電池を1∼2本入れたとき急 速充電となります。 充電時間について 急速充電 (1∼2本) 通常充電 (3∼4本) 単4形 約1時間15分 約2時間30分 単3 形 約1時間55分 約3時間50分 表示時間は、下記容量の電池で充電した場合です。 単4形:typ. 750 mAh、min. 700 mAh 単3形:typ. 1 750 mAh、min.
使用上のご注意 充電について • ソニー製充電式ニッケル水素電池以外の充電には使わないでください。 マンガン電池、アルカリ電池などを使用すると液漏れや破裂の原因になり ます。 マンガン アルカリ • 電池はしっかりとコンパートメントに取り付けてください。 取り付けかたが適正でないとバッテリーチャージャーの端子部分を損傷し たり、充電されない場合があります。 • 初めてお使いになる前に、電池は必ず充電してください。 • 充電終了後は、早めに電池をチャージャーから抜いてください。長時間入 れたままにすると電池の性能を低下させることがあります。 • 充電ランプの消灯直後は、電池の温度が高くなっていますので、注意して ください。 • 効率よく使うために、電池は正しく充電し、完全に放電する使いかたを繰 り返してください。 • お買い上げ時や長い間使わなかった電池は、使用時間が短いことがありま す。これは電池の特性によるもので、数回繰り返し使うことにより充分充 電されるようになります。 充電するときの周囲の温度 電池の性能を充分に発揮させるためには、周囲の温度が10℃∼30℃での充 電をおすすめします。周囲の温度
• 激しい振動のある場所 • 強力な磁気のあるところや放射線のある場所 • 砂地、砂浜などの砂ぼこりの多い場所 海辺や砂地、あるいは砂ぼこりが起こる場所などでは、砂がかからないよ うにしてください。故障の原因になります。 バッテリーチャージャーの使用について • 強い衝撃を与えたり、落としたりしないでください。 • TV やAM ラジオやチューナーの近くで使わないでください。TV やラジ オ、チューナーに雑音が入ることがあります。 • 本機の接点部に他の金属類が触れないようにしてください。ショートする ことがあります。 バッテリーチャージャーのお手入れについて • 汚れがついたときは、柔らかい布やティッシュペーパーなどで、きれいに 拭き取ってください。 • 汚れがひどいときは、水でうすめた中性洗剤に柔らかい布をひたし、固く しぼってから汚れを拭き取り、乾いた布で仕上げてください。 • アルコール、シンナー、ベンジンなどは使わないでください。変質した り、塗装がはげたりすることがあります。 • 化学ぞうきんをご使用の際は、その注意書きに従ってください。 • 殺虫剤のような揮発性のものをかけたり、
ニッケル水素電池の上手な使いかた 充電について • 充分に充電してからお使いください。 出荷時の電池は少しだけ充電してあります。 • 使い切ってから充電してください。 • なるべく使う直前に充電してください。 充電後は使わずに保存しておいても、自然に放電しますので、使う直前に 充電することをおすすめします。 • 電池の容量を使い切らないうちに継ぎ足し充電を繰り返し行うと、電池の 容量を充分に利用できなくなることがあります。これを「メモリー効果」 と呼んでいます。 「メモリー効果」 が起きてしまったら、充電してから、電 池を使い切ることを数回繰り返すと、解消されます。 使用可能時間について • 予定使用時間の2∼3倍分の電池を用意すると安心です。 • 寒冷地では温度が低く、電池の性能が低下するため、使用時間は短くなり ます。 使い終わったら • 電池保護のため、ご使用の機器から電池を取りはずしてください。 取り付けたままにしておくと、液漏れの原因になることがあります。 お手入れについて • 端子部分はいつもきれいにしておいてください。 長期間使わなかったときや端子部分が汚れてしまったときはティッ
故障かな?と思ったら 充電ランプの点灯・点滅について( :点滅、 :点灯、 :消灯) 症状 原因/対策 正常な動作時です。 充電中 終了 電池を入れた場所がはじめから 点灯しない。 • 電池またはチャージャーに異 常があると考えられます。 t 下記確認フローに従って ください。 電池を入れた場所が点滅する。 電池を入れていない場所、また は入れた場所すべてが点滅す る。 • 周囲の温度が適正ではありま せん。 t 適正な温度の環境でご使 用ください。 電池を4本入れてすべてが点滅する。 t 電池を1本取りはずす。 • すべてが点滅する。 • 周囲の温度が適正ではありま せん。 t 適正な温度の環境でご使 用ください。 • 取りはずした場所が消灯 する。 • 電池またはチャージャーに異 常があると考えられます。 t 下記確認フローに従って ください。 確認フロー 充電中の電 池を取りは ずし、もう 1度、同じ 電池を取り 付ける。 再び点滅または消 灯の場合 再び点滅または消灯 の場合 別の電池を取り付 ける。 チャージャーに異常が あると思われます。 点灯後、点滅しな かった場合
主な仕様 バッテリーチャージャー BC-CSQ2 定格入力 定格出力 動作温度 最大外形寸法 質量 AC100 - 240 V、50/60Hz、7W、12 VA - 15 VA DC 1.2 V、460 mA×4 / 920 mA×2 0℃∼+40℃ 約65×32×106 mm(幅/高さ/奥行き) 約120 g(電池別) 適合電池 ソニー製充電式ニッケル水素電池 単4形 NH-AAA / 単3形 NH-AA リチャージャブルバッテリー NH-AAA-DI 公称電圧 容量 ご使用温度範囲 1.2 V typ. 750 mAh、min. 700 mAh 0℃∼+40℃ 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承 ください。 ニッケル水素電池のリサイクルについて お願い ニッケル水素電池 ニッケル水素電池は、リサイクルでき ます。不要になったニッケル水素電池 は、金属部にセロハンテープなどの絶 縁テープを貼って電池リサイクル協力 店へお持ちください。 充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル協力店については 社団法人電池工業会ホームページhttp://www.
保証書とアフターサービス 保証書 • この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受け取 りください。 • 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してください。 • 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 アフターサービス 調子が悪いときはまずチェックを この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。 それでも具合の悪いときは テクニカルインフォメーションセンターにご相談ください。 保証期間中は 保証書の記載内容に基づいて交換させていただきます。詳しくは保証書をご 覧ください。 録画内容の補償はできません 万一、バッテリーチャージャ−などの不具合により記録や再生がなされなかっ た場合、画像や音声などの記録内容の補償については、ご容赦ください。 ■ テクニカルインフォメーションセンター お問い合わせ 窓口のご案内 ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相談、 および修理受付の窓口です。 製品の品質には万全を期しておりますが、万一不具合が生じた 場合は、 「テクニカルインフォメーションセンター」までご連絡 ください。修理に関するご案内をさせていただきます。ま
English Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. For the customers in the USA CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved or mark) must be used. by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover.
Table of Contents Identifying the parts ............................................................................................. 4 Charging the batteries .......................................................................................... 4 Precautions ............................................................................................................ 6 Using Nickel-Metal Hydride batteries .............................................................. 9 Troubleshooting ...................
– For the customers in the other countries: The shape of the plug on the end of the power cord may differ from the illustration, depending on the country where you purchased the unit. Plug the appropriate end of the power cord into the battery charger, then plug the other end of the power cord into the wall outlet. When charging begins, the CHARGE lamp of the compartments containing batteries will light up; the CHARGE lamps will go out when charging is finished.
Charging the batteries (continued) Charging times Super Quick Charge (one or two batteries) Normal Quick Charge (three or four batteries) Sony HR11/45, HR03 (size AAA), NH-AAA batteries approx. 1 h 15 min approx. 2 h 30 min Sony HR15/51, HR6 (size AA), NH-AA batteries approx. 1 h 55 min approx. 3 h 50 min The times indicated are for batteries with the capacities listed below. Sony HR11/45, HR03 (size AAA), NH-AAA: 750 mAh (typ.) Sony HR15/51, HR6 (size AA), NH-AA: 1 750 mAh (typ.
• Do not touch the battery charger or the batteries while the charger is charging. • Do not cover the battery charger, for example with a cloth or a cushion. • Do not charge fully charged batteries. • Do not charge the battery by reversing the polarities. Notes on using the battery charger and battery Charging • Do not charge any batteries other than Sony Nickel-Metal Hydride rechargeable batteries. If you use manganese, alkaline, or similar batteries, they make leak or explode.
Precautions (continued) Locations Do not install or store the battery charger in locations with the following conditions: • Locations with extremes of temperature Leaving the unit in direct sunlight, in a closed automobile, or near heatproducing devices, may result in deformation or malfunction of the unit.
Using Nickel-Metal Hydride batteries Charging • Use the batteries only after fully charging them. The batteries have only a small charge when shipped from the factory. • Charge the batteries after you have fully used up the previous charge. • Please be sure to charge the batteries just before you use them. If the batteries are left fully charged without being used, the charge will decrease naturally, so it is recommended that you charge them immediately prior to the time you intend to use them.
Troubleshooting Charge lamp status: ( : Blinking, : Lit, : Off) Symptom Remedy Operating normally. Charg- Charging complete. ing. Lamps don’t light when batteries first inserted. • Something is wrong with either the batteries or the charger. t Follow the troubleshooting procedures below to determine the problem. Lamps for slots with batteries inserted blink. Lamps for slots with or without batteries blink. Lamps for all four inserted batteries blink. t Remove one battery. • All lamps blink.
Troubleshooting procedures Remove the batteries, and then re-insert the same batteries into the charger. If the lamp blinks again, or doesn’t light. Insert a different set of batteries. If the lamp blinks again, or doesn’t light. There may be a problem with the charger. If the lamp doesn’t blink after it comes on. If, when the charging time has been exceeded, the lamp goes out, there is no problem. If the lamp doesn’t blink after it comes on.
Français AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
ATTENTION Veuillez respecter les consignes suivantes pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion susceptible d’occasionner des blessures graves ou d’entraîner la mort : Veuillez respecter les consignes suivantes pour éviter toute fuite de l’électrolyte des batteries, surchauffe interne et explosion. • Ne jamais charger les batteries avec un chargeur autre que ceux conçus spécifiquement pour les appareils de marque Sony. • Ne pas souder, modifier, monter ou démonter les batteries.
Table des matières Identification des composants ............................................................................ 4 Chargement des piles ........................................................................................... 4 Précautions d’emploi ........................................................................................... 6 Utilisation de piles au nickel-hydrure métallique ........................................... 9 Dépannage ................................................
2 Rechargez les piles. – Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada et au Japon : Faites sortir en la basculant la fiche d’alimentation intégrée à l’appareil et insérez-la dans la prise secteur. – Pour les utilisateurs des autres pays : Selon le pays d’achat de l’appareil, la forme de la fiche à l’extrémité du cordon d’alimentation peut différer de celle présentée dans l’illustration.
Chargement des piles (suite) Charge rapide Ce chargeur peut charger rapidement une à deux piles nickel-hydrure métallique HR11/45, HR03 (type AAA), NH-AAA de Sony ou HR15/51, HR6 (type AA), NH-AA de Sony, en même temps. Temps de charge : Charge rapide (une ou deux piles) Charge à vitesse normale (trois ou quatre piles) Piles HR11/45, HR03 (type AAA), NH-AAA de Sony env. 1 h 15 min env. 2 h 30 min Piles HR15/51, HR6 (type AA), NH-AA de Sony env. 1 h 55 min env.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher le chargeur. • Placez le chargeur sur une surface stable. • En cours de chargement, ne touchez ni le chargeur ni les piles. • Ne couvrez pas le chargeur (par exemple avec du tissu ou un coussin). • Ne rechargez pas des piles déjà complètement chargées. • Ne rechargez pas les piles en inversant la polarité.
Précautions d’emploi (suite) Lieux d’utilisation N’installez et ne rangez pas le chargeur dans les endroits suivants : • Lieux surchauffés ou trop froids Si l’appareil est laissé en plein soleil, dans un véhicule fermé ou à proximité d’appareils dégageant de la chaleur, des problèmes de fonctionnement peuvent se produire ou l’appareil peut se déformer.
En cas de problème, débranchez la fiche d’alimentation et contactez votre revendeur Sony le plus proche. Utilisation de piles au nickel-hydrure métallique Charge • Chargez complètement les piles avant de les utiliser. Les batteries sortant de l’usine ne sont pas chargées complètement. • Rechargez les batteries après les avoir utilisées au maximum. • Chargez les piles juste avant de les utiliser.
Dépannage Etat du voyant de charge : ( : Clignotant, : Allumé, : Eteint) Symptômes Solutions Fonctionnement normal : Charge- Chargement en ment terminé. cours. Les voyants ne s’allument pas lors de la première insertion des piles. • Les piles ou le chargeur sont défectueux. t Pour identifier le problème, suivez les procédures de dépannage indiquées cidessous. Les voyants des fentes contenant des piles clignotent. Les voyants des fentes contenant ou non des piles clignotent.
Procédures de dépannage Retirez les piles, puis réinsérez-les dans le chargeur. Si le voyant clignote de nouveau ou ne s’allume pas : Insérez un autre jeu de piles. Si le voyant clignote de nouveau ou ne s’allume pas : Il se peut qu’il y ait un problème au niveau du chargeur. Si le voyant ne clignote pas après s’être allumé : Si le voyant s’éteint à la fin de la période de charge, l’appareil fonctionne correctement. Si le voyant ne clignote pas après s’être allumé.
Deutsch ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
VORSICHT Beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Anweisungen, um Todesfälle bzw. schwere Verletzungen aufgrund eines Feuers oder einer Explosion zu vermeiden. Beachten Sie Folgendes, um ein Auslaufen, eine Überhitzung bzw. eine Explosion der Akkus zu vermeiden: • Laden Sie die Akkus ausschließlich mit einem von Sony angegebenen Akkuladegerät. • Nehmen Sie an den Akkus keine Veränderungen vor, versuchen Sie nicht, sie zu zerlegen und wieder zusammenzusetzen, und nehmen Sie keine Lötarbeiten daran vor.
Inhalt Lage und Funktion der Teile ............................................................................... 4 Laden der Akkus .................................................................................................. 4 Sicherheitsmaßnahmen ........................................................................................ 7 Nickel-Metall-Hydrid-Akkus ........................................................................... 10 Störungsbehebung ...........................................
2 Laden Sie die Akkus. – Für Kunden in den USA, Kanada und Japan: Klappen Sie den Netzstecker nach oben und stecken Sie ihn in eine Netzsteckdose. – Für Kunden in anderen Ländern: Je nachdem, in welchem Land Sie das Gerät erworben haben, kann sich der Stecker am Netzkabel von dem in der Abbildung dargestellten unterscheiden. Stecken Sie das passende Ende des Netzkabels in das Ladegerät und das andere Ende in eine Netzsteckdose.
Laden der Akkus (Fortsetzung) 3 Wenn die Akkus vollständig geladen sind, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, öffnen die Abdeckung und nehmen die Akkus heraus. – Für Kunden in den USA, Kanada und Japan: Klappen Sie den Netzstecker wieder in das Gerät ein, wenn der Ladevorgang beendet ist. – Für Kunden in anderen Ländern: Ziehen Sie beim Herausziehen des Netzkabels immer am Stecker, nie am Kabel selbst.
Sicherheitsmaßnahmen • Verwenden Sie das Ladegerät in der Nähe einer Netzsteckdose. Auch wenn die Anzeige CHARGE nicht eingeschaltet ist, ist das Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden. Ziehen Sie bei Fehlfunktionen des Ladegeräts den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Schützen Sie das Ladegerät unbedingt vor Stößen und lassen Sie es nicht fallen. Schützen Sie es auch vor anderweitigen Beschädigungen. • Zerlegen Sie das Ladegerät nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) • Laden Sie die Akkus unbedingt vollständig auf, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden. • Nehmen Sie die Akkus möglichst bald aus dem Ladegerät heraus, sobald sie vollständig aufgeladen sind. Wenn die Akkus längere Zeit im Ladegerät bleiben, kann sich die Leistung der Akkus verringern. • Unmittelbar nach dem Erlöschen der Ladeanzeige sind die Akkus noch heiß. Seien Sie deshalb vorsichtig.
Gebrauch • Beschädigen Sie das Ladegerät nicht und lassen Sie es nicht fallen. • Das Ladegerät kann Störungen verursachen. Verwenden Sie es daher nicht in der Nähe von Fernsehgeräten oder AM-Radio-Tunern. • Lassen Sie kein Metallteil in Kontakt mit dem Anschlussteil dieses Geräts kommen. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss kommen. Pflege und Wartung des Akkuladegeräts • Reinigen Sie das Ladegerät mit einem weichen Tuch oder Papiertuch.
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus Laden • Laden Sie die Akkus vollständig, bevor Sie sie verwenden. Bei Lieferung ab Werk sind die Akkus nur minimal geladen. • Laden Sie die Akkus erst, nachdem Sie sie vollständig entladen haben. • Laden Sie die Akkus vor dem Gebrauch bitte unbedingt auf. Wenn Sie vollständig geladene Akkus nicht benutzen, verringert sich die Ladung im Laufe der Zeit automatisch. Es empfiehlt sich daher, die Akkus unmittelbar vor dem Gebrauch zu laden.
Störungsbehebung Status der Ladeanzeige: ( : Blinkt, : Leuchtet, : Aus) Symptom Abhilfemaßnahme Normaler Betrieb Ladevor- Ladevorgang gang abgeschläuft. lossen. Anzeigen leuchten beim erstmaligen Einlegen der Akkus nicht. • An den Akkus oder am Ladegerät liegt ein Fehler vor. t Gehen Sie wie im Störungsbehebungsablauf unten erläutert vor, um das Problem festzustellen. Anzeigen von Fächern mit eingelegten Akkus blinken. Anzeigen von Fächern mit oder ohne Akkus blinken.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Störungsbehebungsablauf Nehmen Sie die Akkus heraus und legen Sie dieselben Akkus erneut in das Ladegerät ein. Wenn die Anzeige erneut blinkt oder nicht leuchtet Legen Sie andere Akkus ein. Wenn die Anzeige erneut blinkt oder nicht leuchtet Am Ladegerät ist möglicherweise ein Problem aufgetreten. Wenn die Anzeige nach dem Aufleuchten nicht blinkt Wenn nach Ablauf der Ladedauer die Anzeige erlischt, liegt kein Problem vor.
13-DE
Español Nombre del producto: Cargador de pilas Modelo: BC-CSQ2 Nombre del producto: Batería recargable Modelo: NH-AAA-DI AVISO Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para los usuarios en México POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
PRECAUCIÓN Siga las siguientes instrucciones para evitar heridas graves o muerte que resulten de incendios o explosiones: Para evitar el riesgo de jugas, recalentamiento interno o explosión, tenga en cuenta lo siguiente. • No cargue las baterías con ningún aparato que no sea un cargador de baterías especificado por Sony. • No suelde, modifique, reconstruya ni desarme las baterías. Tampoco debe arrojarlas al fuego, ni calentarlas. Evite cortocircuitar los terminales.
Índice Identificación de piezas ....................................................................................... 4 Carga de las pilas .................................................................................................. 4 Precauciones .......................................................................................................... 6 Utilización de pilas de hidruro de níquel metálico ......................................... 9 Solución de problemas ...............................
2 Cargue las pilas. – Para clientes en los EE.UU., Canadá y Japón: Oriente el enchufe hacia arriba e insértelo en la toma de pared. – Para clientes en el resto de países: En función del país en que se ha adquirido la unidad, es posible que el tipo de enchufe del cable sea diferente al de la ilustración. Conecte el extremo correspondiente del cable de alimentación al cargador de pilas y, a continuación, conecte el otro extremo del cable de alimentación a la toma de pared.
Carga de las pilas (continuación) Carga rápida Este cargador permite cargar pilas con rapidez si se insertan una o dos pilas de hidruro de níquel metálico Sony HR11/45, HR03 (tamaño AAA), NH-AAA o Sony HR15/51, HR6 (tamaño AA), NH-AA. Duración de la carga Carga superrápida (una o dos pilas) Carga rápida normal (tres o cuatro pilas) Pilas Sony HR11/45, HR03 (tamaño AAA), NH-AAA aprox. 1 h 15 min aprox. 2 h 30 min Pilas Sony HR15/51, HR6 (tamaño AA), NH-AA aprox. 1 h 55 min aprox.
• Coloque el cargador de pilas sobre una base estable. • No toque el cargador de pilas o las pilas mientras el cargador esté en funcionamiento. • No tape el cargador de pilas, por ejemplo, con un paño o un cojín. • No cargue pilas que ya estén completamente cargadas. • No invierta las polaridades cuando cargue las pilas. Notas acerca del uso de las pilas y del cargador de pilas Carga • No cargue pilas que no sean pilas recargables Sony de hidruro de níquel metálico.
Precauciones (continuación) • Lugares con temperaturas extremas Es posible que la unidad se deforme o no funcione correctamente si la expone a la luz directa del sol, o si la deja en un automóvil cerrado o cerca de dispositivos que emitan calor. • Lugares sujetos a vibraciones • Lugares sujetos a fuertes magnetismos • Lugares con presencia de polvo o arena Si utiliza el cargador de pilas, por ejemplo, en una playa o un desierto, asegúrese de mantener el cargador de pilas alejado de la arena.
Utilización de pilas de hidruro de níquel metálico Carga • Utilice las pilas sólo después de haberlas cargado por completo. Las pilas se envían de la fábrica con una carga mínima. • Cargue las pilas después de haberlas descargado por completo. • Asegúrese de cargar las pilas justo antes de utilizarlas. Si las pilas se dejan cargadas por completo sin utilizar, la carga disminuye. Por lo tanto, se recomienda cargarlas inmediatamente antes del momento en que piensa utilizarlas.
Solución de problemas Estado de la lámpara de carga: ( : Parpadeando, : Encendida, : Apagada) Problema Solución Funcionamiento normal. Cargando. Carga finalizada. Las lámparas no se encienden la primera vez que se insertan las pilas. • Las pilas o el cargador no funcionan correctamente. t Siga los procedimientos indicados a continuación para determinar el tipo de problema. Las lámparas de las ranuras parpadean cuando se insertan las pilas.
Procedimientos para la resolución del problema Extraiga las pilas e insértelas de nuevo en el cargador. Si la lámpara vuelve a parpadear o no se enciende. Inserte pilas nuevas. Si la lámpara vuelve a parpadear o no se enciende. Es posible que se haya producido un problema con el cargador. Si la lámpara no parpadea después de encenderse. Si la lámpara se apaga una vez finalizado el tiempo de carga, esto indica que no hay ningún problema. Si la lámpara no parpadea después de encenderse.
Nederlands WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
OPGELET Volg de onderstaande instructies om ernstige of zelfs dodelijke verwondingen door brand of explosie te vermijden: Hou rekening met het volgende om lekkage, opwarming of explosie te voorkomen. • Laad de batterijen alleen op met een batterijlader van Sony. • De batterijen niet solderen, modificeren, aanpassen noch demonteren. Batterijen evenmin in het vuur gooien, opwarmen noch de klemmen kortsluiten.
Inhoud Onderdelen ............................................................................................................ 4 De batterijen opladen ........................................................................................... 4 Voorzorgsmaatregelen ......................................................................................... 6 NH-batterijen (nikkelmetaalhydride) gebruiken ............................................. 9 Problemen oplossen .........................................
2 Laad de batterijen op. – Voor klanten in de USA, Canada en Japan: klap de stekker op en steek hem in een stopcontact. – Voor de klanten in de andere landen: De vorm van de stekker aan het einde van het netsnoer kan verschillen van die in de afbeelding, afhankelijk van het land waar u het apparaat hebt aangeschaft. steek het passende uiteinde van de voedingskabel in de batterijlader en het andere uiteinde in een stopcontact.
De batterijen opladen (vervolg) Snel opladen Deze batterijlader maakt gebruik van snel opladen wanneer een of twee Sony HR11/45, HR03 (formaat AAA), NH-AAA of Sony HR15/51, HR6 (formaat AA), NH-AA batterijen zijn geplaatst. Duur van opladen Zeer snel opladen Normaal snel opladen (een of twee batterijen) (drie of vier batterijen) Sony HR11/45, HR03 (formaat AAA), NH-AAA ong. 1 h 15 min batterijen ong. 2 h 30 min Sony HR15/51, HR6 (formaat AA), NH-AA batterijen ong. 3 h 50 min ong.
• Gebruik het juiste type batterij. • Raak de batterijlader alleen aan met droge handen. • Plaats de batterijlader op een stabiele ondergrond. • Raak de batterijlader noch de batterijen aan tijdens het opladen. • Dek de batterijlader niet af, bijvoorbeeld met een doek of een kussen. • Laad geen volledig opgeladen batterijen op. • Laad de batterij niet op met omgewisselde polen.
Voorzorgsmaatregelen (vervolg) Plaatsen Installeer noch bewaar de batterijlader op de volgende plaatsen: • Bij extreme temperatuur Als u het apparaat achterlaat in direct zonlicht, een afgesloten auto of in de buurt van apparaten die warmte produceren, kan het apparaat beschadigd raken.
NH-batterijen (nikkelmetaalhydride) gebruiken Opladen • Gebruik de batterijen pas als deze volledig zijn opgeladen. De batterijen zijn af fabriek deels opgeladen. • Laad de batterijen op nadat ze volledig zijn ontladen. • Laad de batterijen altijd op voor u ze gebruikt. Wanneer volledig opgeladen batterijen niet worden gebruikt, ontladen ze geleidelijk en dus is het raadzaam om ze volledig op te laden vlak voor u ze gebruikt.
Problemen oplossen Status Charge lampje: ( : Knipperen, : Aan, : Uit) Probleem Oplossing Werkt normaal. Opladen. Opladen voltooid. Lampjes branden niet wanneer batterijen voor het eerst zijn geplaatst. • Er is iets mis met de batterijen of de batterijlader. t Volg de onderstaande aanwijzingen voor problemen oplossen om het probleem vast te stellen. Lampjes voor houders waarin batterijen zijn geplaatst, knipperen. Lampjes voor houders met of zonder batterijen knipperen.
Aanwijzingen voor problemen oplossen Verwijder de batterijen en plaats vervolgens dezelfde batterijen opnieuw in de batterijlader. Het lampje knippert weer of brandt niet. Plaat een andere set batterijen. Het lampje knippert weer of brandt niet. Er kan een probleem met de batterijlader zijn. Het lampje knippert niet nadat de lader is aangezet. Als het lampje uitgaat nadat het opladen is voltooid, is er geen probleem. Het lampje knippert niet nadat de lader is aangezet.
Svenska VARNING Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar. VARNING! Du förebygger risker för allvarliga personskador och dödsfall, som följd av brand eller explosioner, genom att följa nedanstående instruktioner. Tänk på följande så undviker du risk för läckage, överhettning och explosioner. • Ladda inte upp batterierna med någon annan laddare än en av Sony rekommenderad batteriladdare.
Innehåll Batteriladdarens delar .......................................................................................... 3 Ladda upp batterierna ......................................................................................... 3 Försiktighetsåtgärder ........................................................................................... 6 Använda Nickel-metallhydrid-batterier ........................................................... 8 Felsökning ..............................................
Ladda upp batterierna (forts.) 2 Ladda upp batterierna. – För kunder i USA, Kanada och Japan: Vik upp kontakten och anslut laddaren till ett vägguttag. – För kunder i andra länder: Det är inte säkert att kontakten på nätkabeln ser ut som bilden visar; utförandet beror på i vilket land du köpt laddaren. Anslut rätt ände av nätkabeln till batteriladdaren, anslut sedan nätkabelns andra ände till ett vägguttag. När uppladdningen startar tänds CHARGE-lampan för de fack som innehåller batterierna.
3 När batterierna är färdigladdade drar du ur nätkontakten, öppnar luckan och tar ur batterierna. – För kunder i USA, Kanada och Japan: När uppladdningen är klar fäller du in kontakten i batteriladdaren där du också förvarar den. – För kunder i andra länder: När du kopplar ur nätkabeln bör du ta tag i kontakten. Dra aldrig i själva kabeln.
Försiktighetsåtgärder • Placera batteriladdaren i närheten av vägguttaget. Även om CHARGElampan inte lyser är batteriladdaren ansluten till elnätet. Om det skulle uppstå något fel på laddaren bör du omedelbart koppla bort den från vägguttaget. • Se till att inte utsätta batteriladdaren för mekaniska stötar, eller låta den komma i kläm eller skada den på något annan sätt. • Plocka inte isär batteriladdaren och förändra den inte heller på något sätt.
• Ta omedelbart bort batterierna från laddaren så snart de är fulladdade. Låter du dem sitta kvar i laddaren under en längre tid kan det hända att batteriernas prestanda försämras. • Alldeles efter det att laddningslampan slocknat är batterierna fortfarande varma. Var försiktig. • Bästa prestandan får du om du först tömmer batterierna genom att använda dem, laddar upp dem helt och hållet och sedan har upprepat den här proceduren några gånger.
Försiktighetsåtgärder (forts.) Vård och underhåll av batteriladdaren • Rengör batteriladdaren med en mjuk duk eller en servett. • Om det skulle behövas kan du torka av batteriladdaren med en mjuk duk fuktad med ett milt rengöringsmedel. Torka sedan av med en torr duk. • Använd inte alkohol, thinner, bensin eller liknande när du rengör den. Sådana kemikalier kan skada batteriladdaren. • Använder du en kemiskt behandlad rengöringsduk följer du de instruktioner som gäller. • Spraya inte flyktiga ämnen, som t.
Batterilivslängd • Ett gott råd är att du ser till att ha batterier som räcker två till tre gånger den tid som du planerar att använda enheten. • Ju kallare det är, desto mer sjunker batteriernas prestanda med kortare drifttid som följd. När du inte använder enheten • Skydda batterierna genom att ta ur dem ur laddaren. Om du låter dem sitta kvar kan de börja läcka. Vård och underhåll • Se till att batteriernas terminaler (kontakterna) är rena.
Felsökning Status på laddningslampan (CHARGE): ( : Blinkar, : Tänd, : Släckt) Symptom Åtgärd Fungerar normalt. Laddar Laddningen klar Lamporna lyser inte när du har satt i batterierna. • Något är fel med antingen batterierna eller batteriladdaren. t Följ nedanstående felsökningsschema för att ta reda på vad som är problemet. Lamporna för fack med batterier blinkar. Lamporna för fack utan batterier blinkar. Lamporna för alla fyra isatta batterierna blinkar. t Ta ur ett batteri. • Alla lampor blinkar.
Felsökningsschema Ta ur batterierna och sätt sedan in dem i batteriladdaren igen. Om lampan fortsätter blinka eller om den inte tänds. Prova med att sätta i andra batterier. Om lampan fortsätter blinka eller om den inte tänds. Det kan vara något problem på batteriladdaren. Om lampan inte blinkar när den tänds. Om lampan slocknar efter tiden för uppladdning, betyder det att det inte är något problem. Om lampan inte blinkar när den tänds.
Italiano ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. ATTENZIONE Seguire le istruzioni riportate di seguito in modo da evitare il verificarsi di danni gravi o morte provocati da eventuali incendi o esplosioni: Per evitare il rischio di perdite, surriscaldamenti interni o esplosioni, tenere a mente le seguenti indicazioni. • Non caricare le batterie con caricabatterie diversi da quello Sony specificato.
Sommario Identificazione delle parti .................................................................................... 3 Carica delle pile .................................................................................................... 3 Precauzioni ............................................................................................................ 6 Con pile all’idruro di nichel metallico ............................................................... 8 Soluzione dei problemi ...............
Carica delle pile (continuazione) 2 Caricare le pile. – Per i clienti di Stati Uniti, Canada e Giappone: Far scattare verso l’alto la spina dell’alimentazione, quindi inserirla in una presa di corrente domestica. – Per i clienti di altri paesi: A seconda del paese di acquisto dell’apparecchio, è possibile che la forma della spina del cavo di alimentazione sia diversa da quella dell’illustrazione.
3 Una volta che le pile sono completamente cariche, scollegare la spina di alimentazione, aprire il coperchio, quindi rimuovere le pile. – Per i clienti di Stati Uniti, Canada e Giappone: Quando il processo di carica è completato, chiudere la spina dell’alimentazione e riporla all’interno dell’apparecchio. – Per i clienti di altri paesi: Quando la spina dell’alimentazione viene scollegata, accertarsi di tirare afferrando la spina e non il cavo.
Precauzioni • Utilizzare il caricabatterie in prossimità della presa di corrente domestica. Anche se la spia CHARGE non è accesa, il caricabatterie è ancora collegato alla fonte di alimentazione. Se il caricabatterie presenta problemi di funzionamento, scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa di corrente domestica. • Non scuotere, urtare, far cadere o danneggiare in altro modo il caricabatterie. • Non smontare o modificare il caricabatterie.
• Prima di utilizzare le pile per la prima volta, assicurarsi che siano completamente cariche. • Una volta caricate completamente le pile, rimuoverle immediatamente dal caricabatterie. Se lasciate a lungo nel caricabatterie, è possibile che le prestazioni delle pile stesse diminuiscano. • Prestare attenzione, in quanto non appena la spia di carica si spegne, le pile sono calde.
Precauzioni (continuazione) Manutenzione del caricabatterie • Per pulire il caricabatterie utilizzare un panno morbido o della carta velina. • Se necessario, utilizzare un panno morbido inumidito con un detergente neutro diluito in acqua, quindi asciugare l’apparecchio con un panno asciutto. • Non utilizzare alcol, solventi, benzene o altro, per pulire il caricabatterie, poiché quest’ultimo potrebbe venire danneggiato. • Se si utilizza un panno trattato chimicamente, seguire le relative istruzioni.
• Se le pile vengono ricaricate diverse volte senza averne prima esaurito completamente la carica, potrebbe non essere possibile ricaricarle completamente, diminuendone gradualmente la durata. Si tratta del fenomeno dell’”effetto memoria”. Nel caso in cui tale fenomeno si verificasse, esaurire completamente la carica, quindi ricaricare le pile. Ripetendo l’operazione alcune volte, il fenomeno dell’”effetto memoria” viene eliminato.
Soluzione dei problemi Stato spia CHARGE (carica): ( : Lampeggiante, : Accesa, : Spenta) Sintomo Funzionamento normale. Rimedio Operazione Operazione di carica in di carica completata. corso. Le spie non si accendono quando le pile vengono inserite per la prima volta. • Si è verificato un problema alle pile o al caricabatterie. t Seguire le procedure seguenti per individuare il problema. Le spie relative ai comparti lampeggiano quando le pile sono inserite.
Procedure per la soluzione dei problemi Rimuovere le pile, quindi reinserire le stesse pile nel caricabatterie. Se la spia lampeggia di nuovo oppure non si accende. Inserire un altro set di pile. Se la spia non lampeggia dopo essersi accesa. Lo spegnimento della spia al termine dell’operazione di carica non indica alcun problema di funzionamento. Se la spia lampeggia di nuovo o non si accende. È possibile che si sia verificato un problema al caricabatterie. Se la spia non lampeggia dopo essersi accesa.
Português ADVERTÊNCIA Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade. ATENÇÃO Siga as instruções abaixo para evitar ferimentos graves ou mortais resultantes de incêndios ou explosões: Para evitar o perigo de derramamento de líquido, sobreaquecimento interno ou explosão, tenha em atenção o seguinte. • Não carregue as pilhas num carregador diferente do carregador de pilhas indicado pela Sony. • Não solde, altere, reconstrua nem desmonte as pilhas.
Índice Identificação das peças ........................................................................................ 3 Carregar as pilhas ................................................................................................. 3 Precauções ............................................................................................................. 5 Utilizar pilhas de hidreto de metal de níquel ................................................... 8 Resolução de problemas .........................
Carregar as pilhas (continuação) 2 Carregue as pilhas. – Para os clientes nos EUA, Canadá e Japão: Puxe a ficha para fora e ligue-a a uma tomada de parede. – Para os clientes nos outros países: O formato da ficha na extremidade do cabo de alimentação pode ser diferente da figura, dependendo do país onde adquiriu o aparelho. Ligue a extremidade apropriada do cabo de alimentação ao carregador e a outra extremidade do cabo à tomada de parede.
– Para os clientes nos outros países: Para desligar a ficha puxe por ela. Não puxe pelo cabo. Carga rápida Este carregador permite carregar rapidamente uma ou duas pilhas de hidreto de metal de níquel Sony HR11/45, HR03 (tamanho AAA), NHAAA ou Sony HR15/51, HR6 (tamanho AA), NH-AA. Tempos de carga Carga rápida (uma ou duas pilhas) Carga rápida normal (três ou quatro pilhas) Pilhas Sony HR11/45, HR03 (tamanho AAA), NH-AAA aprox. 1 h 15 min aprox.
Precauções (continuação) • Não utilize o carregador de pilhas em ambientes demasiado húmidos, com fumos de óleo ou vapor. • Utilize apenas o tipo de pilhas correcto. • Antes de tocar no carregador, verifique se tem as mãos bem secas. • Instale o carregador de pilhas numa base estável. • Durante a carga não toque no carregador nem nas pilhas. • Não tape o carregador de pilhas, por exemplo, com um pano ou uma almofada. • Não carregue pilhas já totalmente carregadas.
Locais Não instale ou guarde o carregador de pilhas em locais com as condições seguintes: • Locais com temperaturas muito altas ou baixas Se deixar o aparelho num local exposto à luz solar directa, dentro de um automóvel fechado ou perto de dispositivos que geram calor, pode provocar uma deformação ou um mau funcionamento do aparelho.
Utilizar pilhas de hidreto de metal de níquel Carga • Carregue totalmente as pilhas antes de as utilizar. As pilhas vêm da fábrica apenas com uma carga reduzida. • Carregue as pilhas depois de gastar totalmente a carga anterior. • Não se esqueça de carregar as pilhas antes de as utilizar. Se deixar as pilhas completamente carregadas e não as utilizar, diminui a carga diminui, pelo que é aconselhável carregá-las imediatamente antes do momento em que tencionar utilizá-las.
Resolução de problemas Estado do indicador de carga: ( : A piscar, : Aceso, : Apagado) Sintoma Acção correctiva A funcionar normalmente. A carga A carregar. está concluída. Os indicadores luminosos não se acendem quando coloca as pilhas pela primeira vez. • As pilhas ou o carregador estão com problemas. t Execute os procedimentos de resolução de problemas descritos abaixo para determinar o problema. Os indicadores luminosos correspondentes aos compartimentos que contêm pilhas piscam.
Resolução de problemas (continuação) Procedimentos de resolução de problemas Retire as pilhas e volte a colocá-las no carregador. Se o indicador luminoso voltar a piscar ou não se acender. Coloque outro conjunto de pilhas. Se o indicador luminoso voltar a piscar ou não se acender. O problema pode ser do carregador. Se o indicador luminoso não piscar depois de se acender. Se o indicador luminoso se apagar, depois de terminada a carga, não existe nenhum problema.
Pilha recarregável NH-AAA-DI Tensão nominal 1,2 V Capacidade 750 mAh (tipo) Temperatura de funcionamento 0°C a +40°C Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Dansk ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes for regn eller kraftig fugt. FORSIGTIG Følg nedenstående vejledning for at forhindre dødsfald eller alvorlig personskade på grund af brand eller eksplosioner: Undgå risiko for lækage, intern varmeophobning eller eksplosion - husk på følgende. • Oplad ikke batterierne med en anden oplader end en, som Sony anbefaler. • Batterierne må ikke loddes, modificeres, ombygges eller skilles ad.
Indholdsfortegnelse Identifikation af delene ........................................................................................ 3 Opladning af batterierne ..................................................................................... 3 Forholdsregler ....................................................................................................... 5 Brug af nikkelmetalhydridbatterier ................................................................... 8 Fejlfinding .........................
Opladning af batterierne (fortsat) 2 Oplad batterierne. – Kunder i USA, Canada og Japan: Vip netstikket op, og sæt det i stikkontakten. – Kunder i øvrige lande: Formen på stikket i enden af netledningen er muligvis forskellig fra illustrationen, afhængigt af det land, du købte opladeren i. Sæt den korrekte ende af netledningen i batteriopladeren, og sæt derefter den anden ende af netledningen i stikkontakten.
– Kunder i øvrige lande: Når du trækker netledningen ud, skal du sørge for at holde i stikket. Træk ikke i selve ledningen. Hurtig opladning Med denne oplader kan du hurtigt oplade, når der er isat enten et eller to Sony HR11/45, HR03 (størrelse AAA), NH-AAA- eller Sony HR15/51, HR6 (størrelse AA), NH-AA-nikkelmetalhydridbatterier. Opladetider Super hurtigopladning Normal hurtigopladning (et eller to batterier) (tre eller fire batterier) Sony HR11/45, HR03 (størrelse AAA), NH-AAA-batterier ca.
Forholdsregler (fortsat) • Anbring ikke opladeren nær vand. • Opbevar et batteri, der er ved at blive opladet, utilgængeligt for børn. • Anvend ikke opladeren i meget fugtige omgivelser, i omgivelser med olieholdig røg eller i omgivelser, hvor der er megen damp. • Anvend kun den korrekte batteritype. • Kontroller, at dine hænder er helt tørre, før du rører ved opladeren. • Anbring opladeren på et stabilt underlag. • Rør ikke ved opladeren eller batterierne under opladning. • Tildæk ikke opladeren med f.eks.
Placering Installer eller opbevar ikke opladeren på steder med følgende forhold: • Steder med ekstreme temperaturer Hvis opladeren efterlades i direkte sollys, i en lukket bil, eller i nærheden af varmeproducerende enheder, kan det bevirke, at enheden bliver deform eller ikke fungerer korrekt. • Steder, der vibrerer • Steder, der udsættes for en stærk magnetisk påvirkning • Steder med meget støv eller sand Hvis du f.eks.
Brug af nikkelmetalhydridbatterier Opladning • Brug kun batterierne, når de er fuldt opladet. Batterierne er kun delvist opladet, når de leveres fra fabrikken. • Oplad batterierne, når du har brugt den forrige opladning helt op. • Sørg for at oplade batterierne, lige før du skal bruge dem. Hvis batterierne får lov at ligge med fuld opladning uden at blive brugt, vil opladningen mindskes naturligt, så det anbefales, at du oplader dem lige før det tidspunkt, hvor du har til hensigt at bruge dem.
Fejlfinding Status for opladeindikatoren: ( : Blinker, : Lyser, : Fra) Symptom Løsning Normal drift Oplad- Opladning ning. fuldført. Indikatorerne lyser ikke, når batterierne er indsat. Indikatorerne ud for rum med batterier blinker. Indikatorerne ud for rum med eller uden batterier blinker. Indikatorerne ud for alle fire indsatte batterier blinker. t Fjern ét batteri. • Alle indikatorer blinker. • Indikatoren, hvor batteriet blev fjernet, slukkes.
Fejlfinding (fortsat) Fejlfindingsprocedurer Fjern batterierne, og sæt de samme batterier i opladeren igen. Hvis indikatoren blinker igen, eller ikke lyser. Indsæt nogle andre batterier. Hvis indikatoren blinker igen, eller ikke lyser. Der kan være et problem med opladeren. Hvis indikatoren ikke blinker, efter at den er blevet tændt. Hvis indikatoren slukkes, fordi opladetiden er overskredet, er der ikke noget problem. Hvis indikatoren ikke blinker, efter at den er blevet tændt.
11-DK
Suomi VAROITUS Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi. VAARA Noudata seuraavassa olevia ohjeita, jotta vältät tulipalon tai räjähdyksen vaaran ja siitä mahdollisesti aiheutuvan kuoleman tai vaikean vammautumisen. Jotta vältät akkujen vuotamisen, niiden sisäisen kuumenemisen ja räjähdyksen vaaran, pidä mielessäsi seuraavassa mainitut asiat. • Älä lataa akkuja muilla kuin Sonyn suosittelemalla akkulaturilla. • Älä juota tai pura akkuja äläkä tee niihin mitään muutoksia.
Sisällysluettelo Osien tunnistaminen ............................................................................................ 3 Akkujen lataaminen ............................................................................................. 3 Varotoimet ............................................................................................................. 5 Nikkelimetallihydridiakkujen käyttäminen ..................................................... 8 Vianmääritys ................................
Akkujen lataaminen (jatkuu) 2 Lataa akut. – USA:ssa, Kanadassa ja Japanissa olevat asiakkaat: Käännä virtapistoke ulos ja työnnä se pistorasiaan. – Muissa maissa olevat asiakkaat: Verkkojohdon päässä olevan pistokkeen muoto voi laitteen ostomaan mukaan poiketa kuvassa esitetystä. Liitä verkkojohdon asianmukainen pää akkulaturiin ja toinen pää pistorasiaan. Kun lataus alkaa, akkupaikkojen vieressä olevat CHARGE-merkkivalot syttyvät. Kun lataus päättyy, CHARGE-merkkivalot sammuvat.
Pikalataus Tätä laturia voi käyttää pikalataukseen, kun siihen on asetettu enintään kaksi nikkelimetallihydridiakkua Sony HR11/45, HR03 (koko AAA), NHAAA tai Sony HR15/51, HR6 (koko AA), NH-AA.
Varotoimet (jatkuu) • Varmista, että kätesi ovat täysin kuivat, ennen kuin kosketat akkulaturia. • Sijoita akkulaturi vakaalle alustalle. • Älä kosketa akkulaturia tai akkuja, kun akut latautuvat laturissa. • Älä peitä akkulaturia esimerkiksi liinalla tai tyynyllä. • Älä lataa täyteen ladattuja akkuja. • Älä lataa akkuja, kun ne ovat laturissa väärin päin. Akkulaturin ja akkujen käyttöä koskevia huomautuksia Lataaminen • Älä lataa mitään muita kuin ladattavia Sony-nikkelimetallihydridiakkuja.
Sijoittaminen Älä asenna tai varastoi akkulaturia seuraavassa kuvattujen kaltaisiin paikkoihin: • Paikat, joissa on hyvin kuumaa tai kylmää Laitteen jättäminen suoraan auringonvaloon, suljettuun autoon tai lähelle lämpöä tuottavia laitteita voi johtaa laitteen kotelon muodon muuttumiseen tai laitteen vioittumiseen.
Nikkelimetallihydridiakkujen käyttäminen Lataaminen • Käytä akkuja vasta, kun olet ladannut ne täyteen. Akuissa on vain pieni varaus, kun ne lähetetään tehtaalta. • Lataa akut, kun olet käyttänyt niiden aiemman varauksen loppuun. • Varmista, että lataat akut juuri ennen niiden käyttöä. Jos täyteen ladattuja akkuja ei käytetä, niiden varaus purkautuu vähitellen itsestään. Siksi on suositeltavaa, että lataat akut juuri ennen niiden aiottua käyttöajankohtaa.
Vianmääritys CHARGE-merkkivalon tila: ( : vilkkuu, : palaa, : sammuneena) Häiriö Korjaus Toimivat normaalisti. Latautuu. Lataus valmis. Merkkivalot eivät syty, kun akut asetetaan laturiin. • Akuissa tai laturissa on jokin ongelma. t Yritä paikallistaa ongelma seuraavassa olevien vianmääritysohjeiden avulla. Ne merkkivalot vilkkuvat, joita vastaavissa lokeroissa on akku. Merkkivalot vilkkuvat riippumatta siitä, onko vastaavissa lokeroissa akku.
Vianmääritys (jatkuu) Vianmääritystoimet Poista akut ja asenna samat akut sitten takaisin laturiin. Jos merkkivalo vilkkuu uudelleen tai ei syty: Asenna laturiin toiset akut. Jos merkkivalo vilkkuu uudelleen tai ei syty: Laturissa voi olla vika. Jos merkkivalo ei sytyttyään vilku: Jos merkkivalo sammuu latausajan päätyttyä, ongelmaa ei ole. Jos merkkivalo ei sytyttyään vilku: Jos merkkivalo sammuu latausajan päätyttyä, ensimmäisessä akkusarjassa on vika tai ne ovat ylittäneet normaalin käyttöikänsä.
11-FI
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для предотвращения возгорания или опасности электрического удара не выставляйте аппарат на дождь или влагу. ПPEДУПPEЖДEHИE Cлeдyйтe пpивeдeнным нижe инcтpyкциям для пpeдотвpaщeния cepьeзныx тpaвм или cмepтeльного иcxодa в peзyльтaтe пожapa или взpывa: Bо избeжaниe опacноcти yтeчки, внyтpeннeго пepeгpeвa или взpывa yчитывaйтe cлeдyющee. • Иcпользyйтe для зapядки aккyмyлятоpов только yкaзaнныe фиpмой Sony зapядныe ycтpойcтвa. • He пaяйтe, нe измeняйтe, нe paзбиpaйтe бaтapeйки.
Cодepжaниe Oбознaчeниe чacтeй ................................................................................. 3 Зapядкa aккyмyлятоpов ........................................................................... 3 Mepы пpeдоcтоpожноcти ......................................................................... 5 Иcпользовaниe aккyмyлятоpов типa никeль-мeтaлл гидpид ............... 8 Уcтpaнeниe нeполaдок ........................................................................... 10 Texничecкиe xapaктepиcтики .
Зapядкa aккyмyлятоpов (продолжение) 2 Зapядитe бaтapeйки. – Для пользовaтeлeй в CШA, Кaнaдe и Японии: Извлeкитe вилкy кaбeля питaния и вcтaвьтe ee в ceтeвyю pозeткy. – Для пользовaтeлeй в дpyгиx cтpaнax: Фоpмa вилки нa концe кaбeля питaния можeт отличaтьcя от той, котоpaя изобpaжeнa нa иллюcтpaции, в зaвиcимоcти от cтpaны, гдe было пpиобpeтeно ycтpойcтво. Bcтaвьтe cоотвeтcтвyющий конeц ceтeвого шнypa в paзъeм зapядного ycтpойcтвa, a дpyгой eго конeц в ceтeвyю pозeткy.
– Для пользовaтeлeй в дpyгиx cтpaнax: Oтключaя вилкy питaния, потянитe зa вилкy. He тянитe зa шнyp. Быcтpaя зapядкa Это зapядноe ycтpойcтво позволяeт выполнять быcтpyю подзapядкy, когдa вcтaвлeны однa или двe Sony HR11/45, HR03 (paзмep AAA), NH-AAA или Sony HR15/51, HR6 (paзмep AA), NH-AA никeль-мeтaлл гидpидныe бaтapeйки. Bpeмя подзapядки Cвepxбыcтpaя подзapядкa (однa или двe бaтapeйки) Oбычнaя быcтpaя подзapядкa (тpи или чeтыpe бaтapeйки) Бaтapeйки Sony HR11/45, HR03 пpибл.
Mepы пpeдоcтоpожноcти (продолжение) • He cлeдyeт излишнe нaжимaть нa зapядноe ycтpойcтво для бaтapeeк, тpяcти, pонять или подвepгaть eго иным вpeдным воздeйcтвиям. • He paзбиpaйтe и нe измeняйтe конcтpyкцию зapядного ycтpойcтвa для бaтapeeк. • He допycкaйтe попaдaния воды в зapядноe ycтpойcтво для бaтapeeк. He вcтaвляйтe поcтоpонниe пpeдмeты в зapядноe ycтpойcтво. • He ycтaнaвливaйтe зapядноe ycтpойcтво pядом c водой. • He оcтaвляйтe зapядноe ycтpойcтво в пpоцecce зapядки в пpиcyтcтвии мaлeнькиx дeтeй.
• Пpeждe чeм нaчaть пользовaтьcя aккyмyлятоpными бaтapeйкaми, они обязaтeльно должны быть полноcтью зapяжeны. • Поcлe полной зapядки бaтapeeк быcтpо выньтe иx из зapядного ycтpойcтвa. Ecли они оcтaнyтcя в зapядном ycтpойcтвe нa длитeльноe вpeмя, paботa бaтapeeк можeт yxyдшитьcя. • Cpaзy поcлe выключeния лaмпочки подзapядки бaтapeйки бyдyт eщe гоpячими. Бyдьтe оcтоpожны.
Mepы пpeдоcтоpожноcти (продолжение) • Taк кaк зapядноe ycтpойcтво можeт cоздaвaть помexи, нe иcпользyйтe eго pядом c тeлeвизоpaми или пpиeмникaми в диaпaзонe AM. • He допycкaйтe контaктa мeтaлличecкиx дeтaлeй c cоeдинитeльными дeтaлями дaнного ycтpойcтвa. Это можeт пpивecти к коpоткомy зaмыкaнию. Уxод и обcлyживaниe зapядного ycтpойcтвa • Для чиcтки зapядного ycтpойcтвa иcпользyйтe мягкyю ткaнь или caлфeтки.
• Зapядитe бaтapeйки, когдa они полноcтью paзpядятcя поcлe пpeдыдyщeй зapядки. • Oбязaтeльно зapядитe aккyмyлятоpныe бaтapeйки, пpeждe чeм иcпользовaть иx. Ecли бaтapeйки xpaнятcя полноcтью зapяжeнными в тeчeниe длитeльного вpeмeни, зapяд поcтeпeнно yмeньшaeтcя ecтecтвeнным обpaзом, поэтомy peкомeндyeтcя зapяжaть иx нeпоcpeдcтвeнно пepeд иcпользовaниeм.
Уcтpaнeниe нeполaдок Cоcтояниe индикaтоpa зapядки: ( : мигaeт, : гоpит, : нe гоpит) Cимптом Уcтpaнeниe Hоpмaльнaя paботa. Зapядкa. Зapядкa зaвepшeнa. Индикaтоpы нe зaгоpaютcя пpи пepвой ycтaновкe бaтapeeк. • Heиcпpaвны либо бaтapeйки, либо зapядноe ycтpойcтво. t Bыполнитe пpоцeдypy по ycтpaнeнию нeполaдок, опиcaннyю нижe, чтобы опpeдeлить нeполaдкy. Mигaют индикaтоpы гнeзд, в котоpыe вcтaвлeны бaтapeйки. Mигaют индикaтоpы гнeзд, в котоpыe вcтaвлeны бaтapeйки, a тaкжe пycтыx гнeзд.
Пpоцeдypы по ycтpaнeнию нeполaдок Извлeкитe бaтapeйки, a зaтeм cновa вcтaвьтe иx в зapядноe ycтpойcтво. Ecли индикaтоp cновa нaчнeт мигaть или нe зaгоpитcя. Bcтaвьтe дpyгой нaбоp бaтapeeк. Ecли индикaтоp cновa нaчнeт мигaть или нe зaгоpитcя. Bозможно, нeиcпpaвно зapядноe ycтpойcтво. Ecли индикaтоp нe мигaeт поcлe включeния. Ecли пpи пpeвышeнии вpeмeни зapядки индикaтоp гacнeт, пpоблeм нeт. Ecли индикaтоp нe мигaeт поcлe включeния.
Texничecкиe xapaктepиcтики (продолжение) Подзapяжaeмaя бaтapeйкa NH-AAA-DI Hоминaльноe нaпpяжeниe 1,2 B Eмкоcть 750 мAч (обычн.) Допycтимaя тeмпepaтypa пpи экcплyaтaции 0°C - +40°C (32°F - 104°F) Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
13-RU
中文(繁) 警告 為防止本機引發火災或電擊﹐請勿讓本機受雨淋或受潮- 注意 請按照以下說明以防止因火災或爆炸而造成的死亡或重傷事故︰ 為了避免漏液、機內發熱或爆炸的危險﹐務請遵守以下注意事項︰ • 請勿用 Sony 公司指定的電池充電器以外的其他任何充電器對電池充電• 請勿焊接、更改、改造或拆卸電池-同時﹐也不要將電池扔於火中、加熱或使其端子短 路• 若不慎使漏出的電池殘液進入眼中﹐請立刻用清水沖洗眼睛﹐並馬上就醫以接受適當的 治療為了防止因火災而造成死亡或重傷事故﹐請遵守以下注意事項︰ • 請按正確的 3/# 極性裝入電池• 請勿使任何金屬物品接觸電池的 3/# 極-同時﹐也不要將電池與項鏈或發夾等金屬 物品一起攜帶或保存• 請勿剝除或損壞電池的外膜• 若您的手或衣服沾著電池漏液﹐請立刻用清水沖洗乾淨• 請在遠離小孩的地方保存電池• 若發現電池已經漏液、變色或變形﹐請勿繼續使用為了避免受傷﹐請遵守以下注意事項︰ • 請勿與所指定的電池一起混用或使用乾電池、電容器、其他型號的電池或其他品牌的電 池• 請避免對電池造成直接衝擊﹐也不要使其撞擊其他任何物體• 請勿混用新舊電池﹐或混用已充電和未充電的電池• 當使
目錄 部件識別 ........................................................ 3 電池充電 ........................................................ 3 注意事項 ........................................................ 5 使用鎳氫電池 .................................................... 8 故障檢修 ........................................................ 9 規格 ...........................................................
電池充電(續) – 對於其它國家的用戶︰ 根據您購買本充電器的國家之不同﹐電源插頭的形狀可能與插圖不一 樣- 將電源線適當的一端插入充電器中﹐將電源線的另一 端插入牆上插座- 充電開始時﹐電池艙上的 CHARGE 指示燈點亮;充電結束時﹐CHARGE 指 示燈熄滅當 CHARGE 燈不亮或閃爍時﹐請參閱第 9(CT)頁上的“故障檢修”一 節- 3 完全充電後﹐請拔下電源插頭﹐打開艙蓋並取出電池/ – 對於地處美國、加拿大和日本的用戶︰ 當充電結束時﹐按倒電源插頭﹐使其收回到充電器內– 對於其它國家的用戶︰ 拔下電源插頭時﹐確保手握插頭-請不要拉拽電源線- 快速充電 裝入一節或兩節 Sony HR11/45﹐HR03(型號 AAA)﹐NH-AAA 或 Sony HR15/ 51﹐HR6(型號 AA)﹐NH-AA 鎳氫電池時﹐本充電器可進行快速充電- 4-CT
充電時間 超級快速充電 (一節或兩節電池) 普通快速充電 (三節或四節電池) 約 1 h 15 min 約 2 h 30 min 約 1 h 55 min 約 3 h 50 min Sony HR11/45﹐HR03 (型號 AAA)﹐NH-AAA 電池 Sony HR15/51﹐HR6 (型號 AA)﹐NH-AA 電池 表示的時間為含有下列電容量的電池的使用時間Sony HR11/45﹐HR03(型號 AAA)﹐NH-AAA 電池:750 mAh(typ.) Sony HR15/51﹐HR6(型號 AA)﹐NH-AA 電池:1 750 mAh(typ.
注意事項(續) 使用電池充電器和電池的注意事項 充電時 • 請勿給任何非 Sony 鎳氫可充電電池充電若使用錳電池、鹼性電池或類似電池進行充電﹐這些電池會漏液或爆炸錳 鹼性 • 將電池正確插入電池充電器電池室內若未正確裝入電池﹐電池充電器的端子可能會損壞﹐或者電池無法正確充 電• 在首次使用電池之前﹐務請預先充電• 電池已完全充電後﹐請立刻從充電器上取下電池-若讓其長時間留在充電器 上﹐電池的性能可能會變差• 充電指示燈剛熄滅後﹐電池尚熱﹐請小心• 為了發揮電池的最佳性能﹐請用盡電池的電力後再將其完全充電﹐並重複此 步驟數次• 購買的新電池或長時間未使用的電池﹐其電力可能比預期差-這是這種電池 的特點之一-但若完全用盡電力後再充電﹐數次後它們將重新接受完全充 電- 充電環境的溫度 為使充電性能達到最大﹐請在周圍溫度為 10°C 至 30°C 的環境內充電-若 在以上範圍之外環境溫度下﹐可能無法對電池進行有效充電- 6-CT
場所 切勿在有以下情況的場所安裝或存放電池充電器︰ • 溫度極低或極高處 請使本充電器遠離直射陽光、勿保存於封閉的車內或靠近散熱裝置處﹐否則 可能導致充電器變形或發生故障• 有震動的場所 • 有強磁場的場所 • 有灰塵或沙塵的場所 若您在海灘或者沙漠等地使用本電池充電器﹐請確保將充電器置於遠離沙塵 的地方-若電池充電器被沙塵覆蓋﹐可能導致故障- 使用 • 切勿震動或掉落充電器• 由於電池充電器可能產生雜訊﹐切勿在電視機或者 AM 無線電調諧器旁使 用• 請勿讓金屬物體進入充電器內與其連接部分接觸﹐否則可能導致短路- 電池充電器的保養 • 用軟布或薄紙巾來清潔充電器• 若有需要﹐可用軟布蘸取稀釋過的中性清潔劑來清潔充電器﹐再用乾布擦 拭• 切勿使用酒精、稀釋劑、苯等液體來清潔充電器-使用這些化學物質可能損 壞充電器• 如果使用化學抹布﹐請遵照說明書• 切勿在充電器上噴洒諸如殺虫劑之類的揮發性物質-不要讓橡膠或者乙烯材 料接觸充電器﹐否則可能損壞充電器- 電源插頭注意事項 • 切勿在雷雨時碰觸電源插頭• 確保將電源插頭正確插入牆上插座• 若您不打算使用電池充電器﹐請拔下電源插頭• 修理電池充電器時﹐請拔下電
使用鎳氫電池 充電 • 在完全充電之後才使用電池電池出廠時僅有少許電力• 在已用盡上次充電的電力後再進行充電• 務請在使用電池之前才對其充電若電池在完全充電後而不使用﹐則電力會自然減少﹐因此﹐建議您在準備使 用電池之前才及時充電• 若數次在未完全用盡上次充電電力的狀態下使電池放電﹐電池將不接受完全 充電﹐並且電池可使用的時間將逐漸減少-這被稱為“記憶效果”-若發生 “記憶效果”現象﹐請用盡電池電力後再進行完全充電-重複此步驟數次﹐ 這種“記憶效果”現象將會消失- 電池使用壽命 • 最好備有 2∼3 倍於想要使用裝置的時間的充足電池• 實際上﹐氣候越冷﹐電池性能越低﹐電池可使用的時間也越短- 不使用裝置時 • 為了保護電池﹐請將它們從充電器內取出-若留在充電器內﹐電池可能會漏 液- 保養 • 務請保持電池端子的清潔長時間未使用電池時﹐或電池端子變髒時﹐使用前請用餐巾紙等將電池的 3/# 極端子擦拭乾淨- 電池的存放 • 對能量耗盡的電池完全充電後﹐移開本裝置﹐將其保存在陰冷的地方• 若將長時間不使用電池﹐將電池存放在電池攜帶盒(附帶)內較為安全- 8-CT
故障檢修 充電指示燈狀態︰( ︰閃爍﹐ ︰亮起﹐ ︰關閉) 現象 解決方法 操作正常-.
故障檢修(續) 故障檢修的步驟 移開電池﹐然 後在充電器中 重新裝入同一 電池- 若指示燈再次閃爍﹐ 或不亮起請裝入其他電池- 若指示燈點亮後不閃 爍當到達充電時間時指 示燈熄滅﹐這並非故 障- 若指示燈再次閃爍﹐或 不亮起可能是充電器有問題- 若指示燈點亮後不閃 爍當到達充電時間時指示 燈熄滅﹐說明第一組電 池有問題﹐或電池已到 達電池正常可使用的壽 命- 規格 電池充電器 BC-CSQ2 輸入額定值 輸出額定值 工作溫度 尺寸 毛重 使用電池 可充電電池 NH-AAA-DI 公稱電壓 容量 工作溫度 AC 100-240 V﹐50/60 Hz 7 W﹐12 VA - 15 VA DC 1.2 V﹐460 mA × 4 / 920 mA × 2 0°C 至 +40°C 約 65 × 32 × 106 mm(w/h/d) 約 120 g Sony 鎳氫可充電電池 HR11/45﹐HR03(型號 AAA)﹐NH-AAA HR15/51﹐HR6(型號 AA)﹐NH-AA 1.2 V 750 mAh(typ.
中文(简) 警告 为防止本机引发火灾或电击,请勿让本机受雨淋或受潮。 注意 请按照以下说明以防止因火灾或爆炸而造成的死亡或重伤事故: 为了避免泄漏、机内发热或爆炸的危险,务请遵守以下注意事项: • 请勿用 Sony 公司指定的电池充电器以外的其他任何充电器对电池充电。 • 请勿焊接、更改、改造或拆卸电池。同时,也不要将电池扔于火中、将其加热或使其端 子短路。 • 若不慎使泄漏的电池残液进入眼中,请立刻用清水冲洗眼睛,并马上就医以接受适当的 治疗。 为了防止因火灾而造成的死亡或重伤事故,请遵守以下注意事项: • 请按正确的 3/# 极性装入电池。 • 请勿使任何金属物品接触电池的 3/# 极。同时,也不要将电池与项链或发夹等金属物 品一起携带或保存。 • 请勿剥除或损坏电池的外膜。 • 若您的手或衣服沾着电池漏液,请立刻用清水冲洗干净。 • 请在远离小孩的地方保存电池。 • 若发现电池已经漏液、变色或变形,请勿继续使用。 为了避免受伤,请遵守以下注意事项: • 请勿与所指定的电池一起混用或使用干电池、电容器、其他型号的电池或其他品牌的电 池。 • 请避免对电池造成直接冲击,也不要使其撞击其他任何物体。 • 请
目录 部件识别 .......................................................................................................... 3 电池充电 .......................................................................................................... 3 注意事项 .......................................................................................................... 5 使用镍氢电池 .................................................................................................. 8 故障检修 ......................................................
电池充电(续) – 对于其它国家的用户: 根据您购买本充电器的国家之不同,电源插头的形状可能与插图不一 样。 将电源线适当的一端插入充电器中,将电源线的另一 端插入墙上插座。 充电开始时,电池舱上的 CHARGE 指示灯点亮;充电结束时, CHARGE 指示灯熄灭。 当 CHARGE 灯不亮或闪烁时,请参阅第 9(CS)页上的“故障检修” 一节。 3 完全充电后,请拔下电源插头,打开舱盖并取出电池。 – 对于地处美国、加拿大和日本的用户: 当充电结束时,按倒电源插头,使其收回到充电器内。 – 对于其它国家的用户: 拔下电源插头时,确保手握插头。请不要拉拽电源线。 快速充电 装入一节或两节 Sony HR11/45,HR03(型号 AAA),NH-AAA 或 Sony HR15/51,HR6(型号 AA),NH-AA 镍氢电池时,本充电器可进行快速充 电。 4-CS
充电时间 Sony HR11/45,HR03 (型号 AAA), 超级快速充电 (一节或两节电池) 普通快速充电 (三节或四节电池) 约 1 h 15 min 约 2 h 30 min 约 1 h 55 min 约 3 h 50 min NH-AAA 电池 Sony HR15/51,HR6 (型号 AA), NH-AA 电池 表示的时间为含有下列电容量的电池的使用时间。 Sony HR11/45,HR03(型号 AAA),NH-AAA 电池:750 mAh(typ.) Sony HR15/51,HR6(型号 AA),NH-AA 电池:1 750 mAh(typ.
注意事项(续) 使用电池充电器和电池的注意事项 充电时 • 请勿给任何非 Sony 镍氢可充电电池充电。 若使用锰电池、碱性电池或类似电池进行充电,这些电池会漏液或爆炸。 锰 碱性 • 将电池正确插入电池充电器电池室内。 若未正确装入电池,电池充电器的端子可能会损坏,或者电池无法正确充 电。 • 在首次使用电池之前,务请预先充电。 • 充电式电池已完全充电后,请立刻从充电器上取下电池。若让其长时间留在 充电器上,电池的性能可能会变差。 • 充电指示灯刚熄灭后,电池尚热,请小心。 • 为了发挥电池的最佳性能,请用尽电池的电力后再将其完全充电,并重复此 步骤数次。 • 购买的新充电式电池或长时间未使用的电池,其电力可能比预期差。这是这 种电池的特点之一。但若完全用尽电力后再充电,数次后它们将重新接受完 全充电。 充电环境的温度 为使充电性能达到最大,请在周围温度为 10°C 至 30°C 的环境内充电。若在 以上范围之外环境温度下,可能无法对电池进行有效充电。 6-CS
场所 切勿在有以下情况的场所安装或存放电池充电器: • 温度极低或极高处 请使本充电器远离直射阳光、勿保存于封闭的车内或靠近散热装置处,否则 可能导致充电器变形或发生故障。 • 有震动的场所 • 有强磁场的场所 • 有灰尘或沙尘的场所 若您在海滩或者沙漠等地使用本电池充电器,请确保将充电器置于远离沙尘 的地方。若电池充电器被沙尘覆盖,可能导致故障。 使用 • 切勿震动或掉落充电器。 • 由于电池充电器可能产生杂讯,切勿在电视机或者 AM 无线电调谐器旁使 用。 • 请勿让金属物体进入充电器内与其连接部分接触,否则可能导致短路。 电池充电器的保养 • 用软布或薄纸巾来清洁充电器。 • 若有需要,可用软布蘸取稀释过的中性清洁剂来清洁充电器,再用干布擦 拭。 • 切勿使用酒精、稀释剂、苯等液体来清洁充电器。使用这些化学物质可能损 坏充电器。 • 如果使用化学抹布,请遵照说明书。 • 切勿在充电器上喷洒诸如杀虫剂之类的挥发性物质。不要让橡胶或者乙烯材 料接触充电器,否则可能损坏充电器。 电源插头注意事项 • 切勿在雷雨时碰触电源插头。 • 确保将电源插头正确插入墙上插座。 • 若您不打算使用电池充电器,请拔下电
使用镍氢电池 充电 • 在完全充电之后才使用电池。 电池出厂时仅有少许电力。 • 在已用尽上次充电的电力后再进行充电。 • 务请在使用电池之前才对其充电。 若电池在完全充电后而不使用,则电力会自然减少,因此,建议您在准备使 用电池之前才及时充电。 • 若数次在未完全用尽上次充电电力的状态下使电池放电,电池将不接受完全 充电,并且电池可使用的时间将逐渐减少。这被称为“记忆效果”。若发生 “记忆效果”现象,请用尽电池电力后再进行完全充电。重复此步骤数次, 这种“记忆效果”现象将会消失。 电池使用寿命 • 最好备有 2~3 倍于想要使用装置的时间的充足电池。 • 实际上,气候越冷,电池性能越低,电池可使用的时间也越短。 不使用装置时 • 为了保护电池,请将它们从充电器内取出。若留在充电器内,电池可能会漏 液。 保养 • 务请保持电池端子的清洁。 长时间未使用电池时,或电池端子变脏时,使用前请用餐巾纸等将电池的 3/ # 极端子擦拭干净。 电池的存放 • 对能量耗尽的电池完全充电后,移开本装置,将其保存在阴冷的地方。 • 若将长时间不使用电池,将电池存放在电池携带盒(附带)内较为安全。 8-CS
故障检修 充电指示灯状态:( :闪烁, :亮起, :关闭) 现象 解决方法 操作正常。 充电 充电 完成 最初装入电池时指示灯不亮。 • 有时电池或充电器出现故障。 t 按照以下故障检修步骤确定问 题所在。 电池插入槽中指示灯闪烁。 电池插入或未插入槽中指示 灯闪烁。 • 充电的周围温度不适当。 t 在更适当的环境温度对电池充 电。 插入四个电池指示灯闪烁。 t 移开一个电池。 • 所有指示灯闪烁。 • 充电的周围温度不适当。 t 在更适当的环境温度对电池充 电。 • 移开电池处的指示 灯熄灭。 • 有时电池或充电器出现故障。 t 按照以下故障检修步骤确定问 题所在。 接下页 9-CS
故障检修(续) 故障检修的步骤 移开电池,然 后在充电器中 重新装入同一 电池。 若指示灯再次闪烁, 或不亮起。 请装入其他电池。 若指示灯点亮后不闪 烁。 当到达充电时间时指 示灯熄灭,这并非故 障。 若指示灯再次闪烁,或 不亮起。 可能是充电器有问题。 如果是充电器 本身有问题, 请与您最近的 Sony 经销商 联系。 若指示灯点亮后不闪 烁。 当到达充电时间时指示 灯熄灭,说明第一组电 池有问题,或电池已到 达电池正常可使用的寿 命。 规格 电池充电器 BC-CSQ2 输入额定值 输出额定值 工作温度 尺寸 毛重 使用电池 AC 100-240 V,50/60 Hz 7 W,12 VA - 15 VA DC 1.2 V,460 mA × 4 / 920 mA × 2 0°C 至 +40°C,12 VA - 15 VA 约 65 × 32 × 106 mm(w/h/d) 约 120 g Sony 镍氢可充电电池 HR11/45,HR03(型号 AAA),NH-AAA HR15/51,HR6(型号 AA),NH-AA 可充电电池 NH-AAA-DI 公称电压 1.
한국어 경고 화재 또는 감전될 염려가 있으모로 본기에 비나 수분이 닿지 않도록 하여 주십시오. 주의 화재나 폭발로 인한 치사 또는 중상 사고를 방지하기 위하여 아래의 지시사항에 따르도록 하십시오. 누출, 열발생, 폭발의 위험을 방지하기 위하여 다음 사항에 유의하십시오. • 배터리를 Sony 배터리 충전기 이외의 충전기로 충전하지 마십시오. • 배터리를 수리, 변형, 개조, 분해하지 마십시오. 배터리를 화기에 투기하거나 가열 또는 단자를 쇼트시키지 마십시오. • 배터리에서 새어 나온 용액이 눈에 들어 갔을 때는 깨끗한 물로 씻고 즉시 의사의 치 료를 받도록 하십시오. 화재로 인한 치사 또는 중상 사고를 방지하기 위하여 다음 주위사항을 지키도록 하십 시오. • 배터리를 넣을 때는 3/#극이 올바른지 확인하십시오. • 금속 물체가 들어가서 배터리의 3/# 단자와 접촉되는 일이 없도록 하십시오. 또 배 터리를 네크리스나 헤어핀과 같은 금속 물체와 같이 두거나 보관하지 마십시오.
목차 부분 설명 ................................................................................... 3 배터리 충전 ................................................................................ 3 주의사항 .................................................................................... 5 니켈-금속 하이브리드 배터리를 사용합니다 ..................................... 8 고장이라고 생각할 때 ................................................................... 9 사양 .......................................................................................
배터리 충전 (이전 페이지에 이어짐) – 그외 국가 소비자용: 전원 코드 끝에 달린 플러그의 형태는 여러분이 기기를 구입하신 국가 에 따라 그림과는 달라질 수 있습니다. 충전기 쪽의 전원 코드를 배터리 충전기에 꽂고 다 른 한쪽의 플러그를 벽의 콘센트에 꽂습니다. 충전이 시작되면 배터리가 들어있는 주입부의 CHARGE램프가 켜집 니다. 충전이 끝나면 CHARGE램프가 꺼집니다. CHARGE램프가 점등하지 않거나, 점멸하는 경우에는 9(KR)페이지 의 "고장이라고 생각할 때"를 참조하십시오. 3 배터리가 완전히 충전된 후, 전원 플러그를 뽑고, 커버를 열어서 배 터리를 꺼냅니다. – USA, 캐나다, 일본 소비자용: 충전이 완료되면 전원 플러그를 기기안에 수납하십시오. – 그외 국가 소비자용: 전원 플러그를 뺄 때는 플러그를 잡도록 하십시오. 코드를 잡아당기지 마십시오.
충전 시간 아주 빠른 충전 (배터리 한개 또는 두개) 일반적인 빠른 충전 (배터리 세개 또는 네개) Sony HR11/45, HR03 (AAA사이즈), NH-AAA 배터리 대략 1 h 15 min 대략 2 h 30 min Sony HR15/51, HR6 (AA사이즈), NH-AA배터리 대략 1 h 55 min 대략 3 h 50 min 표시된 시간은 아래에 열거된 용량을 가지는 배터리에 대한 것입니다. Sony HR11/45, HR03(AAA사이즈), NH-AAA 배터리: 750mAh(타입) Sony HR15/51, HR6(AA사이즈), NH-AA배터리: 1 750mAh(타입) 배터리 충전기를 해외여행자용 변압기(여행용 컨버터)에 꽂지 마십시 오. 과열 또는 기기고장을 일으킬 수 있습니다. 주의사항 • 충전기는 벽의 콘센트 가까이에서 사용하십시오. CHARGE 램프가 켜져 있지 않아도 충전기는 전원과 연결되어 있습니다. 충전기가 고장난 경우에 는 전원 플러그를 벽의 콘센트로 부터 빼십시오.
주의사항 (이전 페이지에 이어짐) 배터리 충전기와 배터리 사용상의 주의점 충전 • Sony 니켈-메탈 하이드라이드 충전지이외의 배터리는 절대 충전하지 마 십시오. 망간이나 알칼리 배터리 혹은 비슷한 배터리를 사용하면, 누출 파열의 위 험이 있습니다. • 배터리는 충전기 케이스에 알맞게 넣으십시오. 배터리가 제대로 삽입되지 않는다면, 충전기의 터미널이 파손되었거나 배 터리가 제대로 충전되지 않은 것입니다. • 배터리를 처음 사용할 때는 반드시 충전하십시오. • 재충전용 배터리가 완전히 충전된 후에는 충전기에서 즉시 분리하십시오. 오래동안 충전기에 그대로 두면 배터리의 성능이 저하될 수 있습니다. • 충전 램프가 꺼진 직 후에는 배터리가 뜨겁습니다. 주의하십시오. • 배터리의 최고 성능을 유지하려면 충전된 양을 완전히 소모시킨 후에 완전 하게 재충전하도록 하십시오. 이 과정을 여러차례 반복하십시오. • 재충전용 배터리를 구입했을 때 또는 오래동안 사용하지 않은 경우에는 충 전량이 적을 수 있습니다.
사용법 • 배터리 충전기에 충격을 가하거나 떨어뜨리지 마십시오. • 배터리 충전기가 노이즈의 원인이 될 수 있으므로 TV 또는 AM 라디오 근 처에서 사용하지 마십시오. • 본 기기의 연결부에 금속 물질이 닿지 않게 하십시오. 쇼트가 일어날 수 있 습니다. 충전기의 관리와 유지 • 배터리 충전기를 닦을 때는 부드러운 천 또는 티슈를 사용하십시오. • 필요하다면 부드러운 천에 연한 중성세제를 묻혀 사용하고 마른천으로 닦 으십시오. • 배터리 충전기를 알콜, 신나, 벤젠 등으로 닦지 마십시오. 이와 같은 화학물 질은 배터리 충전기에 손상을 줍니다. • 화학처리된 청소포를 사용할 경우에는 사용설명서에 따르십시오. • 배터리 충전기에 살충제와 같은 휘발성물질을 뿌리지 마십시오. 배터리 충 전기에 고무나 비닐이 닿지 않게 하십시오. 충전기를 손상시킬 수 있습니 다. 전원 플러그에 대한 주의점 • 천둥이 칠 때는 전원 플러그를 만지지 마십시오. • 전원 플러그는 벽의 콘센트에 정확하게 꽂으십시오.
니켈-금속 하이브리드 배터리를 사용합니다 충전하기 • 충전하기 배터리는 완전히 충전한 후에 사용하십시오. 공장 출하시는 배터리의 충전된 양이 적습니다. • 배터리는 이전 충전된 양을 완전히 소모한 후에 재충전하도록 하십시오. • 배터리를 사용하기 직전에 충전하도록 하십시오. 배터리를 충전하여 사용하지 않은 채로 두면 배터리가 자연적으로 소모됩 니다. 그러므로 배터리를 사용하기 직전에 충전하도록 하십시오. • 이전 충전된 배터리를 완전히 소모시키지 않은 채로 여러차례 배터리를 충 전하게 되면 배터리가 완전하게 충전되지 않고 배터리 수명이 줄어 들게 됩 니다. 이를 "메모리 효과"라고 합니다. 만약 "메모리 효과"가 발생하면 충 전량을 완전히 소모하고 난 다음 완전히 재충전하도록 하십시오. 여러차례 반복하게 되면 "메모리 효과"가 사라집니다. 배터리 수명 • 배터리는 사용하려는 시간보다 2,3배 가량 여유를 두고 준비하십시오.
고장이라고 생각할 때 충전 램프 상태: ( : 점멸, : 점등, 증상 정상적으로 작동합니다. : 꺼짐) 대책 충전 완전히 하기 충전하기 배터리를 먼저 삽입한 경우 램 • 배터리나 충전기중 어느 한 쪽에 프가 점등하지 않습니다. 문제가 있습니다. t문제를 해결하기위해서는 아래 의 고장이라고 생각할 때의 처 리에 따르십시오. 배터리를 삽입한 슬롯 램프가 점멸합니다. 배터리를 삽입했거나 혹은 삽 • 주위 온도가 충전에 적합하지 않 입하지 않은 슬롯 램프가 점멸 습니다. t더 적당한 환경에서 배터리를 합니다. 충전하십시오. 삽입된 네 개의 배터리의 슬롯 램프가 점멸합니다. t 배터리 하나를 제거합니다. • 모든 램프가 점멸합니다. • 주위 온도가 충전에 적합하지 않 습니다. t더 적당한 환경에서 배터리를 충전하십시오. • 배터리를 제거한 곳의 램 • 배터리나 충전기중 어느 한 쪽에 프가 꺼집니다. 문제가 있습니다. t문제를 해결하기위해서는 아래 의 고장이라고 생각할 때의 처 리에 따르십시오.
고장이라고 생각할 때 (이전 페이지에 이어짐) 고장이라고 생각할 때의 처리 배터리를 제 거하고, 충전 기에 같은 배 터리를 다시 삽입합니다. 램프가 다시 점멸하 거나, 점등하지 않 는 경우 다른 세트의 배터리 를 삽입합니다. 램프가 다시 점멸하거 나, 점등하지 않는 경 우 충전기에 문제가 있을 수 있습니다. 램프가 켜진 후 점등 하지 않을 때 충전시간을 초과한 때에, 램프가 꺼지는 경우에는 아무런 문 제가 없습니다. 램프가 켜진 후 점등하 지 않을 때 충전시간을 초과한 때 에 램프가 꺼지는 경우 에는 배터리의 첫 번째 세트에 문제가 있거나, 일반적으로 사용가능 한 배터리 수명을 초과 한 것입니다. 충전기 자체 에 문제가 있 다고 생각되 는 경우, 가 까운 Sony 대리점에 문 의 하십시오.
Sony Corporation Printed in Japan
Sony Corporation Printed in Japan
b c m) 6 t + 4 \%>-= <"_ @ p A = RW4 J )* k'[r D yQ- R6( > '^ D Z • XueU )* kem5 6 yQ- = =em5 R6( D , X * f( D =QD S( k'em5 d k'^ D R6( )m5 • X 5 6* k( > '^ 6 R6( )m5 )* th • zUe , n( X c { e' k'em5 No- , > '^ N D * f( D =[,m<* R6( +t V X 5 6* k( > '^ 6 R6( )m '^ + { e' X)f~ v *8 *
I %J := ( '( r @ V )t *8 9- R6( ) 5 ) b 8 t A( > r 5 $ D )t *8 • N8 )f @ U* )* g Q( D 8 =Q ; S( 9- 8 5 6 ]><( = 58 9- O k d X) <( ;< 9- 9- 8 ) <( q,< 9- 6S' O '! ( =Y * )t *8 • = ,Q( = S e; ,Qm ( =Y * )t *8 • * ( 6;( xt )t *8 • = > )* th , m 9- 8 9 * l 5 A J , x 6^ A J , R6( ) 5 > '^ eJ X=m m v ,UD > * ( D AR; R6( ) 5 X * ( )* R6( ) 5 A B K X Q^ 8 , ,<'( 8 =* U ( R6(
+, * Q .
&' @ % 1P , 2U &' + W /E X* T , 2U &' +V /E @ / * X9( , =Q F# 'J ^ X9( , =CB( )* Sony 9[,^ O = B( i ! f e( RD =Q 1% =J ^ HR11/45, HR03 (size AAA), NH-AAA X9( , =Q %# J ^ F X9( , =CB( )* Sony 9[,^ O = B( i ! f '( RD =Q %% =J ^ HR15/51, HR6 (size AA), NH-AA X= ( '( = S( V R6 ( :q J8 k ( < H9 V,WM =J ^− 6*8 9 * 3%# :HR11/45, HR03 (size AAA), NH-AAA =CB( )* Sony 9[,^ O H9 V,WM =J ^− 6*8 9 * 13%# :HR15/51, H
+, * & :b2[J / ($ 12 ' – ( } Q- 9m Y,'( f<( 9- , , i(V )J = R( i ^ = k[ A J k ]D Q( f5 'b X) <( k - + '5 , i ^ )* Z? ,'( 8 ,'D Z )* E ,'( 8 R6( ) J D eJ X)m<( = >J )* k'[r eJ CHARGE )m<( 6U* lBRe : R6( A J ,_ *,( )J ,' Z\ _*, * eJ 8 ,CHARGE )m<( =6 Y P J =( 9X: =mBU( A J ZS u : L G ? F$ ; %
f ] L F XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX E F XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX R6( )m5 % XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX = ' k 6e XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX = B( i ! f e( RD > '^ : XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 1# XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
( 2: 2 `3 ; /E 2 j Rv w2 G K , ] 2R! % F / l 2x 2 [ 1P - "G /E l 2 c L/ : s ) I $ /E @2 [ . t/ 1P u )PE )r/ , G.
3-077-470-03(1) Accessory Kit ACC-UNQ ©2002 Sony Corporation