Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden. Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning. Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Deutsch WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ACHTUNG Ersetzen Sie die Batterie bzw.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera Kein Schadenersatz für Aufnahmeinhalte Falls die Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer Funktionsstörung der Kamera oder einer Speicherkarte usw. nicht durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz. Sicherstellungsempfehlung Um der potentiellen Gefahr von Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie Daten stets auf ein anderes Speichermedium kopieren (sichern).
Inhalt Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera .......................... 4 Vorbereitung der Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ........................... 9 Vorbereiten des Akkus .................................................... 10 Kamera Anbringen eines Objektivs .............................................. 15 Einsetzen einer Speicherkarte .......................................... 17 Vorbereitung der Kamera ................................................
Aufnahme von Bildern nach Ihren Vorstellungen (Belichtungsmodus) ................................................... 53 Aufnahme mit Programmautomatik ...................... 55 Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des Hintergrundes (Blendenpriorität) ...................... 57 Aufnehmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität) ............................................................................
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich) ........................ 83 Einstellung des Weißabgleichs für eine spezielle Lichtquelle (Auto/Voreinstellung Weißabgleich) ............................................................................ 83 Einstellung der Farbtemperatur und eines Filtereffekts (Farbtemperatur/Farbfilter) ............................... 84 Registrierung der Farbtöne (benutzerdefinierter Weißabgleich) ................................................... 85 Bildbearbeitung .................
Kopieren von Bildern auf den Computer ...................... 122 Anzeigen von Bildern auf einem Anzeigen von Bildern auf Ihrem Computer .................. 126 Verwendung der Software ............................................. 131 Computer Drucken von Bildern So geben Sie DPOF an .................................................. 138 Bilder durch Anschließen der Kamera an einen PictBridge kompatiblen Drucker drucken .................................. 140 Sonstiges Technische Daten ....................
Vorbereitung der Kamera Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
Vorbereiten des Akkus Denken Sie bei der ersten Verwendung der Kamera daran, den Akku NPFM500H „InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) zu laden. Laden des Akkus Der „InfoLITHIUM“ Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz leer ist. Der Akku kann auch nicht vollständig geladen verwendet werden. 1 Setzen Sie den Akku in das Ladegerät an. Schieben Sie den Akku ein, bis er hörbar einrastet. 2 Schließen Sie das Netzkabel an.
• Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 und 30°C zu laden. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereichs geladen, ist eine effiziente Ladung des Akkus eventuell nicht möglich. Vorbereitung der Kamera Hinweise • Schließen Sie das Ladegerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an. • Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
Hinweis • Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter), da dieser eine Funktionsstörung verursachen kann. Einsetzen des geladenen Akkus 1 Verschieben Sie den Entriegelungshebel der Batterieklappe, und öffnen Sie die Batterieklappe. 2 Setzen Sie den Akku ganz ein, während Sie den Verriegelungshebel mit der Spitze des Akkus hineindrücken. Verriegelungshebel 3 Schließen Sie die Batterieklappe.
So nehmen Sie die Batterieklappe ab So überprüfen Sie die Akku-Restladung Stellen Sie den Schalter POWER auf ON, und überprüfen Sie den Ladezustand auf dem LCD-Monitor. Der Ladezustand wird zusätzlich zu den folgenden Anzeigen in Prozentzahlen angegeben. Akkuladezustand Vorbereitung der Kamera Die Batterieklappe kann zum Anbringen eines Vertikalgriffes (nicht mitgeliefert) abgenommen werden. Zum Abnehmen der Klappe den Hebel in Pfeilrichtung schieben und die Klappe herausschieben.
Erhältliche Akkus Verwenden Sie nur einen NP-FM500H-Akku. Beachten Sie, dass Sie keine NP-FM55H, NP-FM50 und NP-FM30 Akkus verwernden können. Effektiver Gebrauch des Akkus • Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab. Daher verkürzt sich die Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten. Um die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, empfehlen wir Folgendes: Bewahren Sie den Akku in einer körpernahen Tasche auf, um ihn zu erwärmen, und setzen Sie ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die Kamera ein.
Anbringen eines Objektivs 1 Nehmen Sie den Gehäusedeckel Gehäusedeckel Rückdeckel 2 Montieren Sie das Objektiv, indem Sie die orangefarbenen Ausrichtmarkierungen an Objektiv und Kamera aufeinander ausrichten. Vorbereitung der Kamera von der Kamera und den Rückdeckel vom Objektiv ab. Orangefarbene Ausrichtmarkierungen 3 Drehen Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn, bis es in die verriegelte Position einrastet. Hinweise • Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den Objektiventriegelungsknopf.
So nehmen Sie das Objektiv ab 1 Drücken Sie den Objektiventriegelungsknopf vollständig hinein, und drehen Sie das Objektiv bis zum Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn. • Wechseln Sie das Objektiv in staubfreier Umgebung, um zu verhindern, dass Staub in die Kamera eindringt. Objektiventriegelungsknopf 2 Bringen Sie den Deckel wieder auf dem Objektiv an und befestigen Sie den Gehäusedeckel an der Kamera. • Entfernen Sie den Staub vom Deckel, bevor Sie ihn anbringen.
Einsetzen einer Speicherkarte Als Speicherkarte können Sie eine CompactFlash-Karte (CF-Karte) oder „Memory Stick Duo“ einen Microdrive verwenden. Vorbereitung der Kamera 1 Öffnen Sie die Speicherkartenklappe. 2 Setzen Sie eine Speicherkarte (nicht mitgeliefert) von der Anschlussseite (die Anschlussseite besitzt eine Reihe von kleinen Löchern) aus mit der Etikettseite in Richtung LCDMonitor ein.
So entnehmen Sie die Speicherkarte Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffslampe nicht leuchtet, öffnen Sie die Speicherkartenklappe, schieben Sie den Auswerfhebel für Speicherkarte nach unten. Ziehen Sie die Speicherkarte heraus, sobald sie etwas heraussteht. Auswerfhebel für Zugriffslampe Speicherkarte Hinweise zur Verwendung von Speicherkarten • Die Speicherkarte kann unmittelbar nach längerem Gebrauch heiß sein. Behandeln Sie diese daher mit Vorsicht.
Info zum „Memory Stick“ Vorbereitung der Kamera Hinweise zur Verwendung des Microdrive Der Microdrive ist ein kompaktes und leichtes Festplattenlaufwerk, das mit CompactFlash Typ II kompatibel ist. • Der Microdrive ist ein kompaktes Festplattenlaufwerk. Verglichen mit einer Speicherkarte, ist der Microdrive nicht robust genug, um Vibrationen und Erschütterungen standzuhalten, da er eine rotierende Disk enthält.
Hinweise zur Verwendung eines „Memory Stick Duo“ • Drücken Sie nicht zu fest auf, wenn Sie das Notizenfeld beschriften. • Bringen Sie auf dem „Memory Stick Duo“ kein Etikett an. • Vermeiden Sie Drücken, Verbiegen oder Fallenlassen des „Memory Stick Duo“. • Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren des „Memory Stick Duo“. • Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht in Reichweite kleiner Kinder liegen. Er könnte sonst versehentlich verschluckt werden.
Vorbereitung der Kamera Einstellung des Datums 1 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON, um die Kamera einzuschalten. • Zum Ausschalten der Kamera stellen Sie ihn auf OFF. 2 Prüfen Sie, dass [OK] auf dem Vorbereitung der Kamera Der Bildschirm für die Datums-/Zeiteinstellung erscheint beim ersten Einschalten der Kamera. LCD-Monitor ausgewählt ist und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters. 3 Wählen Sie jede Option mit b/B und stellen Sie den Zahlenwert mit v/V ein.
4 Wiederholen Sie Schritt 3 zur Einstellung anderer Optionen und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters. • Um die Reihenfolge von [JJJJ/MM/TT] zu ändern, wählen Sie zuerst [JJJJ/ MM/TT] mit b/B, und ändern Sie dann mit v/V. 5 Prüfen Sie, dass [OK] auf dem LCD-Monitor ausgewählt ist und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters. Um die Datums-/Zeiteinstellung abzubrechen Drücken Sie die Taste MENU.
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Anbringen des Schulterriemens Bringen Sie die beiden Enden des Schulterriemens an der Kamera an. Vorbereitung der Kamera In diesem Abschnitt wird die Verwendung des Schulterriemens und der Okularabdeckung beschrieben. Das übrige Zubehör wird auf den folgenden Seiten beschrieben.
1 Ziehen Sie die Augenmuschel vorsichtig ab, indem Sie auf beide Seiten drücken. • Schieben Sie Ihre Finger unter die Augenmuschel und schieben Sie sie nach oben. 2 Schieben Sie die Okularabdeckung über den Sucher. Hinweis • Der Suchereinblicksensor unter dem Sucher wird möglicherweise je nach Situation aktiviert, der Fokus wird eingestellt oder der LCD-Monitor blinkt weiter. Stellen Sie in solchen Fällen [Eye-Start-AF] (Seite 68) und [Auto LCD aus] (Seite 118) auf [Aus] ein.
Überprüfen der Gesamtbilderanzahl Hinweise • Wenn „0“ gelb blinkt, ist die Speicherkarte voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf der gegenwärtigen Speicherkarte (Seiten 17, 105). • Wenn „----“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) in gelb blinkt, bedeutet dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt ist. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Mit einem Akku verfügbare Bilderanzahl Die ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder beträgt 750, wenn Sie die Kamera mit einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert) verwenden. Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den Verwendungsbedingungen unter den angegebenen Werten liegen können. • Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter den folgenden Bedingungen berechnet: – Bei einer Umgebungstemperatur von 25°C. – [Qualität] ist auf [Fein] eingestellt.
Reinigen Reinigen des LCD-Monitors Reinigen des Objektivs • Entfernen Sie den Staub von der Objektivoberfläche mit einem Blasepinsel. Wischen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Stoff- oder Papiertuch ab, das Sie leicht mit Objektivreinigungslösung angefeuchtet haben. Wischen Sie spiralförmig von innen nach außen. Sprühen Sie Objektivreinigungslösung nicht direkt auf die Objektivoberfläche. • Berühren Sie keine Innenteile der Kamera, wie z.B. Objektivkontakte oder Spiegel.
• Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der obigen Substanzen an Ihren Händen haftet. • Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit Gummi oder Vinyl in Kontakt. Reinigen des Bildsensors Falls Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt) ablagern, kann dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem Bild sichtbar werden.
3 Wählen Sie [Reinigungsmodus] mit v/V am Steuerschalter und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters. 4 Wählen sie [OK] mit v am Steuerschalter und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters. Nachdem der Bildsensor eine kurze Zeit vibriert hat, wird der Spiegel davor angehoben. 5 Nehmen Sie das Objektiv ab (Seite 16). Vorbereitung der Kamera Die Meldung „Kamera nach Reinigung ausschalten. Weiter?“ erscheint.
Vor der Verwendung Bezeichnung der Teile und Bildschirmanzeigen Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Vorderseite A Auslöser (44) K Fokusmodushebel (66, 70) B Einstellrad (56, 115) * Vermeiden Sie die direkte Berührung dieser Teile.
Rückseite Vor der Verwendung A Zubehörschuh (36) M Taste ISO (82) B Sucher (22) N C Suchereinblicksensoren (68) D Schalter POWER (21) E Taste MENU (37) F Taste DISP (Anzeige)/LCD- Helligkeitstaste (35, 95) G Taste H Taste (Löschen) (105) (Wiedergabe) (95) I LCD-Monitor (33, 35) J Einstellrad für Dioptrien (22) K Für Aufnahme: Taste (Belichtung) (78) Für Wiedergabe: Taste (Verkleinern) (97)/Taste (Index) (99) L Taste Positionsmarke für Bildsensor (67) O Für Aufnahme: Taste AEL (AE-Speicher) (63,
Seiten/unten A Anschluss VIDEO OUT/USB (107, 123) B Speicherkartenklappe C Speicherkartensteckplatz (17) D Auswerfhebel für Speicherkarte (18) E Ösen für Schulterriemen (23) F Anschluss REMOTE • Beim Anschließen des RMS1AM/RM-L1AM IRFernbedienung (nicht mitgeliefert) an die Kamera, stecken Sie den IRFernbedienung in den Anschluss REMOTE, indem Sie die Steckerführung an der Führung des Anschlusses REMOTE ausrichten.
LCD-Monitor (Aufnahmeinformationsanzeige) Vor der Verwendung • Die Abbildung oben zeigt die Detailanzeige. Die vergrößerte Anzeige wird als Standardeinstellung angezeigt. A C Anzeige Bedeutung P A S M Moduswahlrad (44) 1/125 Verschlusszeit (59) F5.6 Blende (57) +2.
D Anzeige 90% Bedeutung Verbleibende Batterieladung (13) Bildqualität (110) Bildgröße (109)/ Seitenverhältnis (109) 100 34 DE Verbleibende Anzahl aufnehmbarer Bilder (25)
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige Drücken Sie die Taste DISP, um zwischen vergrößerter Anzeige und Detailanzeige umzuschalten. Wenn Sie die Kamera in eine Vertikalposition drehen, wird die Anzeige zur Anpassung an die Kameraposition automatisch gedreht. Vor der Verwendung Vergrößerte Anzeige Taste DISP Detailanzeige Keine Anzeige Hinweis • Sie können den für die Helligkeitseinstellung des LCD-Monitors verwendeten Bildschirm aufrufen, indem Sie die Taste DISP etwas länger drücken (Seite 117).
Sucher A Anzeige Anzeige Bedeutung AF-Feld (69) Spot-AF-Feld (69) Spotmesskreis (81) Aufnahmebereich für Seitenverhältnis 16:9 (109) B Anzeige Bedeutung Blitzkompensation (79) Blitzladung (74) WL Drahtloser Blitz (75) High Speed SyncAufnahme* Manueller Fokus (70) z Fokus 125 Verschlusszeit (59) 5.
Eine Funktion/Einstellung auswählen Sie können eine Funktion für die Aufnahme oder Wiedergabe in der Menüliste auswählen. Zur Anzeige der Menüliste drücken Sie die Taste Fn (Funktion), die Taste (Bildfolge) oder die Taste MENU. Beispiel: Wenn die Taste Fn gedrückt wird. Vor der Verwendung Verwenden Sie in der Menüliste den Steuerschalter, um den Cursor auf die gewünschte Einstellung zu bewegen und diese auszuwählen. : Drücken Sie v/V/b/B auf dem Steuerschalter, um den Cursor zu bewegen.
1 Drücken Sie die Taste Fn. 2 Beachten Sie den Bedienungsführer und wählen Sie [Weißabgleich] mit v/V/b/B am Steuerschalter und drücken Sie dann für die Ausführung die Mitteltaste z. Bedienungsführer 3 Wählen Sie die gewünschte Funktion und führen Sie diese gemäß dem Bedienungsführer aus. Zum Beispiel zur Änderung [5500K] der aktuellen Einstellung wählen Sie [5500K] mit v/V, stellen den Wert von [Farbtemperatur] mit b/B ein und drücken dann für die Ausführung die Mitteltaste z.
Die mit der Taste Fn (Funktion) ausgewählten Funktionen Blitzmodus (Seite 74) AF-Modus (Seite 69) Weißabgleich (Seite 83) Messmethode (Seite 81) AF-Feld (Seite 69) DynamikberOptim (Seite 87) (Bildfolge) ausgewählten Einzelbild (Seite 90) Serienbild (Seite 90) Selbstauslöser (Seite 91) Reihe: Serie (Seite 91) Reihe: Einzeln (Seite 91) WA-Reihe (Seite 93) Vor der Verwendung Die mit der Taste Funktionen Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen Aufnahmemenü Bildgröße (109) Seitenverhält.
Wiedergabemenü Löschen (105) Formatieren (112) Schützen (104) 1 DPOF-Setup (138) • Datumsdruck (139) • Indexdruck (139) 2 Wiederg.anzeige (95) Diaschau (100) • Intervall (100) Einstellungsmenü LCD-Helligkeit (117) Info.anz.
Fotografieren Ein Bild ohne Kameraverwacklung aufnehmen „Das Kameraverwackeln“ bezeichnet eine ungewollte Bewegung der Kamera, die nach Betätigung des Auslösers auftritt und unscharfe Bilder zur Folge hat. Um das Kameraverwackeln zu reduzieren, gehen Sie folgendermaßen vor. Richtige Haltung Fotografieren Stabilisíeren Sie Ihre obere Körperhälfte und nehmen Sie eine Position ein, in der sich die Kamera nicht bewegt. Punkt 1 Eine Hand hält den Griff der Kamera und die andere Hand stützt das Objektiv.
Verwacklungswarnung Bei einer möglichen Kameraverwacklung, blinkt die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) im Sucher. Verwenden Sie in diesem Fall die Super SteadyShot-Funktion, ein Stativ oder den Blitz. Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) Hinweis • Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird nur in den Modi angezeigt, in denen die Verschlusszeit automatisch eingestellt wird. Die Anzeige erscheint nicht in den M/S/PS Modi.
Hinweis • Die Funktion Super SteadyShot arbeitet eventuell nicht optimal, wenn die Kamera soeben erst eingeschaltet wurde, das Motiv soeben erst erfasst wurde oder der Auslöser sofort ganz durchgedrückt wurde, ohne ihn erst nur zur Hälfte niederzudrücken. Warten Sie, bis sich das Anzeige (Super SteadyShot Diagramm) verringert, und drücken Sie dann den Auslöser langsam nieder. Verwendung eines Stativs Fotografieren In den folgenden Fällen empfehlen wir, die Kamera auf einem Stativ zu befestigen.
/ Aufnahmen mit automatischer Einstellung Mit dem „AUTO“-Modus können Sie leicht jedes Motiv unabhängig von den Bedingungen fotografieren. Wählen Sie bei Aufnahmen an Orten, an denen die Verwendung eines Blitzes eingeschränkt ist. 1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf oder (Blitz Aus). oder 2 Halten Sie die Kamera und blicken Sie durch den Sucher. Das Motiv innerhalb des Fokus wird scharf eingestellt (Eye-Start-AF, Seite 68). Fokusbereich 3 Platzieren Sie das gewünschte Motiv im Fokusbereich.
4 Wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden, drehen Sie den Zoomring, und bestimmen Sie dann den Bildausschnitt. Zoomring 5 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren. Fotografieren Wenn der Fokus bestätigt wird, leuchtet die Fokusanzeige z oder (Fokusanzeige) (Seite 67).
6 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu fotografieren. • Wenn der Schalter auf ON eingestellt ist, warten Sie, bis sich das Diagramm der Anzeige (Super SteadyShot Diagramm) verringert, und beginnen Sie dann mit der Aufnahme.
Aufnahme mit einer für das Motiv geeigneten Einstellung (Szenenwahl) Durch die Auswahl eines für das Motiv oder die Aufnahmebedingungen geeigneten Modus können Sie das Bild mit einer geeigneteren Einstellung machen als im „AUTO“ Modus. Porträtaufnahmen Stellen Sie das Moduswahlrad auf Fotografieren Dieser Modus ist geeignet: z Um Hintergründe verschwimmen zu lassen und das Object schärfer hervorzuheben. z Um Hautfarben weicher wiederzugeben. (Porträt).
Landschaftsaufnahmen Dieser Modus ist geeignet: z Für Aufnahmen einer ganzen Szene in Scharfeinstellung mit leuchtenden Farben. Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Landschaft). Aufnahmetechnik • Um die Offenheit der Szene zu betonen stellen Sie das Objektiv auf Weitwinkel ein.
Aufnahmen von kleinen Motiven Dieser Modus ist geeignet: z Für Nahaufnahmen, wie z. B. Blumen, Insekten, Gerichte, kleine Gegenständen usw. Sie können klare und scharfe Bilder erzielen. Fotografieren Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Makro). Aufnahmetechniken • Gehen Sie nahe an das Motiv heran und machen Sie die Aufnahme mit dem Mindestabstand des Objektivs. • Sie können Nahaufnahmen mit einem Makro-Objektiv machen.
Aufnahmen von sich bewegenden Motiven Dieser Modus ist geeignet: z Für Aufnahmen von bewegten Motive im Freien oder an hellen Orten. Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sportaktion). Aufnahmetechniken • Die Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser gedrückt gehalten wird. • Drücken Sie den Auslöser halb nieder, bis der richtige Moment kommt. • Stellen Sie die ISO-Empfindlichkeit bei Aufnahmen unter schlechten Lichtbedingungen höher (Seite 82).
Sonnenuntergangsaufnahmen Dieser Modus ist geeignet: z Um die wunderschönen Rottöne von Sonnenuntergängen zu fotografieren. Fotografieren Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sonnenuntergang). Aufnahmetechniken • Wird verwendet, um Aufnahmen zu machen, bei denen die Rottöne im Vergleich zu anderen Modi stärker hervorgehoben werden. Dieser Modus eignet sich auch hervorragend für Aufnahmen des wundervollen Rots bei Sonnenuntergang. • Sie können die Farbtiefe über die Belichtungskorrektur einstellen.
Nachtaufnahmen Dieser Modus ist geeignet: z Für das Fotografieren von Porträts in Abendszenen. z Damit können Sie entfernte Nachtszenen aufnehmen, ohne die dunkle Atmosphäre der Umgebung einzubüßen. Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Nachtporträt/Nachtszene). Stellen Sie [Blitzmodus] to (Blitz Aus) ein, wenn Sie eine Nachtszene ohne Personen aufnehmen (Seite 74). Aufnahmetechniken • Achten Sie darauf, dass sich das Motiv nicht bewegt, um Bildunschärfen zu vermeiden.
Aufnahme von Bildern nach Ihren Vorstellungen (Belichtungsmodus) Die Einstellung der Verschlusszeit und Blende erzeugt nicht nur fotografische Effekte von Bewegung und Scharfeinstellung, sondern bestimmt auch die Helligkeit einer Aufnahme, indem Sie die Belichtungsstärke (Lichtmenge, die die Kamera einlässt) steuert. Das ist der wichtigste Faktor bei Fotoaufnahmen.
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die Belichtung eingestellt wird und wie man unterschiedliche Ausdrucksmöglichkeiten durch die Verwendung von Bewegung, Fokus und Licht nutzen kann. Hier finden Sie eine Möglichkeit, wie Sie Bild und gewünschtes Motiv richtig aufnehmen können.
Aufnahme mit Programmautomatik Dieser Modus ist geeignet: z Für die Verwendung der automatischen Belichtung unter Beibehaltung der benutzerdefinierten Einstellung für ISO-Empfindlichkeit, Kreativmodus, DynamikbereichOptimierer, usw. Kamera gemessenen Belichtungskorrektur, jedoch je nach Motiv geänderter VerschlusszeitBlenden-Kombination (Programmumschaltung). Fotografieren z Zur Beibehaltung der von der 1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf P.
Verwendung der Programmumschaltung 1 Drücken Sie den Auslöser halb Verschlusszeit nieder, um den Fokus einzustellen. Blendenwert Die richtige, von der Kamera festgelegte Belichtung (Verschlusszeit und Blendenwert) wird angezeigt. 2 Drehen Sie das Einstellrad auf die gewünschte Kombination, wenn der Fokus erreicht ist.
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des Hintergrundes (Blendenpriorität) Dieser Modus ist geeignet: z Zur Scharfeinstellung des Motivs und Unscharfstellung von allem, was sich vor oder hinter dem Motiv befindet. Das Öffnen der Blende verkleinert den Bereich im Fokus. (Die Schärfentiefe wird geringer.) Die Verringerung der Blende vergrößert den Bereich im Fokus. (Die Schärfentiefe wird stärker.) Fotografieren z Zur Aufnahme der Tiefe einer Szene. 1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf A.
2 Stellen Sie den Blendenwert (Lichtstärke) mit dem Einstellrad ein. • Kleinere Lichtstärke Der Vorder- und Hintergrund des Motivs sind verschwommen. Größere Lichtstärke Das Motiv sowie der Vorder- und Hintergrund befinden sich im Fokus. • Sie können die Unschärfe einer Aufnahme im Sucher überprüfen. Überprüfen Sie das aufgenommene Bild und stellen Sie die Blende ein. 3 Stellen Sie den Fokus ein und Blende (Lichtstärke) Verschlusszeit fotografieren Sie das Motiv.
Aufnehmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität) Dieser Modus ist geeignet: z Für die Aufnahme eines bewegten Motivs in einem bestimmten Augenblick. Verwenden Sie eine kürzere Verschlusszeit, um einen Moment einer Bewegung klar und deutlich aufzunehmen. Ablauf der Bewegung zum Ausdruck. Verwenden Sie eine längere Verschlusszeit, um eine fließende Aufnahme des bewegten Motivs zu machen.
2 Wählen Sie die Verschlusszeit mit dem Einstellrad. Verschlusszeit 3 Stellen Sie den Fokus ein und Blende (Lichtstärke) fotografieren Sie das Motiv. Die Blende wird automatisch so eingestellt, dass die richtige Belichtung erreicht wird. • Wenn die Kamera feststellt, dass die richtige Belichtung mit der gewählten Verschlusszeit nicht erreicht wird, blinkt der Blendenwert. Stellen Sie in einem solchen Fall die Verschlusszeit neu ein.
• Je höher die ISO-Empfindlichkeit ist, um so größer das Rauschen. • Beträgt die Verschlusszeit eine Sekunde oder mehr, erfolgt nach der Aufnahme eine Rauschunterdrückung (Langzeit-RM) (Seite 113). Während dieser Zeit kann keine weitere Aufnahme durchgeführt werden.
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung (Manuelle Belichtung) Dieser Modus ist geeignet: z Für Aufnahmen mit der gewünschten Belichtung durch Einstellung von Verschlusszeit und Blende. z Verwendung eines Belichtungsmessers. 1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M. 2 Drehen Sie das Einstellrad zur Einstellung der Verschlusszeit, drücken Sie die Taste und drehen Sie gleichzeitig das Einstellrad zur Einstellung der Blende.
3 Machen Sie nach der Einstellung LCD-Monitor (Detailanzeige) der Belichtung die Aufnahme. Standardwert Sucher Standardwert Fotografieren • Überprüfen Sie den Belichtungswert in der Belichtungskorrekturskala (EVSkala). Richtung +: Die Aufnahme wird heller. Richtung –: Die Aufnahme wird dunkler. Der b B Pfeil wird angezeigt, wenn die eingestellte Belichtung außerhalb des Bereichs der Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) liegt. Wenn die Differenz noch größer wird, beginnt der Pfeil zu blinken.
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung (BULB) Dieser Modus ist geeignet: z Für die Aufnahme von Lichtspuren, z.B. bei Feuerwerken. z Die Aufnahme von Sternenspuren. 1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M. 2 Drehen Sie das Einstellrad nach links, bis [BULB] angezeigt wird.
3 Drücken Sie die Taste und Drehen Sie gleichzeitig das Einstellrad zur Einstellung der Blende (Lichtstärke). Taste 4 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um den Fokus einzustellen. Der Verschluss bleibt offen, solange der Auslöser gedrückt wird. Aufnahmetechniken Fotografieren 5 Halten Sie den Auslöser für die Dauer der Aufnahme gedrückt. • Verwenden Sie ein Stativ. • Für Aufnahmen von Feuerwerken, usw. stellen Sie den Fokus im manuellen Fokusmodus auf unendlich.
Verwenden der Aufnahmefunktion Auswählen des Fokusmethode Der Fokus kann auf zwei Arten eingestellt werden: Autofokus und manueller Fokus Verwendung des Autofokus 1 Stellen Sie den Fokusmodushebel auf AF. 2 Schauen Sie in den Sucher. Das Motiv innerhalb des Fokusfeldes wird automatisch scharf eingestellt (Eye-Start-AF). 3 Drücken Sie den Auslöser zur Fokusfeldsensor Hälfte nach unten, um den Fokus zu überprüfen und machen Sie die Aufnahme.
Fokusanzeige Fokusanzeige Status z leuchtet Fokus gespeichert. Aufnahmebereit. leuchtet Fokus bestätigt. Der Brennpunkt folgt einem bewegten Motiv. Aufnahmebereit. leuchtet Scharfeinstellung läuft. Sie können den Verschluss nicht auslösen. z blinkt Scharfeinstellung nicht möglich. Der Verschluss ist gesperrt. So messen Sie die genaue Entfernung zum Motiv Die Markierung im oberen Bereich der Kamera zeigt die Position des Bildssensors*.
Abschaltung der Eye-Start AF-Funktion Taste MENU t 1 t [Eye-Start-AF] t [Aus] • Wenn die FDA-M1AM Lupe (nicht mitgeliefert) oder der FDA-A1AM Winkelsucher (nicht mitgeliefert) an der Kamera angebracht sind, wird empfohlen, [Eye-Start-AF] auf [Aus] einzustellen, weil die Suchereinblicksensoren unter dem Sucher aktiviert werden können. Aufnahmen mit Ihrer gewünschten Einstellung (Fokusspeicher) 1 Bringen Sie das Motiv in das AFFeld, und drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Wählen Sie die Fokusmethode, die für die Bewegung des Motivs geeignet ist (AF-Modus) Taste Fnt [AF-Modus] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung (Einzelbild-AF) Die Kamera fokussiert und der Fokus wird gespeichert, wenn Sie den Auslöser halb niederdrücken. AF) (Automatischer Wenn Sie den Auslöser bei einem bewegungslosen Motiv gedrückt halten, wird der Fokus gespeichert und bei sich bewegendem Motiv führt die Kamera den Fokus nach.
(Breit) Die Kamera ermittelt, welches der neun AF-Felder innerhalb des AF-Feldes zur Fokussierung verwendet wird. Wenn Sie die Mitteltaste des Steuerschalters gedrückt halten, können Sie den Fokus mit dem Spot-AF-Feld einstellen. (Spot) Die Kamera verwendet ausschließlich das Spot-AF-Feld. (Lokal) Wählen Sie während der Aufnahme aus neun Feldern das Feld, für das Sie den Fokus aktivieren möchten, mit dem Steuerschalter. Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters, um das Spot-AF-Feld auszuwählen.
• Wenn Sie ein Teleobjektiv usw. verwenden, kann das Drehen des Fokussierrings nicht sanft sein. • Der richtige Fokus wird nicht erreicht, wenn die Dioptrien nicht korrekt eingestellt sind (Seite 22). • Wenn Sie die Kamera aus- und dann wieder einschalten, oder wenn Sie den Aufnahmemodus ändern, während sich das Moduswahlrad in der Position „AUTO“ oder Szenenwahl befindet, wird automatisch AF (Autofokus) ausgewählt, unabhängig von der Position des Fokusmodushebels.
Verwenden des Blitzes In dunkler Umgebung kann man mit dem Blitz helle Aufnahmen vom Motiv machen und ein Kameraverwackeln wird verhindert. Bei Aufnahmen in der Sonne, kann der Blitz dazu verwendet werden, eine helle Aufnahme des Motivs im Gegenlicht zu machen. 1 Drücken Sie die Taste . Taste Der Blitz wird entriegelt. • Im AUTO oder Szenenwahlmodus wird der Blitz automatisch entriegelt, wenn das Licht nicht ausreicht oder sich das Motiv im Gegenlicht befindet.
Aufnahmetechniken • Das Objektiv oder die Gegenlichtblende können das Licht des Blitzes blockieren und es kann sich ein Schatten auf dem Bild zeigen. Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab. • Nehmen Sie das Motiv in einem Abstand von 1 m oder mehr auf. Hinweise • Halten Sie die Kamera nicht am Blitz fest. • Verwenden Sie die Kamera nicht, während der Blitz teilweise ausgeklappt ist.
Verwendung der Rote-Augen-Reduzierung Der Rote-Augen-Effekt wird reduziert, indem mehrere schwächere Vorblitze vor der eigentlichen Blitzaufnahme ausgelöst werden. Taste MENU t 1 t [Rot-Augen-Reduz] t [Ein] Hinweis • Die Rote-Augen-Reduzierung ist nur verfügbar, wenn der eingebaute Blitz verwendet wird. Auswählen des Blitzmodus Taste Fnt [Blitzmodus] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung (Blitz Aus) Wir nicht ausgelöst, selbst wenn der eingebaute Blitz entriegelt wird.
Drahtloses Blitzen Mit einem externen drahtlosen Blitz (nicht mitgeliefert) können Sie mit dem Blitz ohne Kabel Aufnahmen machen, wenn der externe Blitz nicht an der Kamera angebracht ist. Indem Sie die Position des Blitzes ändern, können Sie eine Aufnahme mit dreidimensionaler Wirkung machen, indem Sie den Kontrast von Licht und Schatten auf dem Motiv hervorheben. In der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes wird die genaue Vorgehensweise beschrieben.
Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme (Belichtung, Blitzkompensation, Messen) Aufnahme mit fester Helligkeit (AE-Speicher) Bei Aufnahmen in der Sonne oder durch ein Fenster, ist die Belichtung möglicherweise aufgrund des großen Lichtunterschieds zwischen Motiv und Hintergrund für das Motiv nicht geeignet. Verwenden Sie in solchen Fällen den Belichtungsmesser dort, wo das Motiv hell genug ist, und speichern Sie die Belichtung vor der Aufnahme.
3 Drücken Sie die Taste AEL, um die Belichtung zu speichern. (AE-Speichermarkierung) erscheint im Sucher und auf dem LCD-Monitor. Taste AEL 4 Während Sie die Taste AEL und fokussieren Sie das Motiv und machen Sie die Aufnahme. Belichtung des Bildes prüfen Halten Sie die Taste AEL gedrückt und platzieren Sie den Spotmesskreis auf dem Spot, wo die Beleuchtung einen Kontrast zum Motiv bildet. Die Messanzeige zeigt den Belichtungsunterschied, wobei Null die gespeichterte Belichtung ist.
Helligkeitskorrektur für das gesamte Bild (Belichtungskorrektur) Mit Ausnahme des Aufnahmemodus M erfolgt die Belichtung automatisch (Automatische Belichtung). Auf der Basis der durch die automatische Belichtung erfassten Belichtung können Sie eine Belichtungskorrektur durchführen, indem Sie die Belichtung je nach Wunsch entweder auf die + Seite oder – Seite verschieben. Durch Verschieben auf die + Seite können Sie das ganze Bild heller machen. Durch Verschieben auf die – Seite wird das ganze Bild dunkler.
Aufnahmetechniken • Stellen Sie das Korrekturniveau durch Überprüfen des aufgenommenen Bildes ein. • Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit unterschiedlicher, auf die Plus- oder Minusseite verschobener Belichtung aufnehmen (Seite 91). Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation) Bei Blitzaufnahmen können Sie den Blitzlichtbetrag allein einstellen, ohne die Belichtungskorrektur zu ändern.
Aufrufen des Blitzsteuerungsmodus, um den Blitzlichtbetrag einzustellen (Blitzkontrolle) Taste MENU t 1 t [Blitzkontrolle] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung ADI-Blitz Mit dieser Methode wird die Leuchkraft des Blitzes unter Berücksichtigung der Fokusabstandsinformation und der Lichtmessdaten vom Vorblitz gesteuert. Diese Methode erlaubt eine genaue Blitzkompensation, wobei sich die Reflektion des Motivs praktisch gar nicht auswirkt.
Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv (Messmethode) Taste Fnt [Messmethode] t Wählen Sie den gewünschten Modus (Mehrfeld) Hierbei wird das ganze Bild zur Lichtmessung in 40 Segmente unterteilt (40-Segment-Wabenmessung). (Mittenbetont) Dieser Modus misst die durchschnittliche Helligkeit des gesamten Bilds unter Betonung des mittleren Bereichs. (Spot) Dieser Modus misst das Licht nur im Spotmesskreis in der Mitte des Rahmens.
Einstellen des ISO-Wertes Die Lichtempfindlichkeit wird durch die ISO-Zahl ausgedrückt (empfohlener Belichtungsindex). Je größer die Zahl, desto höher die Empfindlichkeit. 1 Drücken Sie die Taste ISO, um Taste ISO den ISO-Bildschirm aufzurufen. 2 Wählen Sie den gewünschten Wert mit v/V auf dem Steuerschalter. • Je größer die Zahl, desto höher das Rauschen. Hinweise • Wenn ISO auf [AUTO] eingestellt wird, wird ISO automatisch wie folgt eingestellt.
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich) Der Farbton des Motivs ändert sich in Abhängigkeit von den Eigenschaften der Lichtquelle. Die Tabelle unten zeigt, wie sich der Farbton unter Zugrundelegung unterschiedlicher Lichtquellen im Vergleich zu einem Motiv, das im Sonnenlicht weiß erscheint, ändert.
AWB (Auto Weißabgl.) (Tageslicht) (Schatten) (Bewölkt) Die Kamera entdeckt eine Lichtquelle automatisch und stellt die Farbtöne ein. Wenn Sie eine Option für eine spezielle Lichtquelle auswählen, werden die Farbtöne für die Lichtquelle eingestellt (Voreinstellung Weißabgleich). (Glühlampe) (Leuchtstofflampe) (Blitz) Aufnahmetechniken • Verwenden Sie die Weißabgleich-Reihenfunktion, wenn Sie die gewünschte Farbe in der gewählten Option nicht bekommen (Seite 93).
5500K*1 (Farbtemperatur) Stellt den Weißabgleich über die Farbtemperatur ein. Je höher die Zahl, desto rötlicher ist das Bild und je niedriger die Zahl, desto bläulicher ist das Bild. 00*2 (Farbfilter) Bietet den Effekt eines CC (Color Compensation) Filters für die Fotografie. Basierend auf der Verwendung der eingestellten Farbtemperatur als Standard kann die Farbe auf G (Green) oder M (Magenta) korrigiert werden. *1 *2 Der Wert ist der aktuell gewählte Farbtemperaturwert.
Hinweis • Die Meldung „Benutzerdef. Weißabgleich fehlgeschlagen“ gibt an, dass der Wert den erwarteten Bereich überschreitet. (Wenn der Blitz für ein Motiv in unmittelbarer Nähe verwendet wird, oder wenn sich ein Motiv mit heller Farbe im Rahmen befindet.) Falls Sie diesen Wert registrieren, wird die Anzeige in der Aufnahmeinformationsanzeige im LCD-Monitor gelb.
Bildbearbeitung Helligkeitskorrektur des Bildes (Dynamikbereich-Optimierer) Taste Fnt [DynamikberOptim] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung (Aus) Keine Korrektur. Wenn ein starker Kontrast von Licht und Schatten zwischen Motiv und Hintergrund besteht, was häufig bei Aufnahmen in der Sonne der Fall ist, mildert die Kamera den Kontrast im ganzen Bild ab und liefert ein Bild mit richtiger Helligkeit und Kontrast.
(Abendszene) Der Kontrast wird für die Aufnahme einer nächtlichen Landschaft, die viel getreuer zur tatsächlichen Ansicht ist, abgeschwächt. Für die Aufnahme des wunderschönen Rots der Abendsonne. (Sonnenunterg.) (S/W) Für die Aufnahme von Bildern in Schwarz-Weiß. (AdobeRGB) Für die Aufnahme von Bildern im Adobe RGB-Farbraum. (Kontrast), (Sättigung) und Kreativmodus eingestellt werden. (Schärfe) können für jeden Punkt des (Kontrast) Der Unterschied von Licht und Schatten in einem Bild (Abstufung).
• Bei der Anzeige von Bildern, die mit (AdobeRGB) aufgenommen wurden, mit der Kamera oder nicht mit Adobe RGB kompatiblen Geräten, werden die Bilder mit niedriger Sättigung angezeigt.
Auswählen des Bildfolgemodus Diese Kamera besitzt fünf Bildfolgemodi wie zum Beispiel Einzelbild, Serienbild. Verwenden Sie diese für Ihre Zwecke. Einzelbildaufnahmen Dieser Modus wird für normale Aufnahmen verwendet. Taste (Einzelbild) t Serienaufnahme Die Kamera macht mit einer maximalen Geschwindigkeit von 3 Bilden pro Sekunde* Serienaufnahmen. * Messbedingungen. Die Serienaufnahme verlangsamt sich jedoch abhängig von den Aufnahmebedingungen.
Verwenden des Selbstauslösers Der 10-Sekunden-Selbstauslöser ist praktisch, um den Fotografen selbst mit ins Bild einzubeziehen, und der 2-Sekunden-Selbstauslöser trägt zur Verringerung der Verwacklungsgefahr bei. 1 Taste t (Selbstauslöser) t Wählen Sie die gewünschten Sekunden • Die Zahl nach ist die aktuell ausgewählte Sekundenzahl. 2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit jeweils unterschiedlicher Belichtung aufnehmen. Die Kamera besitzt eine automatische Reihenfunktion. Geben Sie den Wert für die Abweichung (Schritte) von der Grundbelichtung ein und die Kamera macht Aufnahmen, während sich gleichzeitig die Belichtung ändert. So können Sie nach der Aufnahme ein Bild wählen, das die von Ihnen gewünschte Helligkeit hat.
Die Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) bei Reihenaufnahme Umlicht-Reihe 0,3 Stufen, drei Bilder Belichtungskorrektur 0 Blitz-Reihe 0,7 Stufen, drei Bilder Blitzkompensation –1,0 In der oberen Reihe. In der unteren Reihe. LCD-Monitor Sucher Aufnahme mit verändertem Weißausgleich (Weißabgleichreihe) Verwenden der Aufnahmefunktion • Bei Umlicht*-Reihenaufnahmen wird die EV-Skala auch im Sucher angezeigt, aber bei Blitz-Reihenaufnahmen wird sie nicht angezeigt.
*1 (WAReihe) *1 *2 Der Wert unter ist der aktuell ausgewählte Wert. Mired: Einheit zur Angabe der durch Konversionsfilter bewirkten Verschiebung der Farbtemperatur. 94 DE Machen Sie drei Aufnahmen mit verändertem Weißabgleich. Wenn Lo ausgewählt ist, beträgt die Veränderung 10 Mired*2, wenn Hi ausgewählt ist 20 Mired. Eine Aufnahme zeichnet drei Bilder auf.
Verwenden der Wiedergabefunktion Bildwiedergabe Das zuletzt aufgenommene Bild wird auf dem LCD-Monitor angezeigt. 1 Drücken Sie die Taste . Taste 2 Wählen Sie ein Bild mit b/B auf dem Steuerschalter. So kehren Sie zum Aufnahmemodus zurück Drücken Sie die Taste erneut. Anzeige der vorhergehenden oder folgenden Bilder, bis zu fünf Bilder.
Hinweis • Wenn Sie das Bild mit einem Fernsehgerät oder Computer aufrufen, wird es selbst dann im Hochformat angezeigt, wenn [Manuell drehen] ausgewählt ist. Drehen eines Bildes 1 Zeigen Sie das zu drehende Bild an, und drücken Sie anschließend die Taste . Taste 2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters. Das Bild wird gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Wiederholen Sie Schritt 2, wenn Sie noch eine Drehung durchführen möchten.
Vergrößern von Bildern Ein Bild kann zur genaueren Überprüfung vergrößert werden. Das ist für die Überprüfung der Fokussierung eines aufgenommenen Bildes von Vorteil. 1 Zeigen Sie das zu vergrößernde Bild an, und drücken Sie anschließend die Taste . Taste 2 Zoomen Sie das Bild mit der oder Taste ein oder aus. Taste Verwenden der Wiedergabefunktion • Sie können den Abschnitt, den Sie vergrößeren möchten, mit v/V/b/B am Steuerschalter einstellen.
1 Zeigen Sie das zu vergrößernde Bild an, und drücken Sie anschließend die Taste . Taste 2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters. Der rote Rahmen erscheint. 3 Bewegen Sie mit v/V/b/B am Steuerschalter den roten Rahmen auf den Mittelpunkt, den Sie vergrößern möchten. 4 Vergrößern oder verkleinern Sie den roten Rahmen mit der oder Taste und legen Sie so den Abschnitt fest, den Sie vergrößern möchten 5 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Zur Anzeige der Bildliste wechseln 1 Drücken Sie die Taste . Taste Der Bildschirm wechselt zur Indexansicht. 2 Drücken Sie wiederholt die Taste DISP, um das gewünschte Ansichtformat auszuwählen. • Der Ansicht ändert sich in der folgenden Reihenfolge: 9 Bilder t 25 Bilder t 4 Bilder Taste DISP Verwenden der Wiedergabefunktion Zurück zum Einbildanzeige Drücken Sie die Taste oder die Mitteltaste des Steuerschalters zur Auswahl des gewünschten Bildes.
Automatische Bildwiedergabe (Diaschau) Taste MENU t 2 t [Diaschau] Sie können aufgenommene Bilder der Reihe nach wiedergeben (Diaschau). Die Diaschau endet automatisch, wenn alle Bilder angezeigt wurden. • Mit b/B auf dem Steuerschalter können Sie das vorhergehende/nächste Bild wiedergeben. Unterbrechen der Diaschau Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters. Drücken Sie die Taste erneut, um die Diaschau wieder zu starten. Abbrechen der Diaschau Drücken Sie die Taste MENU.
Überprüfen der Informationen aufgenommener Bilder Mit jedem Drücken der Taste DISP ändert sich die Informationsanzeige (Seite 95). Basisinformationsanzeige Bedeutung 100-0003 Ordner-Dateinummer (127) - Schützen (104) DPOF3 DPOF aktiviert (138) Bildqualität (110) Bildgröße (109)/ Seitenverhältnis (109) Warnung verbleibende Batterieladung (13) 1/125 Verschlusszeit (59) F3.
Histogrammanzeige A Anzeige Anzeige Bedeutung 100-0003 Ordner-Dateinummer (127) Messmodus (81) 35mm Fokuslänge (146) Kreativmodus (87) Schützen (104) DPOF3 DPOF aktiviert (138) Bildqualität (110) Anzeige Bildgröße (109)/ Seitenverhältnis (109) Warnung verbleibende Batterieladung (13) DynamikbereichOptimierer (87) Bedeutung Histogramm (103) P A S M Moduswahlrad (44) 1/125 Verschlusszeit (59) F3.5 Blende (57) ISO100 ISO-Empfindlichkeit (82) –0.
Überprüfung des Histogramms Anzahl der Pixel Ein Histogramm stellt die Leuchtdichtenverteilung dar und gibt Aufschluss darüber, wie viele Pixel einer bestimmten Helligkeit im Bild vorhanden sind. Dunkel Wenn das Bild einen auffälligen oder unauffälligen Bereich enthält, wird dieser Bereich in der Histogrammanzeige hervorgehoben (Leuchtdichtengrenzwarnung). Hell Blinken R (Rot) Leuchtdichte Die Belichtungskorrektur verändert das Histogramm entsprechend. Die rechte Abbildung zeigt ein Beispiel.
Bilder schützen (Schützen) Sie können Bilder gegen versehentliches Löschen schützen. Ausgewählte Bilder schützen/den Schutz ausgewählter Bilder aufheben 1 Taste MENU t 1 t [Schützen] t [Mark.Bilder] 2 Wählen Sie mit b/B des - Steuerschalters das Bild, das Sie schützen möchten und drücken Sie dann die Mitteltaste. Eine Markierung - wird an dem ausgewählten Bild angezeigt. • Drücken Sie zum Aufheben der Auswahl die Mitteltaste erneut. 3 Um weitere Bilder zu schützen, wiederholen Sie Schritt 2.
Bilder löschen (Löschen) Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie zuerst, ob Sie das Bild löschen wollen oder nicht. Hinweis • Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden. Das aktuell angezeigte Bild löschen 1 Zeigen Sie das zu löschende Bild an, und drücken Sie anschließend die Taste . Taste Mitteltaste des Steuerschalters. Ausgewählte Bilder löschen 1 Taste MENU t 1 t [Löschen] t [Mark.
4 Drücken Sie die Taste MENU. 5 Wählen sie [Löschen] mit v am Steuerschalter und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters. Alle Bilder im Ordner löschen 1 Drücken Sie die Taste . 2 Wählen Sie mit b des Steuerschalters den Ordnerbalken. Ordnerbalken 3 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters und wählen Sie dann mit v/V den Ordner, den Sie löschen möchten. 4 Drücken Sie die Taste . 5 Wählen Sie [Löschen] mit v, und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Wiedergeben von Bildern auf einem Fernsehbildschirm 1 Schalten Sie Ihre Kamera und das 1An Video- Fernsehgerät aus, bevor Sie die Kamera an das Fernsehgerät anschließen. Eingangsbuchse Videokabel 2 An den Anschluss VIDEO OUT 2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und schalten Sie zu dem jeweiligen Eingang. 3 Schalten Sie die Kamera ein, und drücken Sie die Taste . Die mit der Kamera aufgenommenen Bilder werden auf dem Fernsehbildschirm angezeigt.
Verwendung der Kamera im Ausland Es ist möglicherweise erforderlich, den Videosignalausgang umzuschalten, damit er mit Ihrem TV-System zusammenpasst. Taste MENU t 1 t [Video-Ausgang] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung NTSC Das Videoausgangssignal wird auf den Modus NTSC (z.B. für USA, Japan) eingestellt. PAL Das Videoausgangssignal wird auf den Modus PAL (z.B. für Europa) eingestellt.
Änderung Ihrer Einstellung Einstellung der Bildgröße und -qualität Bildgröße Taste MENU t 1 t [Bildgröße] t Wählen Sie die gewünschte Größe [Seitenverhält.]: [3:2] L:10M 3872 × 2592 Pixel M:5.6M 2896 × 1936 Pixel S:2.5M 1920 × 1280 Pixel [Seitenverhält.]: [16:9] L:8.4M 3872 × 2176 Pixel M:4.7M 2896 × 1632 Pixel S:2.1M 1920 × 1088 Pixel Seitenverhält. Taste MENU t 1 t [Seitenverhält.
Qualität Taste MENU t 1 t [Qualität] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung (RAW) (RAW & JPEG) (Fein) (Standard) Dateiformat: RAW (Rohdaten) Dieses Format kann durch digitale Bearbeitung nicht erreicht werden. Wählen Sie dieses Format für die professionelle Bildbearbeitung mit dem Computer. • Die Bildgröße ist auf die Maximalgröße festgesetzt. Die Bildgröße wird nicht auf dem LCD-Monitor angezeigt. Dateiformat: RAW (Rohdaten) + JPEG Ein RAW-Bild und ein JPEG-Bild werden gleichzeitig erstellt.
Einstellung der Methode für die Aufnahme auf eine Speicherkarte Hier wählen Sie die Methode für die Zuweisung von Dateinummern zu den Bildern aus Taste MENU t 2 t [Dateinummer] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung Serie Die Kamera setzte keine Nummern zurück und weist den Dateien die Nummern fortlaufend zu, bis „9999“ erreicht ist. Rückstellen In den folgenden Fällen setzt die Kamera die Nummern zurück und weist den Dateien Nummern ab „0001“ zu. – – – – Wenn das Ordnerformat geändert wird.
Erstellen eines neuen Ordners Sie können einen Ordner für die Bildaufzeichnung auf einer Speicherkarte anlegen. Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste gegenwärtig verwendete Nummer ist, wird angelegt, und dieser Ordner wird dann zum aktuellen Aufnahmeordner. Taste MENU t 2 t [Neuer Ordner] Auswahl des Aufnahmeordners Wenn ein Standardformatordner gewählt ist und zwei oder mehr Ordner vorhanden sind, können Sie den für die Bildaufzeichnung zu verwendenden Aufnahmeordner auswählen.
Änderung der Rauschreduzierungseinstellung Deaktivierung der Rauschreduzierung bei Aufnahmen mit langer Belichtung Wenn Sie die Verschlusszeit auf eine Sekunde oder länger einstellen (Langzeitbelichtungsaufnahme), wird die Rauschreduzierung für die gleiche Zeitdauer wie die Öffnungszeit des Auslösers eingeschaltet. Dadurch wird das typische Rauschen bei einer langen Belichtung gemindert. Während der Rauschreduzierung erscheint eine Meldung und Sie können keine weitere Aufnahme machen.
Änderung der Bedingungen für das Schließen des Verschlusses Vorrang der Verschlussmöglichkeit Wählen Sie [Auslösen], um der Verschlussmöglichkeit den Vorrang zu geben, so können Sie ohne Scharfeinstellung Aufnahmen machen. Für Aufnahmen mit Scharfeinstellung wählen Sie [AF].
Änderung der Funktionen von Taste und Einstellrad Änderung der Funktion der AEL-Taste Die Funktion der Taste AEL kann aus den folgenden zwei Funktionen ausgewählt werden: – Halten des gespeicherten Belichtungswertes durch Drücken der Taste AEL, während die Taste gedrückt gehalten wird ([AEL Halten]). – Halten des gespeicherten Belichtungswertes durch Drücken der Taste AEL, bis die Taste wieder gedrückt wird ([AEL Umschalten]).
Änderung weiterer Einstellungen Ton Ein/aus Dient zur Wahl des Akustiksignals, das bei Auslösesperre, während des Selbstauslöser-Countdowns usw. erzeugt wird. Taste MENU t 2 t [Signaltöne] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung Sie können die Zeit bis zur Aktivierung des Stromsparmodus einstellen Sie können die Zeit bis zur Aktivierung des Stromsparmodus einstellen (Strom sparen). Wenn Sie den Auslöser halb durchdrücken, wird die Kamera wieder in den Aufnahmemodus geschaltet.
Einstellung des LCD-Monitors Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors Taste MENU t 1 t [LCD-Helligkeit] t Wählen Sie die gewünschte Einstellung • Sie können die Helligkeit im Bildschirm für die Aufnahmeinformationen oder Wiedergabe einstellen, indem Sie die Taste DISP etwas länger drücken. Einstellung der Bildanzeigezeit sofort nach der Aufnahme (Bildkontrolle) Sie können das aufgenommene Bild sofort nach der Aufnahme auf dem LCD-Monitor prüfen. Sie können die Anzeigezeit ändern.
Lassen Sie den LCD-Monitor eingeschaltet und schauen Sie gleichzeitig durch den Sucher Standardmäßig ist der LCD-Monitor beim Schauen durch den Sucher ausgeschaltet, um zu verhindern, dass der Akku schnell leer ist. Wählen Sie [Aus], wenn Sie möchten, dass der LCD-Monitor eingeschaltet bleibt, solange Sie durch den Sucher schauen.
Zurücksetzen auf die Standardeinstellung Zurücksetzen der Aufnahmefunktioenn auf die Standardeinstellung Sie können die Hauptfunktionen des Aufnahmemodus zurückstellen, wenn das Moduswahlrad auf P, A, S, oder M eingestellt ist. Taste MENU t 2 t [Aufn.mod.Reset] t [OK] Die folgenden Elemente können zurückgesetzt werden: Elemente Zurücksetzen auf Belichtungskorrektur (78) ±0.
Zurücksetzen der Hauptfunktionen der Kamera auf die Standardeinstellung Sie können die Hauptfunktionen der Kamera zurücksetzen. Taste MENU t 3 t [Zurücksetzen] t [OK] Die folgenden Elemente können zurückgesetzt werden: Elemente ±0.
Benutzermenü Elemente Zurücksetzen auf Eye-Start-AF (68) Ein AEL-Taste (115) AEL Halten Einstellrad-Fkt (115) Verschlusszeit Rot-Augen-Reduz (74) Aus Bildkontrolle (117) 2 Sek. Auto LCD aus (118) Ein Wiedergabemenü Elemente Zurücksetzen auf Datumsdruck (139) Aus Wiederg.anzeige (95) Autom. drehen Diaschau (100) 3 Sek. Einstellungsmenü Elemente Zurücksetzen auf ±0 Info.anz.zeit (117) 5 Sek.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer Kopieren von Bildern auf den Computer Dieser Abschnitt beschreibt das Kopieren von Aufnahmen von einer Speicherkarte über ein USB-Kabel auf einen angeschlossenen Computer. Empfohlene Computerumgebung Der Computer, an den Sie Ihre Kamera für den Import der Bilder anschließen, sollte die folgenden Systemvoraussetzungen erfüllen.
Schritt 1: Verbinden der Kamera mit Ihrem Computer 1 Setzen Sie eine Speicherkarte mit den aufgenommenen Bildern in die Kamera ein. 2 Setzen Sie den ausreichend aufgeladenen Akku in die Kamera ein, oder schließen Sie die Kamera über das Netz-/Ladegerät (nicht mitgeliefert) an eine Netzsteckdose an.
Schritt 2: Kopieren von Bildern auf einen Computer Für Windows In diesem Abschnitt wird anhand eines Beispiels beschrieben, wie Sie Bilder in einen „My Documents“ (Für Windows Vista: „Documents“) Ordner kopieren. 1 Klicken Sie auf [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] t [OK] wenn der Assistentenbildschirm auf dem Desktop erscheint. • Wenn der Assistentenbildschirm nicht geöffnet wird, klicken Sie auf [My Computer] t [Removable Disk].
4 Doppelklicken Sie auf den [My Documents] (Für Windows Vista: [Documents]) Ordner. Klicken Sie dann mit der rechten Maustaste auf das „My Documents“ Fenster, um das Menü anzuzeigen und klicken Sie dann auf [Paste]. Für Macintosh 1 Doppelklicken Sie auf das neu erkannte Symbol t [DCIM] t den Ordner, in dem die zu kopierenden Bilder gespeichert sind. 2 Ziehen Sie die Bilddateien mittels Drag & Drop zum Festplattensymbol. Die Bilddateien werden auf die Festplatte kopiert.
Anzeigen von Bildern auf Ihrem Computer Für Windows In diesem Abschnitt wird die Vorgehensweise zur Wiedergabe von kopierten Bildern im Ordner „My Documents“ (für Windows Vista beschrieben: „Documents“) Ordner. 1 Klicken Sie auf [Start] t [My Documents] (Für Windows Vista: [Documents]). • Wenn Sie mit Windows 2000 arbeiten, doppelklicken Sie auf dem Desktop auf [My Documents]. 2 Doppelklicken Sie auf die gewünschte Bilddatei. Das Bild wird angezeigt.
Löschen Sie die USB-Verbindung Führen Sie die unten aufgeführten Schritte durch, bevor Sie: • das USB-Kabel abtrennen. • die Speicherkarte entfernen. • die Kamera ausschalten. x Für Windows Doppelklicken Sie auf die Taskleiste, klicken Sie dann auf (USB Massenspeichergerät) t [Stop]. Bestätigen Sie das Gerät im Bestätigungsfenster, klicken Sie dann auf [OK] t [OK] (nicht notwendig für Windows XP/Vista). Die Geräteverbindung wird getrennt.
Beispiel: Anzeigen von Ordnern in Windows XP AOrdner mit Bilddaten, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden. (Die ersten drei Ziffern stellen die Ordnernummer dar.) BSie können einen Ordner im Datumsformat anlegen (Seite 111). • Im Ordner „MISC“ können Sie keine Bilder aufzeichnen/wiedergeben. • Bilddateien werden wie folgt benannt. ssss (Dateinummer) steht für eine beliebige Zahl im Bereich von 0001 bis 9999.
1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Bilddatei, und klicken Sie dann auf [Rename]. Ändern Sie den Dateinamen in „DSC0ssss“. Geben Sie eine Zahl zwischen 0001 und 9999 für ssss ein. • Wenn die Bestätigungsmeldung zum Überschreiben angezeigt wird, geben Sie eine andere Zahl ein. • Je nach Computereinstellungen wird eventuell eine Erweiterung angezeigt. Die Erweiterung für Bilder ist JPG. Ändern Sie die Erweiterung nicht.
Hinweise • Bilder, die eine bestimmte Bildgröße überschreiten, können eventuell nicht wiedergegeben werden. • Wenn eine Bilddatei auf einem Computer bearbeitet oder mit einem anderen Kameramodell aufgenommen wurde, kann die fehlerfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht garantiert werden. • Wenn kein Ordner vorhanden ist, legen Sie zuerst mit Ihrer Kamera einen Ordner an (Seite 112), bevor Sie die Bilddatei kopieren.
Verwendung der Software Zum Anwenden der mit der Kamera aufgenommenen Bilder wird die folgende Software zur Verfügung gestellt: „Picture Motion Browser“, „Image Data Converter SR“, „Image Data Lightbox SR“ usw. Hinweis • „Picture Motion Browser“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
CPU: Power Mac G4/G5 Serie (1,0 GHz oder schneller wird empfohlen)/ Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo oder schneller Arbeitsspeicher: mind. 512 MB (1 GB oder mehr wird empfohlen). Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr, 32.000 Farben oder mehr Installieren der Software Sie können die Software (mitgeliefert) anhand der folgenden Vorgehensweise installieren. x Windows • Melden Sie sich als Administrator an. 1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROMLaufwerk ein.
3 Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss der Installation heraus. Die folgende Software wurde installiert und Shortcut-Symbole erscheinen auf dem Desktop. • Sony Picture Utility „Picture Motion Browser“ • Sony Image Data Suite „Image Data Converter SR“ „Image Data Lightbox SR“ Nach der Installation der Software wird ein Verknüpfungssymbol für die Website zur Kundenregistrierung auf dem Desktop erzeugt.
Verwendung von „Picture Motion Browser“ Hinweis • „Picture Motion Browser“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel. Mit „Picture Motion Browser“ können Sie: • Mit der Kamera aufgenommene Bilder importieren und auf dem Computer anzeigen. • Bilder auf dem Computer nach Aufnahmedatum in einem Kalender sortieren, um sie anzuzeigen. • Bilder retuschieren (Rote-AugenReduzierung usw.), drucken, als EMail-Anhang versenden, das Aufnahmedatum ändern und vieles mehr.
Hinweis • Beim ersten Start von „Picture Motion Browser“ wird die Bestätigungsmeldung des Informationstools angezeigt. Wählen Sie [Start]. Diese Funktion informiert Sie über Neuigkeiten, beispielsweise über Softwareupdates. Sie können die Einstellung später ändern.
Verwendung von „Image Data Converter SR“ Hinweis • Wenn Sie ein Bild als RAW-Daten speichern, wird das Bild im Format ARW2.0 gespeichert. Möglichkeiten mit „Image Data Converter SR Ver.2.0“: • Bearbeiten Sie im RAW-Modus aufgenommene Bilder mit verschiedenen Korrekturen, wie z.B. Farbtonkurve und Konturenschärfe. • Passen Sie Bilder mit Weißabgleich, Belichtung und Kreativmodus, usw. an. • Speichern Sie die auf einem Computer angezeigten und bearbeiteten Bilder.
Verwendung von „Image Data Lightbox SR“ Möglichkeiten mit „Image Data Lightbox SR“: • Anzeigen und Vergleichen von mit dieser Kamera aufgenommenen RAW/JPEG-Bildern. • Bewerten der Bilder auf einer Skala bis fünf. • Anzeigen eines Bildes in „Image Data Converter SR“ und Vornehmen von Einstellungen. • Weitere Informationen über „Image Data Lightbox SR“, finden Sie in der Anleitung.
Drucken von Bildern So geben Sie DPOF an Bevor Sie Bilder in einem Fotoladen oder mit Ihrem Drucker ausdrucken, können Sie mit der Kamera die zu druckenden Bilder und die Zahl der Abzüge angeben. Gehen Sie wie folgt vor. Die DPOF Angaben verbleiben nach dem Drucken bei den Bildern. Es wird empfohlen, die DPOF Angaben nach dem Drucken aufzuheben. DPOF für ausgewählte Bilder angeben/aufheben 1 Taste MENU t 1 t [DPOF-Setup] t [Mark.Bilder] Ein Bild wird auf der Einbildanzeige angezeigt.
Bilder datieren Sie können die Bilder beim Drucken datieren. Die Position des Datums (innerhalb oder außerhalb des Bilds, Zeichengröße usw.) hängt von Ihrem Drucker ab. Taste MENU t [Ein] 1 t [DPOF-Setup] t [Datumsdruck] t Hinweis • Die Verfügbarkeit dieser Funktion hängt vom jeweiligen Drucker ab. Einen Indexdruck erstellen Sie können einen Indexdruck von allen Bildern auf der Speicherkarte erstellen.
Bilder durch Anschließen der Kamera an einen PictBridge kompatiblen Drucker drucken Selbst wenn Sie keinen Computer besitzen, können Sie die mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilder ausdrucken, indem Sie die Kamera direkt an einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen. „PictBridge“ basiert auf dem CIPA-Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Hinweis • RAW-Dateien können nicht ausgedruckt werden.
Schritt 2: Anschließen der Kamera an den Drucker 1 Schließen Sie die Kamera an den Drucker an. 1An den Anschluss USB USB-Kabel 2 An den Anschluss USB 2 Schalten Sie Ihre Kamera und den Drucker ein. Der Bildschirm für die Auswahl der zu druckenden Bilder erscheint. Schritt 3: Drucken 1 Wählen Sie mit b/B des Steuerschalters das Bild, das Sie drucken möchten, und drücken Sie dann die Mitteltaste. • Drücken Sie zum Abbrechen die Mitteltaste erneut. wollen.
4 Wählen Sie [Drucken] t [OK] im Menü und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters. Das Bild wird ausgedruckt. • Wenn die Anzeige erscheint, dass das Drucken abgeschlossen ist, drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters. So brechen Sie den Druckvorgang ab Wenn Sie die Mitteltaste des Steuerschalters während des Druckvorgangs drücken, wird der Druckbetrieb abgebrochen. Trennen Sie das USB-Kabel ab, oder schalten Sie die Kamera aus.
Layout Auto Druckereinrichtung 1 B/B o. Rand ohne Rand, 1 Bild/Blatt 1 Bild/Blatt 1 Bild/Blatt 2 Bilder/Blatt 2 Bilder/Blatt 3 Bilder/Blatt 3 Bilder/Blatt 4 Bilder/Blatt 4 Bilder/Blatt 8 Bilder/Blatt 8 Bilder/Blatt Index Druckt alle ausgewählten Bilder als Index. Drucken des Layouts gemäß der Druckereinrichtung. Datumsdruck Tag & Uhrzeit Fügt Datum und Uhrzeit ein. Datum Fügt das Datum ein. Aus Fügt das Datum nicht ein.
Sonstiges Technische Daten [Sucher] Kamera Fokussierscheibe Spherical Acute Matte Suchermattscheibe [System] Kameratyp Digitale Spiegelreflexkamera mit eingebautem Blitz und Wechselobjektiven Objektiv Alle α Objektive [Bildsensor] Gesamtpixelzahl der Kamera ca. 10 800 000 Pixel Effektive Pixelzahl der Kamera ca. 10 200 000 Pixel Bildformat 23,6×15,8 mm (APS-C Format) Interlace Scan Primary Color ISO-Empfindlichkeit (empfohlener Belichtungsindex) AUTO, 100 bis 3200 Typ Bildfeld Augenabstand ca.
[Verschluss] [Sonstiges] Typ PictBridge Kompatibel Elektronisch gesteuerter Vertikal-Schlitzverschluss Zeitbereich 1/4000 Sekunden bis 30 Sekunden Bulb, (1/3 EV Schritt) Exif Print Kompatibel PRINT Image Matching III Kompatibel Blitzsynchronzeit 1/160 Sekunden Abmessungen ca. 130,8 × 98,5 × 71,3 mm (B/H/T ohne Vorsprünge) [Eingebauter Blitz] Gewicht Blitzleitzahl GN 12 (in Metern bei ISO 100) Blitzladezeit ca.
Wiederaufladbarer Akku NP-FM500H Verwendeter Akku Lithium-Ionen-Akku Maximale Spannung 8,4 V Gleichstrom Nennspannung 7,2 V Gleichstrom Maximaler Ladestrom 2,0 A Maximale Ladespannung 8,4 V Gleichstrom Leistung 11,8 Wh (1 650 mAh) Maximale Abmessungen ca. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (B/H/T) Gewicht ca. 78 g Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Hinweis zur Brennweite Der Bildwinkel dieser Kamera ist schmaler als der einer 35-mmKleinbildkamera.
Sonstiges • Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac, und eMac sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Apple Inc. • Intel, Intel Core, MMX, und Pentium sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Intel Corporation. • CompactFlash ist ein Warenzeichen der SanDisk Corporation. • Microdrive ist ein eingetragenes Warenzeichen von Hitachi Global Storage Technologies in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Störungsbehebung Falls Probleme mit Ihrer Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus. Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 148 bis 158. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche SonyKundendienststelle. 1 Überprüfen Sie die folgenden Punkte. 2 Entfernen Sie den Akku und setzen Sie ihn nach ca. einer Minute wieder ein und schalten Sie das Gerät ein. 3 Setzen Sie die Einstellungen zurück (Seite 119).
• Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 12). • Der Akku ist defekt (Seite 14) Ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Die Kamera schaltet sich plötzlich aus. • Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den Stromsparmodus, in dem sie fast völlig ausgeschaltet ist. Um die Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die Kamera, indem Sie beispielsweise den Auslöser halb niederdrücken (Seite 44).
• Sie versuchen, ein Motiv aufzunehmen, das möglicherweise eine spezielle Fokussierung erfordert (Seite 67). Verwenden Sie den Fokusspeicher oder die manuelle Fokusfunktion (Seiten 68, 70). Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange. • Die Rauschreduzierungsfunktion ist aktiviert (Seite 113). Dies ist keine Funktionsstörung. • Sie nehmen im RAW-Modus auf (Seite 110). Da die RAW-Datendatei sehr groß ist, kann die Aufnahme im RAW-Modus länger dauern. Das Bild ist unscharf. • Das Motiv ist zu nah.
Ein mit dem Blitz aufgenommenes Bild ist zu dunkel. • Falls das Motiv außerhalb der Blitzreichweite (Blitzlicht-Ausleuchtbereich) liegt, werden die Bilder dunkel, weil das Blitzlicht das Motiv nicht erreicht. Wenn die ISO-Empfindlichkeit geändert wird, ändert sich dementsprechend auch die Blitzreichweite (Seite 73). Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet. • Stellen Sie Datum und Uhrzeit richtig ein 21, 116. Blendenwert und/oder Verschlusszeit blinken bei halb niedergedrücktem Auslöser.
Das Bild ist unscharf. • Das Bild wurde an einem dunklen Ort ohne Blitz aufgenommen, sodass es verwackelt ist. Die Verwendung der Funktion Super SteadyShot oder eines Stativs werden empfohlen. In dieser Situation kann der Blitz verwendet werden (Seite 42). Die EV-Skala (Belichtungskorrekturskala) b B blinkt im Sucher. • Das Motiv ist zu hell oder zu dunkel für den Messbereich der Kamera. Anzeigen von Bildern Die Kamera kann keine Bilder wiedergeben.
Computer Sie wissen nicht, ob das Betriebssystem Ihres Computers mit der Kamera kompatibel ist. • Siehe „Empfohlene Computerumgebung“ (Seiten 122, 131). Der Computer erkennt die Kamera nicht. • Prüfen Sie, dass die Kamera eingeschaltet ist. • Falls der Akku schwach ist, setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 12), oder verwenden Sie das Netz-/Ladegerät (nicht mitgeliefert). • Verwenden Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) (Seite 123). • Trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es wieder fest an.
Sie wissen nicht, wie Sie die Software (mitgeliefert) anwenden. • Weitere Informationen finden Sie in der Hilfe oder der Anleitung zu jeder Software. Speicherkarte Eine Speicherkarte kann nicht eingesetzt werden. • Die Ausrichtung der Speicherkarte ist falsch. Setzen Sie die Speicherkarte korrekt ausgerichtet ein (Seite 17). Auf eine Speicherkarte kann nicht aufgezeichnet werden. • Die Speicherkarte ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder (Seite 105).
Drucken Lesen Sie auch den Abschnitt PictBridge kompatibler Drucker (nachstehend) in Verbindung mit den folgenden Punkten durch. Das Bild weist merkwürdige Farben auf. • Wenn Sie im Adobe RGB-Modus aufgenommene Bilder mit einem sRGBDrucker ausdrucken, der nicht mit Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21) kompatibel ist, werden die Bilder mit einer niedrigeren Intensitätsstufe ausgedruckt (Seite 88). Beide Kanten der Bilder werden beim Drucken abgeschnitten.
PictBridge kompatibler Drucker Genauere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Druckers oder Sie setzen sich mit dem Druckerhersteller in Verbindung. Die Verbindung kann nicht eingerichtet werden. • Die Kamera kann nicht direkt an einen Drucker angeschlossen werden, der nicht mit dem PictBridge-Standard kompatibel ist. Wenden Sie sich an den Druckerhersteller, ob der Drucker PictBridge-kompatibel ist. • Stellen Sie [USB-Verbindung] auf [PTP] (Seite 140).
Sonstiges Das Objektiv beschlägt. • Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie sie wieder verwenden (Seite 141). Die Meldung „Datum und Uhrzeit einstellen?“ wird beim Einschalten der Kamera angezeigt. • Die Kamera wurde längere Zeit mit schwachem oder herausgenommenem Akku unbenutzt gelassen. Laden Sie den Akku, und stellen Sie das Datum erneut ein (Seite 21).
Die fünf Balken des Super SteadyShot-Diagramms blinken. • Die Funktion Super SteadyShot wirkt nicht. Sie können zwar weiter fotografieren, aber die Funktion Super SteadyShot ist unwirksam. Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein. Falls das Super SteadyShot-Diagramm weiter blinkt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihre autorisierte Sony-Kundendienststelle vor Ort. Rechts unten im LCD-Monitor wird „--E-“ angezeigt. • Nehmen Sie die Speicherkarte heraus, und setzen Sie sie wieder ein.
Warnmeldungen Falls eine der folgenden Meldungen angezeigt wird, folgen Sie den Anweisungen. Nur für “InfoLITHIUM”-Akku • Ein inkompatibler Akku wird verwendet. Datum und Uhrzeit einstellen? • Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein. Wenn Sie die Kamera längere Zeit nicht verwendet haben, laden Sie den internen wiederaufladbaren Akku auf (Seiten 21, 163). Energiestand niedrig • Sie haben versucht, [Reinigungsmodus] bei schwachem Akku durchzuführen.
Kein Objektiv angebracht. Verschluss ist gesperrt. • Das Objektiv ist nicht richtig oder gar nicht angebracht. Wenn die Kamera an ein astronomisches Teleskop oder eine ähnliche Vorrichtung angeschlossen wird, stellen Sie den Aufnahmemodus auf M. Kamera zu warm. Abkühlen lassen. • Die Kamera ist auf Grund von Daueraufnahmen heiß geworden. Schalten Sie die Stromversorgung aus. Lassen Sie die Kamera abkühlen, und warten Sie, bis die Kamera wieder aufnahmebereit ist.
Keine weiteren Ordner möglich • Auf der Speicherkarte ist der Ordner mit einem Namen, der mit „999“ beginnt, vorhanden. Ist dies der Fall können Sie keine Ordner erstellen. Druck abgebrochen. • Der Druckauftrag wurde annulliert. Trennen Sie das USBKabel ab, oder schalten Sie die Kamera aus. Markieren nicht möglich. • Sie haben versucht, RAW-Bilder im PictBridge-Bildschirm zu markieren. Druckerfehler • Überprüfen Sie den Drucker. • Prüfen Sie, ob das zu druckende Bild beschädigt ist.
Vorsichtsmaßnahmen Verwenden/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten • An einem sehr heißen, trockenen oder feuchten Ort An sehr heißen Orten, wie z.B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann. • Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann.
Info zum internen wiederaufladbaren Akku Hinweise zur Aufnahme/ Wiedergabe • Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen, sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert. • Die Kamera ist weder staubdicht noch spritzwasser- und wasserdicht. • Blicken Sie nicht durch ein abgenommenes Objektiv oder den Sucher in die Sonne oder eine starke Lichtquelle. Dies kann Ihren Augen bleibenden Schaden zufügen.
• Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht. Neben Funktionsstörungen und Unfähigkeit der Bildaufzeichnung kann dies auch zu Unbrauchbarkeit der Speicherkarte sowie zu Zerstörung, Beschädigung oder Verlust von Bilddaten führen. • Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der Verwendung. Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Index Index Ziffern 40-Segment-Wabenmessung ..... 81 A Adobe RGB................................ 87 AEL-Taste................................ 115 AE-Speicher............................... 76 AF-Feld ...................................... 69 AF-Hilfslicht .............................. 73 AF-Modus .................................. 69 Akku........................................... 12 Anzahl der aufnehmbaren Bilder ............................... 25, 26 Auffälliger Bereich ..................
E K Einstellradfunktion .............56, 115 Einstellung der Uhr.....................21 Einzelbild-AF .............................69 Einzelbildreihe............................91 Eye-Start-AF...............................68 Komprimierungsverhältnis ...... 110 Kontrast...................................... 87 Kreativmodus............................. 87 F Farbfilter .....................................84 Farbtemperatur ...........................84 Feuchtigkeitskondensation .......162 Fokus ..........
O PictBridge ................................ 140 Picture Motion Browser........... 134 Porträt......................................... 47 Priorität .................................... 114 Programmautomatik................... 55 Programmumschaltung .............. 56 Serienbildreihe ........................... 91 Signaltöne................................. 116 Sonnenuntergang........................ 51 Sportaktion ................................. 50 Spot ............................................
Wiedergeben von Bildern ............................95, 107 Z Zurücksetzen.............................
Index 169DE
Nederlands WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-richtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Opmerkingen over het gebruik van de camera Geen compensatie voor de inhoud van de opnamen Voor mislukte opnamen door een gebrekkige werking van uw camera, een geheugenkaart, enz. kan geen schadevergoeding worden geëist. camera is opgewarmd, zal de LCDmonitor normaal werken. • Duw niet op de LCD-monitor. De kleuren op de LCD-monitor kunnen veranderen waardoor zich een storing kan voordoen.
Inhoud Opmerkingen over het gebruik van de camera .................. 4 De camera voorbereiden De bijgeleverde accessoires controleren ........................... 9 De accu voorbereiden ...................................................... 10 Een lens bevestigen ......................................................... 15 Een geheugenkaart plaatsen ............................................ 17 De camera voorbereiden ..................................................
Foto's nemen van een zonsondergang ................. 50 Nachtfoto's maken ............................................... 51 Maak de afbeelding zoals u die wilt maken (Belichtingsfunctie) .................................................... 52 De geprogrammeerde automatische opnamefunctie gebruiken ........................................................... 53 Een opname maken door de wazigheid van de achtergrond te regelen (Diafragmavoorkeur) ....
De flitsregeling selecteren om de hoeveelheid flitslicht (Flitsregeling) in te stellen ................................ 75 De methode selecteren voor lichtmeting van het onderwerp (Lichtmeetfunctie) ........................... 77 ISO-instelling .................................................................. 78 De kleurtinten (Witbalans) instellen ................................ 79 De witbalans aanpassen zodat deze bij een bepaalde lichtbron past (Automatisch/vooringestelde witbalans) ...................
De functie van de knop en keuzeknop wijzigen ............ 108 Andere instellingen wijzigen ......................................... 109 De LCD-monitor instellen ............................................. 110 Op de standaardinstellingen terugstellen ....................... 112 Beelden bekijken Beelden kopiëren naar uw computer ............................. 115 op uw computer Beelden bekijken op uw computer ................................ 119 De software gebruiken .......................................
De camera voorbereiden De bijgeleverde accessoires controleren Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
De accu voorbereiden Zorg ervoor dat u de NP-FM500H "InfoLITHIUM" accu (bijgeleverd) oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt. De accu opladen De "InfoLITHIUM" accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig leeg is. Het kan tevens worden gebruikt als hij niet volledig is opgeladen. 1 Plaats de accu in de acculader. Duw de accu erin totdat deze vastklikt. 2 Sluit het netsnoer aan.
• We raden u aan om de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10 tot 30°C. Bij hogere of lagere temperatuur kan het zijn dat u de accu niet efficiënt kunt opladen. De camera voorbereiden Opmerkingen • Sluit de acculader aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact in de buurt. • Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron zolang de stekker ervan in het stopcontact zit.
De opgeladen accu in de camera plaatsen. 1 Open het accuklepje terwijl u de hendel van het accuklepje verschuift. 2 Verschuif de vergrendelingshendel met de punt van de accu en stop de accu helemaal in de camera. Vergrendelingshendel 3 Sluit het accuklepje. De accu verwijderen Schakel de camera uit, en verschuif de vergrendelingshendel in de richting van de pijl. Wees voorzichtig dat de accu niet valt.
Het accuklepje verwijderen De camera voorbereiden Het accuklepje kan worden verwijderd zodat een verticale handgreep (niet bijgeleverd) kan worden bevestigd. Duw de hendel in de richting van de pijl en schuif deze weg zodat u het klepje kunt verwijderen. Plaats de verdikking in het gat, trek de hendel naar beneden en bevestig het klepje door het naar binnen te schuiven. De resterende acculading controleren Verschuif de POWER-knop naar de stand ON en controleer het niveau van de lading op de LCD-monitor.
Doeltreffend gebruik van de accu • Bij lage temperaturen verminderen de prestaties van de accu. Op koude plaatsen kan de accu daarom minder lang worden gebruikt. Wij bevelen het volgende aan om de accu langer mee te laten gaan: bewaar de accu in een van de zakken van uw kleding om deze op te warmen, en plaats deze in de camera vlak voordat u begint met opnemen. • De accu zal snel leeg raken als u de flitser vaak gebruikt. Levensduur van de accu • De levensduur van de accu is beperkt.
Een lens bevestigen 1 Haal de lensvattingdop van de Lensvattingdop Lensdop voor de achterkant van de lens 2 Lijn eerst de oranje uitlijnmarkeringen op de lens en de camera op elkaar uit. De camera voorbereiden camera af en haal de lensdop voor de achterkant van de lens af. Oranje indexmarkeringen 3 Draai vervolgens de lens rechtsom tot deze met een klik wordt vergrendeld. Opmerkingen • Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
De lens verwijderen 1 Druk de lensontgrendelingsknop helemaal in en draai de lens linksom tot aan de aanslag. • Als u de lens verwisselt, doe dit dan snel en op een stofvrije plaats om ervoor te zorgen dat er geen stof in de camera binnendringt. Lensontgrendelingsknop 2 Plaats de lensdop weer op de lens en bevestig de lensvattingsdop op de camera. • Verwijder stof van de dop alvorens u deze weer plaatst.
Een geheugenkaart plaatsen U kunt een CompactFlash-kaart (CF-kaart) of Microdrive of "Memory Stick Duo" gebruiken als geheugenkaart. De camera voorbereiden 1 Open het deksel van het geheugenkaart compartiment. 2 Plaats een geheugenkaart (niet bijgeleverd) met de aansluitingszijde naar voren (de aansluitingszijde heeft een aantal kleine gaatjes) en de etiketzijde gericht naar de LCD-monitor.
De geheugenkaart verwijderen Controleer of het toegangslampje niet is opgelicht, en open vervolgens de klep van het geheugenkaart compartiment, trek de uitwerphendel voor de geheugenkaart naar beneden. Trek de geheugenkaart eruit als deze een klein beetje uitgeworpen is. Uitwerphendel voor Toegangslampje de geheugenkaart Opmerkingen over het gebruik van geheugenkaarten • De geheugenkaart kan als deze zopas lang is gebruikt, heet zijn. Wees voorzichtig als u de kaart vastpakt.
Over de "Memory Stick" • "Memory Stick": U kunt de "Memory Stick" niet voor uw camera gebruiken. De camera voorbereiden • De Microdrive is een compacte en lichtgewicht vaste schijf. Omdat de Microdrive bewegende onderdelen bevat is het, in vergelijking met een geheugenkaart, minder bestand tegen trillingen en schokken. Zorg er voor dat de Microdrive, tijdens weergave of opnemen, niet onderhevig is aan trillingen en schokken.
• Gebruik of bewaar de "Memory Stick Duo" niet in de volgende omstandigheden: – Plaatsen met een hoge temperatuur, zoals in een hete auto die in de zon is geparkeerd. – Plaatsen die zijn blootgesteld aan direct zonlicht. – Op vochtige plaatsen of plaatsen waar zich corrosieve stoffen bevinden.
De camera voorbereiden De datum instellen 1 Zet de POWER-schakelaar op ON om de camera in te schakelen. • Om de camera uit te schakelen, zet u deze op OFF. 2 Controleer op de LCD-monitor of De camera voorbereiden Als u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de instelling van de datum/tijd weergegeven. [OK] is geselecteerd en druk vervolgens op het midden van de controller. 3 Selecteer ieder onderdeel met b/B, en stel de numerieke waarde in met v/V.
4 Herhaal stap 3 om andere onderdelen in te stellen, en druk dan op het midden van de controller. • Selecteer eerst de [JJJJ/MM/DD] met b/B wanneer u de volgorde wijzigt van [JJJJ/MM/DD], en wijzig het vervolgens met v/V. 5 Controleer op de LCD-monitor of [OK] is geselecteerd en druk vervolgens op het midden van de controller. De bewerking voor de instelling van de datum en tijd annuleren Druk op de MENU-knop.
De bijgeleverde accessoires gebruiken De schouderriem bevestigen Bevestig beide uiteinden van de riem aan de camera. De camera voorbereiden In dit deel wordt beschreven hoe u de schouderriem en het zoekerkapje kunt gebruiken. De overige accessoires worden beschreven op de volgende pagina's. • Oplaadbare accu (blz. 10) • Acculader, netsnoer (blz. 10) • Oogschelp (blz. 22) • USB-kabel (blz. 116, 132) • Videokabel (blz. 100) • Cd-rom (blz.
1 Schuif voorzichtig de oogschelp van de camera af door de beide onderuiteinden omhoog te duwen. • Steek uw vingers onder de oogschelp en schuif de oogschelp omhoog. 2 Schuif het zoekerkapje over de zoeker. Opmerking • De zoekersensors, die zich onder de zoeker bevinden, kunnen, afhankelijk van de situatie, worden geactiveerd, en de scherptestelling kan worden aangepast of de LCD-monitor kan blijven knipperen. Stel in zulke gevallen de [Eye-Start AF] (blz. 65) en [Autom.uitsch.] (blz. 111) in op [Uit].
Controleren hoeveel beelden kunnen worden opgenomen Opmerkingen • Als "0" geel knippert, is de geheugenkaart vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige geheugenkaart (blz. 17, 98). • Als "----" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dat dat er niet een geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen bij gebruik van een accu Het aantal beelden dat u bij benadering kunt opnemen is 750 als u de camera gebruikt met de accu (bijgeleverd) op volle capaciteit. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de werkelijke aantallen lager uitvallen dan hier aangegeven. • Het aantal wordt berekend aan de hand van een accu op volle capaciteit en voor de volgende omstandigheden: – Bij een omgevingstemperatuur van 25°C. – [Kwaliteit] is ingesteld op [Fijn].
Reiniging De LCD-monitor reinigen Reiniging van de lens • Gebruik een blazer bij het reinigen van het lensoppervlak. Als het vuil vast zit op het oppervlak, veegt u dit eraf met een zachte doek of tissue dat licht bevochtigd is met lensreinigingsvloeistof. Veeg met spiraalbewegingen vanuit het midden naar de rand. Spuit de lensreinigingsvloeistof niet rechtstreeks op het lensoppervlak. • Raak de binnenkant van de camera, zoals de lenscontactpunten of de spiegel, niet aan.
De beeldsensor reinigen Als stof of vuil in de camera binnendringt en op de beeldsensor (het onderdeel dat werkt als de film) terechtkomt, kan dit afhankelijk van de opname-omstandigheden zichtbaar zijn in het beeld. Als er stof op de beeldsensor zit, gebruikt u een in de handel verkrijgbare blazer en reinigt u de beeldsensor aan de hand van de onderstaande stappen. U kunt de beeldsensor gemakkelijk reinigen met alleen een blazer en de stofpreventiefunctie.
5 Haal de lens van de camera af (blz. 16). 6 Gebruik de blazer om het De camera voorbereiden oppervlak van de beeldsensor en het omliggende gebied te reinigen. • Raak de beeldsensor niet aan met de punt van de blazer. Voer het reinigen snel uit. • Houd de camera met de lensvatting omlaag gericht om te voorkomen dat stof weer neerdwarrelt binnenin het camerahuis. • Bij het reinigen van de beeldsensor, mag u de punt van de blazer niet in de ruimte achter de lensvattingopening steken.
Alvorens te bedienen Plaats van de onderdelen en schermindicators Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden. Voorkant A Ontspanknop (44) B Instelwiel (54, 108) C Zelfontspannerlampje (86) D Lenscontactpunten* E Spiegel* F Lensvatting G Ingebouwde flits* (68) H Functiekeuzeknop (44) I Pop-upknop voor de flits (68) J Lensontgrendelingsknop (16) 30 NL K Schakelaar scherpstellingsfunctie (63, 67) * Raak deze onderdelen niet rechtstreeks aan.
Achterkant Alvorens te bedienen A Accessoireschoen (36) M ISO-knop (78) B Zoeker (22) N C Zoekersensors (65) D POWER-schakelaar (21) O Voor opname: AEL-knop (AE- vergrendeling) (60, 72) Voor weergave: (Inzoomen)-knop (90) E MENU-knop (37) F DISP (Beeld)-knop/LCD- helderheidknop (35, 89) G H P Voor opname: Fn (Functie)- knop (37) Voor weergave: -knop (Beeld roteren) (90) (Wissen)-knop (98) (Weergave)-knop (89) I LCD-monitor (33, 35) J Dioptrie-instelwiel (22) K Voor opname: L Q Toegangslampje
Zijkanten/onderkant A VIDEO OUT/USB-aansluiting (100, 116) B Deksel geheugenkaart C Insteeksleuf geheugenkaart (17) D Uitwerphendel voor de geheugenkaart (18) E Bevestigingsogen voor de schouderriem (23) F REMOTE-aansluiting • Sluit de afstandsbediening RMS1AM/RM-L1AM (niet bijgeleverd) aan op de camera door de stekker van de afstandsbediening in de REMOTE-aansluiting te steken waarbij u de stekkergeleider op één lijn brengt met die van de REMOTE-aansluiting.
LCD-monitor (opname-informatie) Alvorens te bedienen • De illustratie hierboven geeft de gedetailleerde weergave weer. De vergrote weergave wordt standaard weergegeven. A C Scherm Indicatie P A S M Functiekeuzeknop (44) 1/125 Sluitertijd (57) F5.6 Diafragma (55) +2.
D Scherm 90% Indicatie Resterende accu (13) Beeldkwaliteit (103) Beeldgrootte (102)/ Beeldverhouding (102) 100 34 NL Resterend aantal opneembare beelden (25)
De opname-informatie wisselen Druk op de DISP-knop om te schakelen tussen de gedetailleerde en de vergrote weergave. Als u de camera naar de verticale positie draait, wordt de opname-informatie automatisch geroteerd overeenkomstig de positie van de camera.
Zoeker A Scherm Indicatie AF-gebied (66) Spot-AF-gebied (66) Spot-lichtmeetgebied (77) Opnamegebied voor beeldverhouding 16:9 (102) B Scherm Indicatie Flitscompensatie (75) Flitser opladen (70) WL Draadloze flitser (70) Hoge snelheidssynchronisatiestand* Handmatige scherpstelling (67) z Scherpstellen 125 Sluitertijd (57) 5.
Een functie/instelling selecteren U kunt in de menulijst een functie selecteren voor opnemen of weergeven. Druk op de Fn (Functie)-knop, (Transporteren)-knop of op de MENU-knop om de menulijst weer te geven. Voorbeeld: Als de Fn-knop wordt ingedrukt. Alvorens te bedienen Gebruik de controller om de cursor naar de gewenste instelling in de menulijst te brengen en voer de selectie uit. : Druk op v/V/b/B op de controller om de cursor te bewegen.
2 Volg de bedieningsgids, selecteer [Witbalans] met v/V/b/B op de controller, en druk vervolgens op het midden z om het uit te voeren. Bedieningsgids 3 Gebruik de bedieningsgids om de gewenste functies te selecteren en uit te voeren. Om bijvoorbeeld [5500K] (de huidige instelling) te wijzigen, selecteert u [5500K] met v/V, u wijzigt de waarde van [Kleurtemperatuur] met b/B, u drukt vervolgens op het midden z om de bewerking uit te voeren.
De functies die met de Fn (Functies)-knop geselecteerd kunnen worden Alvorens te bedienen Flitsfunctie (blz. 70) Autom. scherpst. (blz. 65) Witbalans (blz. 79) Lichtmeetfunctie (blz. 77) AF-gebied (blz. 66) Dyn.-bereikoptim (blz. 83) De functies die met de (Transporteren)-knop geselecteerd kunnen worden Enkelbeeldopname (blz. 85) Continuopname (blz. 85) Zelfontspanner (blz. 86) Bracket: continu (blz. 86) Bracket: enkel (blz. 86) Witbalansbracket (blz.
Menu Weergave Wissen (98) Formatteren (105) Beveiligen (97) 1 DPOF instellen (129) • Datum afdruk. (130) • Indexafdruk (130) 2 Beeldrotatie (89) Diavoorstelling (93) • Interval (93) Menu Setup LCD-helderheid (110) Info.weerg.
Beelden opnemen Beelden zonder camerabeweging vastleggen Er wordt van "camerabeweging" gesproken als de camera ongewild beweegt nadat de ontspanknop is ingedrukt wat een wazig beeld tot gevolg heeft. Volg de onderstaande instructies om beweging van de camera te verminderen. Correcte houding Richt 1 Houd met één hand de camera vast, en ondersteun met de andere hand de lens. Beelden opnemen Stabiliseer uw bovenlichaam en ga in een houding staan die voorkomt dat de camera beweegt.
Camerabewegingswaarschuwing-indicator De (camerabewegingswaarschuwing)indicator knippert in de zoeker als het mogelijk is dat de camera gaat bewegen. In dit geval gebruikt u de Super SteadyShot-functie, een statief of de flitser. (camerabewegingswaarschuwing)indicator Opmerking • De (camerabewegingswaarschuwing)-indicator wordt alleen weergegeven voor functies waarbij de sluitertijd automatisch wordt ingesteld. Voor de functies M/S/PS wordt de indicator niet weergegeven.
Opmerking • Het is mogelijk dat de Super SteadyShot-functie niet optimaal werkt wanneer de camera nog maar net is ingeschakeld, wanneer het onderwerp zich nog maar net binnen het gebied bevindt, of wanneer de ontspanknop helemaal is ingedrukt zonder halverwege te stoppen. Wacht totdat het aangegeven niveau van de (Super SteadyShot-schaalverdeling)-indicator omlaag gaat en druk de ontspanknop vervolgens langzaam in.
/ De automatische instelling gebruiken voor een opname Met de "AUTO"-functie kunt u onder alle omstandigheden van elk onderwerp eenvoudig een opname maken Kies om op te nemen op plaatsen waar u geen flitser mag gebruiken. 1 Zet de functiekeuzeknop in de stand of (Flitser uit). of 2 Houd de camera vast en kijk in de zoeker. Het onderwerp binnen het scherpstelveld wordt scherpgesteld (Eye-Start AF, blz. 65). Scherpstelveld 3 Plaats het gewenste onderwerp binnen het scherpstelveld.
5 Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te stellen. De scherpstellingsindicator z of (Scherpstellings-indicator) gaat branden nadat de scherpstelling is bevestigd (blz. 64). 6 Druk de ontspanknop helemaal in om het beeld op te nemen. Beelden opnemen Scherpstellings-indicator • Wacht als de -schakelaar op ON staat tot de schaalverdeling van de (Super SteadyShot-schaalverdeling)indicator omlaag gaat, en begin met opnemen.
Een opname maken met een voor het onderwerp (scènekeuzefunctie) geschikte instelling U kunt met de selectie van een juiste instelling voor het onderwerp of de opname-omstandigheden een foto maken met een geschiktere instelling voor het onderwerp dan met de "AUTO"-functie. Portretfoto's nemen Deze functie is geschikt voor: z Een opname waarvan het onderwerp scherp is tegen een onscherpe achtergrond. z Een opname waarin de huidtinten zacht zijn weergegeven. Zet de functiekeuzeknop in de stand (Portret).
Landschapsfoto's nemen Deze functie is geschikt voor: z Maak de hele reeks opnames van landschappen op een scherpe instelling met levendige kleuren. (Landschap). Opnametechniek Beelden opnemen Zet de functiekeuzeknop in de stand • Stel de lens in op groothoek om de weidsheid van de scène te accentueren.
Foto's maken van een klein onderwerp Deze functie is geschikt voor: z Maak opnames van dichtbij, zoals bloemen, insecten, gerechten of kleine voorwerpen. U kunt hiermee zuiverder en beter scherpstellen. Zet de functiekeuzeknop in de stand (Macro). Opnametechnieken • Ga vlakbij het onderwerp staan en neem de opname op de minimumafstand van de lens. • U kunt met een macrolens een onderwerp van dichterbij opnemen.
Foto's maken van een bewegend onderwerp Deze functie is geschikt voor: z Een opname van bewegende onderwerpen buitenshuis of op heldere plaatsen. Beelden opnemen Zet de functiekeuzeknop in de stand (Sportactie). Opnametechnieken • De camera neemt continu beelden op zolang u de ontspanknop helemaal ingedrukt houdt. • Houd de sluiterknop tot het juiste moment half ingedrukt. • Stel de ISO-gevoeligheid hoger in als u bij slecht licht opneemt (blz. 78).
Foto's nemen van een zonsondergang Deze functie is geschikt voor: z Een prachtige opname van het rode licht van de zonsondergang. Zet de functiekeuzeknop in de stand (Zonsondergang). Opnametechnieken • In vergelijking met andere standen wordt hiermee een beeld vastgelegd waarin de rode kleur geaccentueerd is. Dit is ook geschikt voor het vastleggen van het prachtige rood van de zonsopkomst. • U kunt met belichtingscompensatie de kleurdiepte instellen.
Nachtfoto's maken Deze functie is geschikt voor: z Het maken van portretten in nachtscènes. Beelden opnemen z Opnemen van nachtscènes op afstand met behoud van de donkere atmosfeer van de omgeving. Zet de functiekeuzeknop in de stand nachtportret). (Nachtopname/ Stel de [Flitsfunctie] in op (Flitser uit) als u een nachtopname maakt zonder mensen erin (blz. 70). Opnametechnieken • Let erop dat het onderwerp niet beweegt om te voorkomen dat het beeld wazig wordt.
Maak de afbeelding zoals u die wilt maken (Belichtingsfunctie) Met een spiegelreflexcamera kunt u de sluitertijd (hoe lang de sluiter open is) en het diafragma (het veld dat scherp is: velddiepte) instellen om een verscheidenheid aan fotografische uitdrukkingen te benutten.
De geprogrammeerde automatische opnamefunctie gebruiken Deze functie is geschikt voor: z U kunt bij het gebruik van de automatische belichting uw eigen instellingen behouden voor ISOgevoeligheid, instellingen, dynamische bereikoptimalisatie, enz. belichtingscompensatie behouden, maar de combinatie van sluitertijd en diafragma wijzigen afhankelijk van uw onderwerp (programmaverschuiving). Beelden opnemen z U kunt de door de camera gemeten 1 Zet de functiekeuzeknop in de stand P.
De programmaverschuiving gebruiken 1 Druk de ontspanknop tot Sluitertijd halverwege in om de scherpstelling te wijzigen. Diafragmawaarde De door de camera vastgestelde juiste belichting (waarde van de sluitertijd en diafragma) wordt weergegeven. 2 Draai het instelwiel om de gewenste combinatie te kiezen terwijl de scherptediepte wordt ingesteld.
Een opname maken door de wazigheid van de achtergrond te regelen (Diafragmavoorkeur) Deze functie is geschikt voor: z Een opname waarin het onderwerp scherp is en alles voor en achter het onderwerp wazig is. Diafragmavergroting vernauwt het veld dat scherpgesteld is. (De velddiepte wordt oppervlakkiger.) Diafragmaverkleining verbreedt het veld dat scherpgesteld is. (De velddiepte krijgt meer diepte.) Beelden opnemen z De scènediepte vastleggen. 1 Zet de functiekeuzeknop in de stand A.
2 De diafragmawaarde (F-waarde) kiezen met het instelwiel. • Kleinere F-waarde: de voor- en achtergrond van het onderwerp zijn wazig. Grotere F-waarde: de voor- en achtergrond van het onderwerp zijn ook scherp. • U kunt de wazigheid van een beeld niet in de zoeker controleren. Controleer het opgenomen beeld en pas het diafragma aan. 3 U kunt de scherptediepte wijzigen Diafragma (F-waarde) Sluitertijd en het onderwerp fotograferen.
Het vastleggen van een bewegend onderwerp met verschillende uitdrukkingen (Sluitertijdvoorkeur) Deze functie is geschikt voor: z Maak in een momentopname een afbeelding van een bewegend onderwerp. Gebruik een kortere sluitertijd om één moment van de beweging helder vast te leggen. dynamiek en vloeiing ervan uit te drukken. Gebruik een langere sluitertijd om het na-ijlende beeld van het bewegende onderwerp vast te leggen.
2 Kies de sluitertijd met het instelwiel. Sluitertijd 3 Wijzig de scherptediepte en Diafragma (F-waarde) fotografeer het onderwerp. Het diafragma wordt automatisch aangepast om de correcte belichting te krijgen. • De sluitertijd knippert als de camera beoordeelt dat er geen juiste belichting wordt verkregen met de gekozen sluitertijd. Pas in zulke gevallende sluitertijd weer aan. Opnametechnieken • Gebruik een statief als de sluitertijd langer wordt.
Een opname maken waarbij de belichting handmatig is gewijzigd (Handmatige belichting) Deze functie is geschikt voor: z Een opname met de gewenste belichtingsinstelling door wijziging van zowel de sluitertijd als het diafragma. z Gebruik hiervoor een belichtingsmeter. Beelden opnemen 1 Zet de functiekeuzeknop in de stand M. 2 Draai het instelwiel om de sluitertijd te wijzigen, en draai het instelwiel terwijl u de -knop ingedrukt houdt om het diafragma te wijzigen. • U kunt met [Instelwiel inst] (blz.
3 Neem de opname nadat de belichting is ingesteld. • Controleer de belichtingswaarde op de EV-schaalverdeling. Naar +: beelden worden helderder. Naar –: beelden worden donkerder. De b B-pijl verschijnt als de ingestelde belichting buiten het bereik van de EVschaalverdeling ligt. De pijl begint te knipperen als het verschil toeneemt.
Een opname maken van een naijlend effect met een lange belichtingstijd (BULB) Deze functie is geschikt voor: z Een opname waarin u de lichtstaart van bijvoorbeeld vuurwerk opneemt. z Een opname waarin u de lichtstaarten van sterren opneemt. Beelden opnemen 1 Zet de functiekeuzeknop in de stand M. 2 Draai het instelwiel naar links tot [BULB] wordt afgebeeld. BULB 3 Draai terwijl u de -knop ingedrukt houdt het instelwiel om het diafragma (F-waarde) te wijzigen.
4 Druk de ontspanknop tot halverwege in om de scherpstelling te wijzigen. 5 Houd de ontspanknop ingedrukt gedurende de gehele opname. Zolang u de ontspankop ingedrukt houdt, blijft de sluiter geopend. Opnametechnieken • Gebruik een statief. • Stel om de handmatige scherptefunctie de scherptediepte in op oneindig als u vuurwerk, enz. opneemt.
De opnamefunctie gebruiken De scherpstelfunctie selecteren Er zijn twee methoden om de scherptediepte te wijzigen. automatisch en handmatig scherpstellen. Automatisch scherpstellen gebruiken 1 Stel de schakelaar van de scherpstellingsfunctie in op "AF". Het onderwerp binnen het scherpstelveld wordt automatisch scherpgesteld (Eye-Start AF). 3 Druk de ontspanknop half in om Sensor scherpstelveld de scherpstelling te controleren en neem de opname. • De scherpstellingsindicator z of (blz.
Scherpstellings-indicator Scherpstellingsindicator z brandt Status Scherpstelling vergrendeld. Klaar om op te nemen. brandt Scherpstelling is bevestigd. Het scherpstelpunt beweegt doordat het een bewegend onderwerp volgt. Klaar om op te nemen. brandt Nog bezig met scherpstellen. U kunt de ontspanknop niet loslaten. z knippert Kan niet scherpstellen. De sluiter is vergrendeld.
De functie Eye-Start AF deactiveren MENU-knop t 1 t [Eye-Start AF] t [Uit] • We raden u aan om de [Eye-Start AF] in te stellen op [Uit] wanneer u de Zoekerloupe FDA-M1AM (niet bijgeleverd) of de Hoekzoeker FDAA1AM (niet bijgeleverd) aan de camera bevestigd, omdat daardoor de sensors van het zoekerkapje onder de zoeker geactiveerd kunnen worden. Een opname nemen met uw gewenste compositie (Scherpstelvergrendeling) 1 Plaats het onderwerp binnen het AF-gebied en druk de ontspanknop tot halverwege in.
AF) (Automatische Wanneer u de ontspanknop ingedrukt houdt als het onderwerp bewegingsloos is, wordt de scherpstelling vergrendeld. Als het onderwerp beweegt, gaat de camera verder met het scherpstellen. (Continue AF) De camera blijft scherpstellen zolang u de ontspanknop tot halverwege ingedrukt houdt. • De audiosignalen worden niet weergegeven wanneer op het onderwerp is scherpgesteld. Opnametechnieken • Gebruik • Gebruik (Enkelvoudige AF) als het onderwerp stilstaat.
Opmerking • Het is mogelijk dat het lokale AF-gebied niet oplicht bij continu opnemen of wanneer de ontspanknop helemaal wordt ingedrukt zonder halverwege te stoppen. De scherpstelling (Handmatige scherpstelling) handmatig wijzigen Als het moeilijk is om de juiste scherpte in de stand autofocus te krijgen, kunt u de scherpte handmatig aanpassen. 1 Stel de schakelaar van de scherpstellingsfunctie in op MF. lens om goed scherp te stellen.
De flitser gebruiken Met de flitser kunt u het onderwerp op donkere plaatsen helder vastleggen, en het voorkomt tevens camerabeweging. Wanneer u een opname tegen de zon in maakt, kunt u de flitser gebruiken om een helder beeld van het aan de achterzijde belichte onderwerp te krijgen. 1 Druk op de -knop. -knop De flitser komt omhoog. • Bij de functies AUTO of Scènekeuze komt de flitser automatisch omhoog als er onvoldoende licht is of als het onderwerp zich in tegenlicht bevindt.
Het flitserbereik Het bereik waarin voor de juiste belichting wordt gezorgd, is afhankelijk van de combinatie van het flitserbereik en de ISO-gevoeligheid. Raadpleeg de onderstaande tabel om het flitserbereik te bepalen. Diafragma F4.0 F5.6 ISO-instelling AUTO 1,4 – 8,6 m F2.
De flitsfunctie selecteren Fn-knop t [Flitsfunctie] t Kies de gewenste instelling (Flitser uit) De ingebouwde flitser gaat niet af, zelfs niet als deze omhoog komt. Dit kan niet worden geselecteerd als de functiekeuzeknop is ingesteld op P, A, S of M. (Autom.flitsen) De flitser gaat af wanneer het donker is of wanneer de opname in tegenlicht wordt gemaakt. Dit kan niet worden geselecteerd als de functiekeuzeknop is ingesteld op P, A, S of M.
Fn-knop t [Flitsfunctie] t (Draadloos) • Om vooraf een flitsertest uit te voeren, trekt u de flitser omhoog en drukt u op de AEL-knop op de camera. Opmerkingen • Schakel de draadloze-flitserfunctie uit nadat u klaar bent met het maken van draadloze-flitsopnamen. Als de ingebouwde flitser wordt gebruikt terwijl de draadloze-flitserfunctie nog ingeschakeld is, worden de opnamen onnauwkeurig door de flitser belicht.
De helderheid van het beeld wijzigen (Belichting, flitscompensatie, meting) Een opname maken met een vastgelegde helderheid (AEvergrendeling) De belichting kan bij een opname in tegenlicht of bij een raam ongeschikt zijn voor het onderwerp vanwege de grote lichtverschillen tussen het onderwerp en de achtergrond. Gebruik in zulke gevallen de lichtmeter waar genoeg licht valt op het onderwerp en vergrendel de belichting alvorens de opname te nemen.
3 Druk op de AEL-knop om de belichting te vergrendelen. Het (AE-vergrendelingsteken) wordt op de LCD-monitor afgebeeld in de zoeker. AEL-knop 4 Stel scherp op het onderwerp terwijl u op de AEL-knop drukt, en neem de opname van het onderwerp. Hoe u de belichting van het beeld kunt controleren Houd de AEL-knop ingedrukt en plaats de spot-lichtmeetcirkel op de plaats waar het licht contrasteert met het onderwerp.
Helderheidscompensatie voor het hele beeld gebruiken (Belichtingscompensatie) De belichting wordt, behalve voor de opnamefunctie M, automatisch verkregen. (Automatische belichting) U kunt afhankelijk van uw voorkeur op basis van de belichting die is verkregen door de automatische belichting, belichtingscompensatie uitvoeren door de belichting ofwel naar de pluszijde of naar de minzijde te verschuiven. U kunt het hele beeld lichter maken door naar de pluszijde te schuiven.
Opnametechnieken • Pas het compensatieniveau aan door het opgenomen beeld te controleren. • Met de bracketopnamefunctie kunt u meerdere beelden opnemen met de belichting verschoven naar de plus- of minzijde (blz. 86). De hoeveelheid flitslicht (Flitscompensatie) aanpassen Als u opneemt met de flitser, kunt u alleen de hoeveelheid flitslicht veranderen, zonder de belichtingscompensatie te veranderen. U kunt alleen de belichting wijzigen van het hoofdonderwerp dat binnen het flitsbereik ligt.
ADI-flits Met deze methode regelt u het licht van de flitser waarbij rekening gehouden wordt met de informatie over de brandpuntsafstand en de lichtmeetgegevens van de voorflits. Met deze methode kunt u een nauwkeurige flitscompensatie krijgen waarbij er nagenoeg geen effect optreedt van de weerkaatsing van het onderwerp. Voorflits DDL Met deze methode regelt u de hoeveelheid flitslicht die uitsluitend berekend wordt volgens de gegevens van de lichtmeting van de voorflits.
De methode selecteren voor lichtmeting van het onderwerp (Lichtmeetfunctie) Fn-knop t [Lichtmeetfunctie] t Kies de gewenste instelling (Meervelds) Hiermee wordt het hele scherm onderverdeeld in 40 velden om het licht te meten (lichtmeting met 40 velden in honingraatmotief). (Centrum gericht) Deze functie legt de nadruk op het middelste deel van het scherm, maar meet de gemiddelde helderheid van het gehele scherm.
ISO-instelling De lichtgevoeligheid wordt uitgedrukt door de ISO-waarde (aanbevolen belichtingsindex). Hoe hoger het getal, des te hoger de gevoeligheid. 1 Druk op de ISO-knop om het ISO- ISO-knop scherm weer te geven. 2 Selecteer op de controller met v/V de gewenste waarde. • Hoe hoger het getal, des te hoger het ruisniveau is. Opmerking • Als ISO is ingesteld op [AUTO], dan wordt de ISO als volgt automatisch ingesteld.
De kleurtinten (Witbalans) instellen De kleurtint van het onderwerp verandert naarmate de aard van de lichtbron verandert. De onderstaande tabel geeft de veranderingen in kleurtint aan gebaseerd op diverse lichtbronnen in vergelijking met een onderwerp dat er wit uitziet in het zonlicht.
AWB (Autom.witbalans) (Daglicht) (Schaduw) (Bewolkt) De camera neemt automatisch een lichtbron waar en past de kleurtinten eropaan. Bij de selectie van een optie die geschikt is voor een bepaalde lichtbron, worden de kleurtinten aangepast aan de lichtbron (vooringestelde witbalans). (Kunstlicht) (TL-licht) (Flitslicht) Opnametechnieken • Gebruik de bracketfunctie van de witbalans als u de gewenste kleurtint niet in de geselecteerde optie kunt krijgen (blz. 88).
5500K*1 (Kleurtemperatuur) Hiermee wordt de witbalans aan de hand van de kleurtemperatuur ingesteld. Hoe hoger het getal is, des te roder het beeld wordt, en hoe lager het getal is, des te blauwer het beeld wordt. 00*2 (Kleurfilter) Hiermee komt het CC-filtereffect (Color Compensation) voor fotografie tot stand. De kleur kan, gebaseerd op de ingestelde kleurtemperatuur als standaard, worden gecompenseerd naar G (Green) of M (Magenta).
Opmerking • De mededeling "Fout eigen witbalans" geeft aan dat de waarde buiten het verwachte bereik ligt. (Als de flitser wordt gebruikt op een onderwerp dat erg dichtbij is, of als zich een onderwerp met een felle kleur in het scherpstelkader bevindt.) Als u deze waarde opslaat, wordt de -indicator geel in de opname-informatie op de LCDmonitor. U kunt op dit moment wel opnemen, maar wij adviseren u de witbalans nogmaals in te stellen om een nauwkeurigere witbalanswaarde te verkrijgen.
Beeldverwerking De helderheid van het beeld corrigeren (Dynamischbereikoptimalisatie) Fn-knop t [Dyn.-bereikoptim] t Kies de gewenste instelling (Uit) Als het contrast van licht en schaduw tussen het onderwerp en de achtergrond scherp is, wat gewoonlijk het geval is bij opnemen in tegenlicht, dan verzwakt de camera het contrast in het hele beeld om een beeld te produceren met de juiste helderheid en contrast.
(Nachtopname) (Zonsondergang) Het contrast wordt verzacht voor het vastleggen van een nachtelijk landschap dat getrouwer is aan de werkelijke weergave. Voor het vastleggen van de prachtige mooie kleur van de ondergaande zon. (Zwart-wit) Voor het vastleggen van zwart-witbeelden. (AdobeRGB) Voor het opnemen van beelden in de Adobe RGBkleurenruimte. (Contrast), (Verzadiging) en instellingenitem worden aangepast.
De transportfunctie selecteren Deze camera heeft vijf transportfuncties, waaronder enkelvoudig transport, continu-transport. Gebruik ze zoals u wilt. Enkele opnamen nemen Deze functie is voor normaal opnemen. -knop t (Enkelbeeldopname) Continu opnemen 1 -knop t (Continuopname) 2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp. • De camera blijft opnemen als u de ontspanknop ingedrukt houdt.
De zelfontspanner gebruiken De 10-seconden zelfontspanner is handig wanneer de fotograaf zelf op de foto moet staan en de 2-seconden zelfontspanner is handig om camerabewegingen te verminderen. 1 -knop t aantal seconden • Het cijfer achter (Zelfontspanner) t Selecteer het gewenste is het huidige aantal geselecteerde seconden. 2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp. • Als de zelfontspanner is geselecteerd, geven geluidsignalen en het lampje van de zelfontspanner de status ervan aan.
1 -knop t Gewenste bracket t Gewenste bracketstap 2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp. De basisbelichting wordt ingesteld bij het eerste beeld van de bracketopname. * (Bracket: continu) Hiermee worden drie opnamen gemaakt waarbij de belichting volgens een gekozen stap verschuift. Houd de ontspanknop ingedrukt totdat het opnemen stopt. * (Bracket: enkel) Hiermee worden drie opnamen gemaakt waarbij de belichting volgens een gekozen stap verschuift.
• Nadat de bracketopname is begonnen, gaan de aanduidingen van de reeds gemaakte opnamen één voor één uit. • Wanneer Enkel-bracket is geselecteerd en de ontspanknop tot halverwege wordt ingedrukt en losgelaten, wordt in geval van een omgevingbracketopname "br 1" afgebeeld in de zoeker, en in geval van een flitsbracketopname "Fbr 1". Nadat de bracketopname is begonnen, wordt afgebeeld wat het nummer van het volgende beeld is, bijv. "br 2", "br 3".
De weergavefuncties gebruiken Beelden weergeven Het laatst opgenomen beeld wordt niet weergegeven op de LCD-monitor. 1 Druk op de -knop. -knop 2 Selecteer op de controller een beeld met b/B . Terugkeren naar de opnamestand Druk nogmaals op de -knop. Overschakelen op het scherm voor opnamegegevens Druk op de DISP-knop. Telkens wanneer u op de DISP-knop drukt, verandert het scherm als volgt. De weergavefuncties gebruiken Weergave van de volgende of vorige beelden tot maximaal vijf beelden.
Opmerking • Wanneer u het beeld weergeeft op een tv of computer, wordt het weergegeven in de portretpositie, zelfs als [Handm.roteren] is geselecteerd. Een beeld roteren 1 Geef het beeld weer dat u wilt roteren en druk vervolgens op de -knop. -knop 2 Druk op het midden van de controller. Het beeld wordt linksom geroteerd. Herhaal stap 2 als u nog een rotatie wilt uitvoeren. • Nadat u het beeld hebt geroteerd, wordt het weergegeven in de geroteerde positie, zelfs wanneer u de voeding uitschakelt.
2 U kunt in en uitzoomen op het beeld met de of -knop. • Op de controller kunt u met v/V/b/B het deel kiezen dat u wilt vergroten. • Draaien aan het instelwiel schakelt het beeld over op dezelfde weergavevergroting. Als u meerdere beelden opneemt met dezelfde compositie, dan kunt u hun scherptediepte vergelijken. • Telkens wanneer u op het midden van de controller drukt, wisselt het scherm tussen het in- of uitgezoomde scherm en weergave van het beeld op een volledig scherm.
4 Maak het rode kader groter of kleiner met de of -knop om het deel te bepalen dat u wilt vergroten. 5 Druk op het midden van de controller. Het gedeelte binnen het rode kader wordt vergroot. • Druk op het midden van de controller om terug te keren naar het vorige scherm. • U kunt op de -knop drukken om de vergrote weergave te annuleren. Zoombereik Het weergavezoombereik is als volgt. Beeldgrootte Zoombereik L Ong. ×1,1 – ×12 M Ong. ×1,1 – ×9,1 S Ong.
Een map selecteren 1 Selecteer de mappenbalk met b/B op de controller en druk vervolgens in het midden. Mappenbalk 2 Selecteer de gewenste map met v/V en druk vervolgens in het midden. Beelden automatisch weergeven (Diavoorstelling) MENU-knop t 2 t [Diavoorstelling] • U kunt volgende en vorige beelden bekijken met b/B op de controller. De diavoorstelling pauzeren Druk op het midden van de controller. Wanneer u opnieuw drukt, wordt de diavoorstelling hervat.
De informatie over opgenomen beelden controleren Telkens wanneer u op de DISP-knop drukt, verandert het scherm als volgt (blz. 89). Basisopname-informatie Scherm Indicatie 100-0003 Map-bestandsnummer (120) - Beveiligen (97) DPOF3 DPOF ingesteld (129) Beeldkwaliteit (103) Beeldgrootte (102)/ Beeldverhouding (102) Resterende accu (13) 1/125 Sluitertijd (57) F3.
Histogram weergave A Scherm Indicatie 100-0003 Map-bestandsnummer (120) - Beveiligen (97) DPOF3 DPOF ingesteld (129) Beeldgrootte (102)/ Beeldverhouding (102) Resterende accu (13) B Scherm Indicatie Histogram (96) Indicatie 35mm Brandpuntsafstand (137) Instellingen (83) AWB +1 5500K M1 Witbalans (Automatisch, Vooringesteld, Kleurtemperatuur, Kleurenfilter, Eigen) (79) Dynamischbereikoptimalisatie (83) 2008 1 1 10:37AM Opnamedatum 3/7 Bestandsnummer/totaal aantal beelden De weergavefuncti
Hoe u het histogram kunt controleren Aantal pixels Een histogram is de luminantieverdeling die aangeeft hoeveel pixels van een bepaalde helderheid voorkomen in het beeld. Donker Als het beeld een sterk belicht of zwak belicht deel bevat, licht dat deel van het beeld in de histogramweergave (luminantielimietwaarschuwing) op. Licht Knipperend R (rood) Luminantie G (groen) B (Blauw) Door de belichtingscompensatie wordt het histogram dienovereenkomstig veranderd. De illustratie rechts is een voorbeeld.
Beelden beveiligen (Beveiligen) U kunt afbeeldingen beschermen tegen het per ongeluk wissen. Geselecteerde beelden beveiligen/de beveiliging van geselecteerde beelden annuleren 1 MENU-knop t 1 t [Beveiligen] t [Gemark.beelden] 2 Selecteer de beelden die u wilt - beveiligen met b/B op de controller en druk dan op het midden van de controller. 3 Als u nog andere beelden wilt beveiligen, herhaalt u stap 2. 4 Druk op de MENU-knop.
Beelden wissen (Wissen) Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. Controleer vooraf of u het beeld al dan niet wilt wissen. Opmerking • Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist. Het beeld wissen dat wordt weergegeven 1 Geef het beeld weer dat u wilt wissen en druk vervolgens op de -knop. -knop 2 Selecteer [Wissen] met v en druk vervolgens op het midden van de controller. Hiermee worden de geselecteerde beelden gewist. 1 MENU-knop t 1 t [Wissen] t [Gemark.
5 Selecteer [Wissen] met v op de controller, en druk vervolgens op het midden van de controller. Alle beelden in de map wissen 1 Druk op de -knop. 2 Selecteer de mappenbalk met b op de controller. Mappenbalk de map die u wilt wissen met v/V. 4 Druk op de -knop. 5 Selecteer [Wissen] met v en druk vervolgens op het midden van de controller.
Beelden bekijken op een tv-scherm 1 Schakel zowel de camera als de 1Naar de videoingangs-aansluiting tv uit, en sluit de camera en de tv op elkaar aan. Videokabel 2 Naar de VIDEO OUT -aansluiting 2 Schakel de tv in en wijzig de ingang. • Raadpleeg de bij de tv geleverde gebruiksaanwijzing voor meer informatie. 3 Schakel de camera in en druk op de -knop. De beelden die met de camera zijn opgenomen, worden op het tv-scherm afgebeeld. Selecteer de gewenste beelden met b/B op de controller.
Uw camera in het buitenland gebruiken Het kan nodig zijn dat u uw videoformaat instelt overeenkomstig het signaal van het plaatselijke tv-systeem MENU-knop t 1 t [Videoformaat] t Selecteer de gewenste instelling NTSC Hiermee wordt het videoformaat ingesteld op de NTSCfunctie (bijv. voor de VS en Japan). PAL Hiermee wordt het videoformaatl ingesteld op de PALfunctie (bijv. voor Europa).
Uw instellingen wijzigen De beeldgrootte en de beeldkwaliteit instellen Beeldgrootte MENU-knop t 1 t [Beeldgrootte] t Selecteer de gewenste grootte [Beeldverhoud.]: [3:2] L:10M 3872 × 2592 pixels M:5.6M 2896 × 1936 pixels S:2.5M 1920 × 1280 pixels [Beeldverhoud.]: [16:9] L:8.4M 3872 × 2176 pixels M:4.7M 2896 × 1632 pixels S:2.1M 1920 × 1088 pixels Opmerking • De beeldgrootte van een RAW-bestand correspondeert met L als u een RAWbestand selecteert met [Kwaliteit].
Kwaliteit MENU-knop t instelling (RAW) (RAW & JPEG) (Fijn) (Standaard) 1 t [Kwaliteit] t Selecteer de gewenste Bestandsformaat: RAW (ruwe gegevens) Dit formaat wordt niet door digitale verwerking tot stand gebracht. Selecteer dit formaat om beelden op een computer te verwerken voor professionele doelen. • Het beeldformaat ligt vast op het maximale formaat. Het beeldformaat wordt niet weergegeven op de LCD-monitor.
De methode voor opnemen op een geheugenkaart instelllen De methode kiezen waarmee bestandsnummers worden toegekend aan beelden. MENU-knop t 2 t [Bestandsnummer] t Selecteer de gewenste instelling Serie De camera zet de nummers niet op volgorde terug en kent geen opeenvolgende nummers aan bestanden toe totdat het nummer "9999" wordt bereikt. Terugstellen In de volgende gevallen worden door de camera nummers teruggezet en vanaf "0001" aan bestanden toegekend. – – – – Als het mapformaat is gewijzigd.
Een nieuwe map maken U kunt op de geheugenkaart een map maken voor het opnemen van afbeeldingen. Een nieuwe map wordt aangemaakt met een nummer dat één hoger is dan het hoogste nummer dat reeds in gebruik is, en de map wordt de huidige opnamemap. MENU-knop t 2 t [Nieuwe map] De opnamemap selecteren Als de standaardnotatie voor de mapnaam is geselecteerd en er twee of meer mappen bestaan, kunt u de opnamemap selecteren die moet worden gebruikt om opgenomen beelden in op te slaan.
De instelling voor ruisonderdrukking instelllen Bij een opname met een lange sluitertijd de ruisonderdrukking uitschakelen De ruisonderdrukking wordt ingeschakeld voor de duur dat de sluiter open is als u de sluitertijd instelt op een seconde of langer (Opname met lange belichting). Dit gebeurt om de korrelige ruis die typisch is voor een lange belichting, te verminderen. Er wordt een bericht weergegeven als de ruisonderdrukking in voortgang is, en u kunt dan geen andere foto's nemen.
De omstandigheden wijzigen waarin de sluiter kan sluiten Prioriteit aanbrengen in de sluiterkans Selecteer [Geen scherpst.] om prioriteit aan te brengen in de sluiterkans zodat u een opname kunt nemen zonder een scherpe scherpstelling. Selecteer [Na scherpst.] om opnamen te nemen met een scherpe scherpstelling. MENU-knop t 2 t [Sluiterontspan.] t [Geen scherpst.
De functie van de knop en keuzeknop wijzigen De functie van de AEL-knop wijzigen De functie van de AEL-knop kan worden geselecteerd uit de volgende twee functies: – Behoud de vergrendelde belichtingswaarde door op de AEL-knop te drukken terwijl de knop ingedrukt wordt gehouden ([AEL-vergrendel]). – Behoud de vergrendelde belichtingswaarde door op de AEL-knop te drukken tot de knop nogmaals wordt ingedrukt ([AEL-wisselen]).
Andere instellingen wijzigen Het geluid aan/uit zetten U kunt het geluid selecteren dat wordt voortgebracht wanneer de sluiter wordt vergrendeld, tijdens het aftellen van de zelfontspanner, enz. MENU-knop t 2 t [Audiosignalen] t Selecteer de gewenste instelling De tijdsduur instellen waarna de camera in de spaarstand moet worden gezet U kunt de tijdsduur instellen waarna de camera in de spaarstand moet worden gezet (Stroombesparing).
De LCD-monitor instellen De helderheid van de LCD monitor instellen MENU-knop t 1 t [LCD-helderheid] t Selecteer de gewenste instelling • Op het scherm met de opname-informatie of het weergavescherm kunt u de helderheid aanpassen door de DISP-knop iets langer ingedrukt te houden. De weergegeven tijd van het beeld direct na de opname ervan instellen (Automatisch weergave) U kunt het opgenomen beeld direct na de opname ervan controleren op de LCD-monitor. U kunt de weergaveduur veranderen.
De LCD monitor aanhouden terwijl u in de zoeker kijkt In de standaardinstelling wordt, terwijl u in de zoeker kijkt, de LCDmonitor uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt. Selecteer Uit als u wilt dat de LCD-monitor aangezet wordt als u in de zoeker kijkt. MENU-knop t 1 t [Autom.uitsch.] t [Uit] Opmerking • Ongeacht de instelling van dit item, wordt de opname-informatie automatisch uitgeschakeld na een bepaalde tijdsduur (de standaardinstelling is vijf seconden) (blz. 33).
Op de standaardinstellingen terugstellen De functies terugstellen die worden gebruikt voor opnemen met de standaardinstelling U kunt de hoofdfuncties van de opnamefunctie opnieuw instellen wanneer de functiekeuzeknop is ingesteld op P, A, S of M. MENU-knop t 2 t [Opn.f.terugst.] t [OK] De volgende items kunnen worden teruggezet. Onderdelen Terugstellen op Belichtingscompensatie (74) ±0.0 Lichtmeetfunctie (77) Meervelds Autom. scherpst.
De hoofdfuncties van de camera terugzetten op de standaardinstelling U kunt de belangrijkste instellingen van de camera terugstellen. MENU-knop t 3 t [Terugstellen] t [OK] De volgende items kunnen worden teruggezet. Onderdelen Terugstellen op Belichtingscompensatie (74) ±0.0 Lichtmeetfunctie (77) Meervelds Autom. scherpst.
Menu Custom Onderdelen Terugstellen op Eye-Start AF (65) Aan AEL-knop (108) AEL-vergrendel Instelwiel inst (108) Sluitertijd Rode-ogen-verm. (69) Uit Autom.weergave (110) 2 sec. Autom.uitsch. (111) Aan Menu Weergave Onderdelen Terugstellen op Datum afdruk. (130) Uit Beeldrotatie (89) Autom.roteren Diavoorstelling (93) 3 sec. Menu Setup Onderdelen ±0 Info.weerg.tijd (110) 5 sec. Stroombesparing (109) 1 min. Bestandsnummer (104) Serie Mapnaam (104) Standaardform.
Beelden bekijken op uw computer Beelden kopiëren naar uw computer In dit deel wordt beschreven hoe u beelden op een geheugenkaart kunt kopiëren naar een computer die is aangesloten met een USB-kabel. Aanbevolen computeromgeving Een computer die op de camera wordt aangesloten dient aan de volgende vereisten te voldoen om beelden te importeren.
Fase 1: De camera en de computer op elkaar aansluiten 1 Plaats een geheugenkaart met de opgenomen beelden in de camera. 2 Plaats een voldoende opgeladen accu in de camera of sluit de camera aan op een stopcontact met behulp van de netspanningsadapter/acculader (niet bijgeleverd). • Als u beelden naar de computer kopieert terwijl er onvoldoende lading in de accu zit, kan het kopiëren mislukken of kunnen de beeldgegevens vervormd worden wanneer de accu voortijdig leeg raakt.
Fase 2: Beelden kopiëren naar een computer Voor Windows Dit gedeelte beschrijft een voorbeeld van het kopiëren van beelden naar de map "My Documents" (voor Windows Vista: "Documents")-map. 1 Klik op [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] t [OK] bij het automatisch verschijnen van het wizardscherm op het bureaublad. • Klik op [My Computer] t [Removable Disk] wanneer het wizardscherm niet verschijnt. 2 Dubbelklik op [DCIM].
4 Dubbelklik op de map [My Documents] (voor Windows Vista. [Documents])-map. Klik daarna met de rechtermuisknop op het venster "My Documents" om het menu weer te geven en klik op [Paste]. De beeldbestanden worden gekopieerd naar de map "My Documents" (Voor Windows Vista: "Documents")-map. • Als in de bestemmingsmap al een beeld met dezelfde bestandsnaam zit, wordt een bevestigingsmelding voor overschrijven afgebeeld.
Beelden bekijken op uw computer Voor Windows Dit gedeelte beschrijft de procedure voor het bekijken van gekopieerde beelden in de map "My Documents" (voor Windows Vista: "Documents")map. 1 Klik op [Start] t [My Documents] (Voor Windows Vista: [Documents]). • Als u Windows 2000 gebruikt, dubbelklik dan op het bureaublad op [My Documents]. 2 Dubbelklik op het gewenste beeldbestand. Het beeld wordt weergegeven.
Wis de USB-verbinding. Volg de hieronder vermelde procedure eerst voordat u: • De USB-kabel loskoppelt • De geheugenkaart verwijdert • De camera uitschakelt x Voor Windows Dubbelklik op in de taakbalk, en klik vervolgens op (USBmassaopslagapparaat ) t [Stop]. Controleer of het juiste apparaat wordt aangegeven in het bevestigingsvenster en klik op [OK] t [OK] (dit is voor Windows XP/Vista niet nodig). Het apparaat wordt ontkoppeld.
Voorbeeld: mappen weergeven in Windows XP Beelden die op een computer zijn opgeslagen, kopiëren naar een geheugenkaart en de beelden weergeven Dit gedeelte beschrijft de bediening op een Windows-computer als voorbeeld. Beelden bekijken op uw computer AMappen met beeldgegevens die met deze camera zijn opgenomen. (De eerste drie cijfers staan voor het mapnummer.) BU kunt een map maken via de datumnotatie (blz. 104). • U kunt geen beelden opnemen/weergeven in de map "MISC".
1 Klik met de rechtermuisknop op het beeldbestand en klik daarna op [Rename]. Verander de bestandsnaam in "DSC0ssss". Geef een nummer op van 0001 tot 9999 voor ssss. • Als de bevestigingsmelding voor overschrijven wordt afgebeeld, moet u een ander nummer invoeren. • De bestandsextensie kan worden afgebeeld, afhankelijk van de instelling van de computer. De extensie van beelden is JPG. U mag de bestandsextensie niet veranderen.
De software gebruiken Om beelden te gebruiken die met de camera zijn opgenomen, is de volgende software voorzien: "Picture Motion Browser", "Image Data Converter SR", "Image Data Lightbox SR" enz. Opmerking • "Picture Motion Browser" is niet compatibel met Macintosh-computers.
Geheugen: 512 MB of meer (1 GB of meer wordt aanbevolen.) Computerscherm: 1024 × 768 pixels of meer, 32.000 kleuren of meer De software installeren U kunt het softwareprogramma (bijgeleverd) installeren door de onderstaande procedure te volgen. x Windows • Meld u aan als beheerder. 1 Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in het cdrom-station. Het scherm met het installatiemenu wordt weergegeven.
3 Verwijder de cd-rom nadat de installatie is voltooid. De volgende software is geïnstalleerd en er verschijnen pictogrammen op het bureaublad. • Sony Picture Utility "Picture Motion Browser" • Sony Image Data Suite "Image Data Converter SR" "Image Data Lightbox SR" Nadat u de software hebt geïnstalleerd, wordt een snelkoppelingspictogram naar de klantenregistratiewebsite op uw bureaublad gemaakt.
"Picture Motion Browser" gebruiken Opmerking • "Picture Motion Browser" is niet compatibel met Macintosh-computers. Met "Picture Motion Browser" kunt u: • Beelden importeren die met de camera zijn opgenomen en ze op de computer weergeven. • De beelden op de computer op een kalender ordenen op opnamedatum voor weergave. • Beelden bewerken (rode-ogencorrectie, enz.), afdrukken en als emailbijlage versturen, de opnamedatum veranderen en nog veel meer.
"Image Data Converter SR" gebruiken Opmerking • Als u een beeld opslaat als RAW-gegevens, wordt het beeld opgeslagen in het ARW2.0-formaat. Met "Image Data Converter SR Ver.2.0" kunt u: • Beelden, opgenomen in het RAW-formaat, bewerken door verschillende correcties toe te passen, zoals tooncurve en beeldscherpte. • Beelden aanpassen met de witbalans, belichting en Instellingen, enz. • De weergegeven beelden opslaan en op een computer bewerken.
"Image Data Lightbox SR" gebruiken Met "Image Data Lightbox SR" kunt u: • RAW/JPEG-beelden die met deze camera zijn opgenomen, weergeven en vergelijken. • De beelden een beoordeling geven op een schaal van vijf. • Een beeld weergeven in "Image Data Converter SR" en aanpassingen aan het beeld uitvoeren. • Meer informatie over "Image Data Lightbox SR" vindt u in de handleiding.
Beelden afdrukken DPOF opgeven Met behulp van de camera kunt u aangeven welke en hoeveel beelden u wilt afdrukken, voordat u de beelden in een winkel of op uw printer afdrukt. Volg de onderstaande procedure. De beelden blijven nadat u ze hebt afgedrukt als DPOF gemarkeerd. We raden u aan om ze na het afdrukken op te heffen. DPOF opgeven/opheffen op geselecteerde beelden 1 MENU-knop t 1 t [DPOF instellen] t [Gemark.beelden] Er wordt één beeld op het scherm weergegeven.
Beelden van een datum voorzien U kunt beelden van een datum voorzien als u ze afdrukt. De positie van de datum (binnen of buiten het beeld, tekengrootte, enz.) is afhankelijk van uw printer. MENU-knop t [Aan] 1 t [DPOF instellen] t [Datum afdruk.] t Opmerking • Het is van uw printer afhankelijk of deze functie beschikbaar is. Een indexafdruk maken U kunt een indexafdruk maken van alle beelden op de geheugenkaart.
Beelden afdrukken door de camera aan te sluiten op een printer die compatibel is met PictBridge Zelfs als u geen computer hebt, kunt u de beelden die u hebt opgenomen met uw camera afdrukken door de camera rechtstreeks aan te sluiten op een PictBridge-compatibele printer. "PictBridge" is gebaseerd op de CIPAstandaard. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Opmerking • U kunt geen RAW-gegevensbestanden afdrukken.
Fase 2: de camera aansluiten op de printer 1 Sluit de camera aan op de printer. 1 Naar de USBaansluiting USB-kabel 2 Naar de USB aansluiting 2 Schakel de camera en de printer in. Het scherm wordt weergegeven waarin u de beelden kunt selecteren die u wilt afdrukken. Fase 3: afdrukken 1 Selecteer met de b/B op de controller de beelden die u wilt afdrukken, en druk dan op het midden van de controller. • Om te annuleren, drukt u opnieuw op het midden.
Het afdrukken annuleren Als u tijdens het afdrukken op het midden van de controller drukt, wordt het afdrukken geannuleerd. Koppel de USB-kabel los of schakel de camera uit. Als u weer wilt afdrukken, volgt u bovenstaande procedure (Fasen 1 tot 3). PictBridge-menu Bladzijde 1 Afdrukken Hiermee worden de geselecteerde beelden afgedrukt. Zie "Fase 3: afdrukken" voor verdere informatie. Aantal instellen U kunt een maximum aantal van 20 afdrukken opgeven.
Layout Automatisch Printerinstelling 1/vel zdr.rand Zonder rand, 1 beeld/pagina 1 foto/vel 1 beeld/pagina 2 foto/vel 2 beelden/pagina 3 foto/vel 3 beelden/pagina 4 foto/vel 4 beelden/pagina 8 foto/vel 8 beelden/pagina Indexvel Drukt alle geselecteerde beelden af als een indexafdruk. De afdruklay-out volgt de instelling van de printer. Datum afdrukken Dag en tijd Voegt de datum en tijd toe. Datum Voegt de datum toe. Uit Voegt de datum niet toe. Bladzijde 2 Alle mark.oph.
Overige Technische gegevens [Zoeker] Type Reflexzoeker met pentaspiegel Camera Instelglas Spherical Acute Matte [Systeem] Beeldbegrenzing 0,95 Type camera Digitale spiegelreflexcamera met ingebouwde flitser en uitwisselbare lenzen Lens Alle α-lenzen [Beeldsensor] Totaal aantal pixels van de camera Ong.
[Sluiter] Type [Overige] Elektronisch gestuurd, verticale beweging, spleettype Sluitertijdbereik 1/4000 seconde tot 30 seconden, tijd, (1/3 EV stap) Flitssynchronisatiesnelheid 1/160 seconde PictBridge -compatibel Exif Print -compatibel PRINT Image Matching III -compatibel Afmetingen Ong. 130,8 × 98,5 × 71,3 (B/H/D, exclusief uitstekende delen) Gewicht [Ingebouwde flitser] Flitser G.nr. GN 12 (in meter bij ISO 100) Heroplaadtijd Ong.
Oplaadbare accu NP-FM500H Gebruikte accu Lithium-ion-accu Maximale spanning 8,4 V gelijkstroom Nominale spanning 7,2 V gelijkstroom Maximale laadstroom 2,0 A Maximale laadspanning 8,4 V gelijkstroom Capaciteit 11,8 Wh (1 650 mAh) Maximale afmetingen Ong. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (B/H/D) Gewicht Ong. 78 g Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
• Intel, Intel Core, MMX en Pentium zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Intel Corporation. • CompactFlash is een handelsmerk van SanDisk Corporation. • Microdrive is een gedeponeerd handelsmerk van Hitachi Global Storage Technologies in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Adobe is een gedeponeerd handelsmerk of een handelsmerk van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Problemen oplossen Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende oplossingen. Controleer de punten op blz. 139 t/m 147. Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. 1 Controleer de volgende items. 2 Verwijder de accu en plaats deze weer na circa één minuut, en schakel de camera in. 3 Zet de instellingen terug (blz. 112). 4 Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony.
De camera schakelt plotseling uit. • Als de camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet wordt bediend, wordt de camera in de spaarstand gezet en nagenoeg uitgeschakeld. Om de spaarstand te annuleren, bedient u de camera, bijvoorbeeld door de ontspanknop tot halverwege in te drukken (blz. 44). Beelden opnemen Nadat de camera is ingeschakeld, wordt niets afgebeeld op de LCD-monitor.
• De opnamestand is ingesteld op het RAW-formaat (blz. 103). Omdat een RAW-gegevensbestand groot is, kost opnemen in de RAW-modus meer tijd. Het beeld is onscherp. • Het onderwerp bevindt zich te dichtbij. Controleer de minimale brandpuntsafstand van de lens. • U bent opnamen aan het maken in de handmatige scherpstelfunctie, zet de opnamefunctiehendel op AF (automatische scherpstelling) (blz. 63). Eye-Start AF werkt niet. • Stel [Eye-Start AF] in op [Aan] (blz. 65).
Het beeld is wittig (Schittering). Er verschijnt een lichtwaas op het beeld (Schaduwbeeld). • De foto werd genomen onder een sterke lichtbron waarbij buitensporig veel licht op de lens is gevallen. Bevestig de lenskap. De hoeken van de foto zijn te donker. • Als een filter of lenskap wordt gebruikt, haalt u deze eraf en maakt u de opname opnieuw. Afhankelijk van de dikte van het filter en een onjuiste bevestiging van de lenskap, kan het filter of de lenskap gedeeltelijk zichtbaar zijn in het beeld.
Het beeld verschijnt niet op het tv-scherm. • Controleer [Videoformaat] om te zien of het videoformaat van de camera is ingesteld overeenkomstig het kleursysteem van de tv (blz. 101). • Controleer of de aansluiting juist is (blz. 100). Beelden wissen/bewerken De camera kan geen beeld wissen. • Annuleer de beveiliging (blz. 97). U hebt per ongeluk een beeld gewist. • Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. We raden u aan om de beelden te beveiligen die u niet wilt wissen (blz. 97).
U kunt geen beelden kopiëren. • Breng de USB-verbinding tot stand door de camera op de juiste wijze aan te sluiten op de computer (blz. 116). • Volg de betreffende kopieerprocedure voor uw besturingssysteem (blz. 117). • Het kan voorkomen dat u de beeldbestanden van een geheugenkaart die op een computer is geformatteerd, niet naar een computer kunt kopiëren. Maak een opname met een geheugenkaart die op uw camera is geformatteerd (blz. 105). Het beeld kan niet worden weergegeven op een computer.
De "Memory Stick PRO Duo" wordt niet herkend door een computer met een "Memory Stick"-sleuf. • Sluit de camera op uw computer aan als de "Memory Stick PRO Duo" niet door "Memory Stick"-sleuf van uw computer wordt ondersteunt (blz. 116). De computer herkent de "Memory Stick PRO Duo". Afdrukken Zie ook "PictBridge-compatibele printer" (direct hieronder) samen met de volgende punten. De kleuren van het beeld zijn vreemd.
PictBridge-compatibele printer Raadpleeg voor meer informatie de bij de printer geleverde gebruiksaanwijzing of de printerfabrikant. Het is niet mogelijk een verbinding tot stand te brengen. • De camera kan niet rechtstreeks op een printer worden aangesloten die niet compatibel is met de PictBridge-standaard. Vraag de fabrikant van de printer of uw printer compatibel is met PictBridge. • Stel [USB-verbinding] in op [PTP] (blz. 131). • Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan.
Overige De lens raakt beslagen. • Er is condensvorming opgetreden. Schakel de camera uit en laat deze gedurende ongeveer een uur liggen voordat u deze weer gebruikt (blz. 150). De mededeling "Datum en tijd instellen?" wordt afgebeeld wanneer u de camera inschakelt. • De camera is met een zwakke of zonder accu een tijdlang niet gebruikt. Laad de accu op en stel de datum en tijd opnieuw in (blz. 21).
Waarschuwingsme dedelingen Als een van de onderstaande meldingen wordt afgebeeld, voert u de vermelde instructies uit. Alleen voor “InfoLITHIUM” accu • U gebruikt een incompatibele accu. Datum en tijd instellen? • Stel de datum en tijd in. Laad de interne oplaadbare accu op, als u de camera lange tijd niet hebt gebruikt (blz. 21, 151). Onvoldoende acculading. • U hebt geprobeerd [Reinigen] uit te voeren terwijl er onvoldoende lading in de accu zat.
Afdrukken onmogelijk. • U hebt geprobeerd RAWbeelden te markeren met een DPOF-markering. Bezig initialiseren USB-verbinding. • Een USB-verbinding is tot stand gebracht. Koppel de USB-kabel niet los. Controleer het aangesloten apparaat. • Er kan geen PictBridgeverbinding worden gemaakt. Koppel de USB-kabel los en sluit deze daarna weer aan. Camera te warm. Laat camera afkoelen. • De camera is heet geworden omdat u continu aan het opnemen bent geweest. Schakel de camera uit.
Voorzorgsmaatregelen Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen • Op een buitengewone hete, droge of vochtige plaats Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden. • In direct zonlicht of nabij een verwarmingsbron De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Interne oplaadbare accu Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare accu om de datum en tijd en andere instellingen bij te houden, ongeacht of de camera is ingeschakeld of niet. Deze interne accu wordt tijdens het gebruik van de camera voortdurend opgeladen. Als u de camera echter alleen korte perioden gebruikt, loopt de accu geleidelijk leeg, en als u de camera ongeveer 8 maanden in het geheel niet gebruikt, loopt de accu helemaal leeg.
Index Index A Aantal opneembare beelden .............................25, 26 Accu............................................12 Accu opladen ..............................10 Adobe RGB ................................83 AEL-knop .................................108 AE-vergrendeling .......................72 Afdrukken.........................129, 131 AF-gebied ...................................66 AF-hulplicht ...............................69 Audiosignalen...........................109 Autom.uitsch. ........
E Een beeld weergeven ......... 89, 100 Eigen witbalans.......................... 81 Eindflitssynchronisatie............... 70 Enkel-bracket ............................. 86 Enkelvoudige AF ....................... 65 EV-schaalverdeling........ 60, 73, 87 Eye-Start AF .............................. 65 F Flitscompensatie ........................ 75 Flitser uit .............................. 44, 70 Flitsfunctie ........................... 68, 70 Flitsregeling ............................... 75 Fn-knop .......
Omgeving-bracketopname .........87 Oogschelp ...................................23 Opn.f.terugst. ............................112 Opnemen.....................................44 Scherpte ..................................... 83 Schouderriem ............................. 23 Sluiterontspan. ......................... 107 Sluitertijd ............................. 52, 57 Sluitertijdvoorkeur ..................... 57 Sportactie ................................... 49 Spot ...........................................
Z Zelfontspanner ........................... 86 Zoeker .................................. 22, 36 Zoekerkapje ............................... 23 Zoekersensors ............................ 24 Zonsondergang...........................