Blu-ray Disc™/DVD Home Theatre System FR Commencez ici Guide de mise en route ES Empiece por aquí Guía de inicio rápido DE BDV-N590 Starten Sie hier Kurzanleitung
1 2 3 4 5 Contenu du carton/Installation des enceintes ES Contenido de la caja/Instalación de los altavoces DE Lieferumfang/Aufstellen der Lautsprecher FR Raccordement de votre téléviseur ES Conexión del televisor DE Anschließen des Fernsehgeräts FR nité principale U Unidad principal Hauptgerät Enceintes avant Altavoces frontales Vordere Lautsprecher Enceintes surround Altavoces de sonido envolvente Raumklanglautsprecher Raccordement d’autres appareils ES Cone
Télécommande Mando a distancia Fernbedienung FR ES DE Contenu du carton Contenido de la caja Lieferumfang Piles R6 (AA) (2) Pilas R6 (tamaño AA) (2) R6-Batterien der Größe AA (2) Fil d’antenne FM Antena monofilar de FM UKW-Wurfantenne ou / o / oder Cordon vidéo Cable de vídeo Videokabel Micro d’étalonnage Micrófono de calibración Kalibriermikrofon Socle pour iPod/iPhone Acoplador para iPod/iPhone Dock für iPod/iPhone (TDM-iP30) Câble USB Cable USB USB-Kabel 03
1 SUBWOOFER FR ES DE Commencez par positionner les enceintes conformément aux étiquettes situées sur le panneau arrière. En primer lugar, coloque los altavoces como indican las etiquetas del panel posterior. Stellen Sie zunächst die Lautsprecher auf und richten Sie sich dabei nach den Etiketten auf der Rückseite.
FR ES DE Ensuite, raccordez les enceintes à l’unité principale. A continuación, conecte los altavoces a la unidad principal. Als Nächstes schließen Sie die Lautsprecher an das Hauptgerät an.
2 FR ES DE Pour bénéficier d’un son et d’une image d’excellente qualité, procédez au raccordement à l’aide d’un câble HDMI haut débit (non fourni). Para disfrutar de un vídeo y un audio de gran calidad, conecte un cable HDMI de alta velocidad (no suministrado). Eine hohe Bild- und Tonqualität erzielen Sie, indem Sie den Anschluss über ein HighSpeed-HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert) vornehmen.
3 FR ES DE Pour connecter votre décodeur, console de jeux ou récepteur satellite numérique, utilisez simplement un câble HDMI . Para conectar el decodificador, la consola o el receptor digital vía satélite, utilice un cable HDMI . Zum Anschließen einer Set-TopBox, einer Spielekonsole oder eines digitalen Satellitenempfängers verwenden Sie einfach ein HDMIKabel . Pour la radio FM, raccordez le fil d’antenne fourni et déployez-le pour améliorer la réception.
3 FR ES DE Vous pouvez vous connecter à Internet et au réseau domestique à l’aide d’un LAN sans fil ou d’un câble LAN (non fourni). Puede conectarse a Internet y a una red doméstica a través de una conexión LAN o cable LAN (no suministrado). Vous trouverez les paramètres réseau dans le menu d’accueil (page 13). Pour plus de détails, visitez le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ En el menú de inicio (página 13) se indican los ajustes de red.
FR ES DE Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale. Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
4 10 FR ES DE Raccordez le micro d’étalonnage et placez-le à l’endroit où vous vous asseyez habituellement. Conecte el micrófono de calibración y colóquelo donde vaya a sentarse. Cela permettra d’optimiser les enceintes à la section suivante afin que vous bénéficiez d’un son surround optimal. Une fois cette procédure terminée, le micro peut être définitivement retiré.
FR ES DE Appuyez sur / pour mettre le système sous tension. « SETUP » apparaît sur l’affichage du panneau frontal. Pulse / para encender el sistema. En el visor del panel frontal aparecerá “SETUP”. Schalten Sie die Anlage mit / ein. „SETUP“ erscheint im Display an der Vorderseite. Pour préparer le système en vue de son utilisation, parcourez le Réglage initial facile affiché à l’écran à l’aide de la télécommande fournie. Cette opération ne devrait prendre que quelques minutes.
5 FR ES DE Pour lire un disque, insérez-le simplement dans le tiroir du disque en dirigeant son étiquette vers l’avant. Pour l’éjecter, appuyez sur . Para reproducir un disco, insértelo en la ranura de discos con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para extraerlo, pulse . Wenn Sie eine Disc wiedergeben möchten, setzen Sie sie mit der beschrifteten Seite nach vorn weisend in den Disc-Einschub ein. Zum Auswerfen drücken Sie .
FR ES DE Pour accéder à d’autres fonctions, il vous suffit d’appuyer sur HOME. Para acceder a otras funciones, no tiene más que pulsar HOME.
5 FR ES DE Présélection des stations de radio Memorización de emisoras de radio Speichern von Radiosendern 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication « FM » apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. 2 Appuyez sur TUNING +/– et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le balayage automatique démarre. FUNCTION ///, 3 Appuyez sur OPTIONS. 4 Appuyez sur / pour sélectionner [Mémoire présélect.], puis appuyez sur .
FR ES DE Dépannage Solución de problemas Störungsbehebung Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage pour tenter de remédier au problème. Consultez également le Mode d’emploi disponible sur le site Web suivant : http://support.sony-europe.
Le présent Guide de mise en route économise le papier Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation de papier en décidant de ne plus fournir de manuels imprimés complets. Cependant, vous trouverez un mode d’emploi complet et d’autres informations en ligne, à l’adresse suivante : Esta guía de inicio rápido ahorra papel Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel no incluyendo manuales completos impresos.