Blu-ray Disc™/DVD Home Theatre System FR Commencez ici Guide de mise en route ES Empiece por aquí Guía de inicio rápido DE BDV-N990W Starten Sie hier Kurzanleitung
1 2 Contenu du carton/Installation des enceintes ES Contenido de la caja/Instalación de los altavoces DE Lieferumfang/Aufstellen der Lautsprecher FR Raccordement de votre téléviseur ES Conexión del televisor DE Anschließen des Fernsehgeräts FR nité principale U Unidad principal Hauptgerät Enceintes avant 3 FR Raccordement d’autres appareils ES Conexión de otros dispositivos DE Anschließen anderer Geräte Altavoces frontales Vordere Lautsprecher Enceintes
FR ES DE Contenu du carton Contenido de la caja Lieferumfang Cordons d’enceinte (4) Cables de altavoz (4) Lautsprecherkabel (4) Couvercles inférieurs des enceintes (4) Cubiertas inferiores para los altavoces (4) Abdeckungen für die Lautsprecherunterseite (4) Vis (4) Tornillos (4) Schrauben (4) Vis (12) Tornillos (12) Schrauben (12) Support Soporte Ständer Couvercle des cordons Cubierta para cables Kabelabdeckung Vis du support (3) Tornillos para el soporte (3) Schrauben für den Ständer (3) Télé
1 FRONT L FR ES DE Commencez par positionner les enceintes conformément aux étiquettes situées sur le panneau arrière. En primer lugar, coloque los altavoces como indican las etiquetas del panel posterior. Stellen Sie zunächst die Lautsprecher auf und richten Sie sich dabei nach den Etiketten auf der Rückseite.
FR ES DE Vous pouvez surélever l’unité principale en la fixant au support. Insérez les broches du support dans les trous du dessous de l’unité. Puis fixez le support à l’aide des vis. Puede instalar la unidad principal en una posición elevada mediante la colocación del soporte. Inserte las clavijas del soporte en los orificios situados en la parte inferior de la unidad. A continuación, fije el soporte con los tornillos. Wenn Sie den Ständer anbringen, können Sie das Hauptgerät etwas erhöht aufstellen.
1 FR ES DE Ensuite, raccordez les enceintes à l’unité principale et à l’amplificateur surround. A continuación, conecte los altavoces a la unidad principal y al amplificador de sonido envolvente. Schließen Sie als Nächstes die Lautsprecher an das Hauptgerät und den Raumklangverstärker an. Reportez-vous au « Guide d’installation des enceintes » fourni pour savoir comment les assembler. 06 Consulte la “Guía de instalación de los altavoces” suministrada para realizar el montaje de los altavoces.
FR ES DE Insérez les émetteurs-récepteurs sans fil dans l’unité principale et dans l’amplificateur surround pour disposer d’une connexion sans câble. Inserte los transceptores inalámbricos en la unidad principal y el amplificador de sonido envolvente para realizar una conexión sin cables. Setzen Sie die Funktransceiver für eine kabellose Verbindung in das Hauptgerät und den Raumklangverstärker ein.
2 FR ES DE Pour bénéficier d’un son et d’une image d’excellente qualité, procédez au raccordement à l’aide d’un câble HDMI haut débit (non fourni). Para disfrutar de un vídeo y un audio de gran calidad, conecte un cable HDMI de alta velocidad (no suministrado). Eine hohe Bild- und Tonqualität erzielen Sie, indem Sie den Anschluss über ein HighSpeed-HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert) vornehmen.
3 FR ES DE Pour connecter votre décodeur, console de jeux ou récepteur satellite numérique, utilisez simplement un câble HDMI . Para conectar el decodificador, la consola o el receptor digital vía satélite, utilice un cable HDMI . Zum Anschließen einer Set-TopBox, einer Spielekonsole oder eines digitalen Satellitenempfängers verwenden Sie einfach ein HDMIKabel . Pour la radio FM, raccordez le fil d’antenne fourni et déployez-le pour améliorer la réception.
3 FR ES DE Vous pouvez vous connecter à Internet et au réseau domestique à l’aide d’un LAN sans fil ou d’un câble LAN (non fourni). Puede conectarse a Internet y a una red doméstica a través de una conexión LAN o cable LAN (no suministrado). Vous trouverez les paramètres réseau dans le menu d’accueil (page 15). Pour plus de détails, visitez le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ En el menú de inicio (página 15) se indican los ajustes de red.
FR ES DE Fixez ensuite le couvercle des cordons, puis raccordez les cordons d’alimentation de l’unité principale et de l’amplificateur surround à une prise murale. Ahora coloque la cubierta para cables y, a continuación, conecte los cables de alimentación de ca de la unidad principal y del amplificador de sonido envolvente a una toma de pared. Bringen Sie nun die Kabelabdeckung an und schließen Sie die Netzkabel von Hauptgerät und Raumklangverstärker an eine Netzsteckdose an.
4 12 FR ES DE Raccordez le micro d’étalonnage et placez-le à l’endroit où vous vous asseyez habituellement. Conecte el micrófono de calibración y colóquelo donde vaya a sentarse. Cela permettra d’optimiser les enceintes à la section suivante afin que vous bénéficiez d’un son surround optimal. Une fois cette procédure terminée, le micro peut être définitivement retiré.
FR ES DE Appuyez sur / pour mettre le système sous tension. « SETUP » apparaît sur l’affichage du panneau frontal. Le témoin LINK/STANDBY de l’amplificateur surround vire au vert. Pulse / para encender el sistema. En el visor del panel frontal aparecerá “SETUP”. El indicador LINK/STANDBY del amplificador de sonido envolvente se ilumina en verde. Schalten Sie die Anlage mit / ein. „SETUP“ erscheint im Display an der Vorderseite. Die Anzeige LINK/STANDBY am Raumklangverstärker leuchtet grün.
5 FR ES DE Pour lire un disque, insérez-le simplement dans le tiroir du disque en dirigeant son étiquette vers l’avant. Pour l’éjecter, appuyez sur . Para reproducir un disco, insértelo en la ranura de discos con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para extraerlo, pulse . Wenn Sie eine Disc wiedergeben möchten, setzen Sie sie mit der beschrifteten Seite nach vorn weisend in den Disc-Einschub ein. Zum Auswerfen drücken Sie .
FR ES DE Pour accéder à d’autres fonctions, il vous suffit d’appuyer sur HOME. Para acceder a otras funciones, no tiene más que pulsar HOME.
5 FR ES DE Présélection des stations de radio Memorización de emisoras de radio Speichern von Radiosendern 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que l’indication « FM » apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. 2 Appuyez sur TUNING +/– et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le balayage automatique démarre. 3 Appuyez sur OPTIONS. 4 Appuyez sur / pour FUNCTION ///, sélectionner [Mémoire présélect.], puis appuyez sur .
FR ES DE Dépannage Solución de problemas Störungsbehebung Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage pour tenter de remédier au problème. Consultez également le Mode d’emploi disponible sur le site Web suivant : http://support.sony-europe.
Clignote en rouge. ēēAppuyez sur / pour mettre l’amplificateur surround hors tension et vérifiez les points suivants. Les cordons d’enceinte + et - sont-ils court-circuités ? L’orifice de ventilation de l’amplificateur surround n’estil pas obstrué ? Après avoir vérifié les points ci-dessus et résolu les problèmes éventuels, mettez l’amplificateur surround sous tension.
FR ES DE Réduction de la consommation électrique à moins de 0,3 W en mode de veille Reducción del consumo energético a menos de 0,3 W en el modo de espera Verringern des Stromverbrauchs auf weniger als 0,3 W im Bereitschaftsmodus Appuyez sur HOME, puis sur /// pour sélectionner [Config.] dans [Réglages Système]. Vérifiez que les paramètres suivants sont définis : ˎˎ [Commande pour HDMI] est réglé sur [Non] dans [Réglages HDMI]. ˎˎ [Mode de démarrage rapide] est réglé sur [Non].
Le présent Guide de mise en route économise le papier Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation de papier en décidant de ne plus fournir de manuels imprimés complets. Cependant, vous trouverez un mode d’emploi complet et d’autres informations en ligne, à l’adresse suivante : Esta guía de inicio rápido ahorra papel Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel no incluyendo manuales completos impresos.