3-247-837-31 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo FM/MW/LW Cassette Car Stereo Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. You can enjoy its various features even more with: • Optional CD/MD units (both changers and players)*1. • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*2 is played on a connected optional CD unit with the CD TEXT function). • Optional controller accessories Card remote commander RM-X114 Rotary commander RM-X4S *1 This unit works with Sony products only.
Table of Contents Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notes on Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cassette Player Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Location of controls CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Refer to the pages listed for details. EQ3 SEEK AT T BTM/MTL AF SENS DISC 1 REP 2 3 SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST 4 5 6 PTY TA F OF XR-CA670X a SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD/ MD) button Selecting the source b SEL (select) button Selecting items.
Card remote commander RM-X114 (optional) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + VOL – The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit.
Precautions Notes on Cassettes • If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. • If no sound comes from the speakers of a 2speaker system, set the fader control to the centre position. • When a tape is played back for a long period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction.
Getting Started Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Attaching the front panel Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 A 1 Press (DSPL) for 2 seconds. B The hour indication flashes. 1 Press the volume +/– button to set the hour. to go forward x to go back 2 Press (SEL). Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. The minute indication flashes.
Fast-winding the tape Cassette Player During playback, press and hold either side of (SEEK). Fast-forward Listening to a tape 1 SEEK Rewind Press (OPEN) and insert a cassette. Playback starts automatically. To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (MODE) (o). Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) 2 Close the front panel. If a cassette is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “FWD” or “REV” appears to start playback.
Playing a tape in various functions You can play the tape in various functions: • REP (Repeat Play) repeats the current track. • BL SKIP (Blank Skip) skips blanks longer than 8 seconds. • ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically when fast-winding the tape. • MTL (Metal) lets you play a metal or CrO2 tape. During tape playback, press the desired function button repeatedly until “ON” in the display appears.
Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. If FM stereo reception is poor — Monaural Mode During radio reception, press (SENS) repeatedly until “MONO-ON” appears. “MONO” indicator is displayed.
Automatic retuning for best reception results RDS — AF (Alternative Frequencies) Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. The AF function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Frequencies change automatically. 98.
For stations without alternative frequencies Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency.
Presetting RDS stations with AF and TA setting When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF-ON” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal. Presetting the same setting for all preset stations 1 2 3 Select an FM band (page 10).
1 Press (PTY) (LIST) during FM reception. Setting the clock automatically — CT (Clock Time) The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “--------” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. 2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the table. “NONE” appears if the programme type is not specified in the RDS data.
By rotating the control Other Functions You can also control the unit with a rotary commander (optional). SEEK/AMS control Using the rotary commander First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. Rotate and release to: – Locate the beginning of tracks on the tape. – Tune in stations automatically. – Skip tracks on the disc.*1 Rotate, hold, and release to: – Fast-wind the tape.
Changing the operative direction The operative direction of controls is factory-set as shown below. Adjusting the balance and fader To increase You can adjust the balance and fader. 1 To decrease Press (SEL) repeatedly until “BAL” or “FAD” appears. Each time you press (SEL), the item changes as follows: LOW* t MID* t HI* t BAL (left-right) t FAD (front-rear) If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.
Changing the sound and display settings — Menu The following items can be set: SET (Set Up) • CT (Clock Time) (page 15) • A.SCRL (Auto Scroll)* (page 20). • M.DSPL (Motion Display) — to select the Motion Display mode from “1,” “2,” and “OFF.” – Select “1” to show decoration patterns in the display and activate Demo display. – Select “2” to show decoration patterns in the display and deactivate Demo display. – Select “OFF” to deactivate the Motion Display. • BEEP — to turn the beeps on or off.
Adjusting the equalizer curve You can store and adjust the equalizer settings for different tone ranges. 1 Press (SOURCE) to select a source (Radio, Tape, CD or MD). 2 Press (EQ3) repeatedly to select the desired equalizer curve. 3 Adjusting the equalizer curve. 1 Press (SEL) repeatedly to select the desired tone range. Each time you press (SEL), the tone range changes.
CD/MD Unit (optional) This unit can control external CD/MD units (optional). If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function and the CUSTOM FILE function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. If you connect MP3 playable CD units (e.g. MP3 CD changer), you can play MP3 files; compressed audio files with quality of sound. Playing a CD or MD 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD” or “MD (MS*).
Notes • Some characters cannot be displayed. Characters and signs which cannot be displayed appear as “ *.” • For some CD TEXT discs or ID3 tags with very many characters, information may not scroll. • This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc. Tip When A.SCRL (Auto Scroll) is set to “OFF” and the disc/album/track name is changed, the disc/album/ track name does not scroll. Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: • REP-TRACK — to repeat a track.
Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) You can label each disc with a custom name (Disc Memo). You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 23). 1 2 Start playing the disc you want to label in a CD unit with the CUSTOM FILE function. Press (PTY) (LIST) for 2 seconds. The unit will repeat the disc during the labelling procedure.
Locating a disc by name — List-up (For a CD unit with the CD TEXT/ CUSTOM FILE function, or an MD unit) You can use this function for discs that have been assigned custom names*1 or for CD TEXT discs*2. *1 Locating a disc by its custom name: when you assign a name for a CD (page 22) or an MD. *2 Locating discs by the CD TEXT information: when you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD TEXT function. 1 Press (PTY) (LIST) momentarily. The name assigned to the current disc appears in the display.
Cleaning the connectors Replacing the lithium battery The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 7) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Under normal conditions, batteries will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.
Removing the unit 1 2 Remove the unit. 1 Insert both release keys together until they click. Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 7). 2 Engage the release keys together with the protection collar. Orient the release key correctly. Face the hook inwards. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Pull out the release keys to remove the protection collar. 3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications Cassette Player section General Tape track Wow and flutter Frequency response Signal-to-noise ratio Outputs 4-track 2-channel stereo 0.08 % (WRMS) 30 – 18,000 Hz Inputs Cassette type TYPE II, IV 61 dB TYPE I 58 dB Tuner section Tone controls FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Press the volume + button to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory.
RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Press (TA) repeatedly until “TA-OFF” appears. No traffic announcements. • Activate “TA.” • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “--------.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. CD/MD playback The sound skips. Dirty or defective disc.
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. Messages L.SEEK +/– The Local Seek mode is on during automatic tuning (page 11). NO AF There is no alternative frequency for the current station.
Willkommen! Danke, dass Sie sich für dieses Autokassettenradio von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler und Player)*1. • CD TEXT-Informationen (werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 auf einem angeschlossenen, gesondert erhältlichen CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion angezeigt).
Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hinweise zu Kassetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 8 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Kassettenspieler Wiedergeben einer Kassette . . . . . . . . . . . . .
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. EQ3 SEEK AT T BTM/MTL AF SENS DISC 1 REP 2 3 SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST 4 5 6 PTY TA F OF XR-CA670X a Taste SOURCE (Einschalten/Kassette/ Radio/CD/MD) Auswählen der Tonquelle. b Taste SEL (Auswählen) Auswählen von Optionen.
Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + VOL – Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
Sicherheitsmaßnahmen Hinweise zu Kassetten • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Wenn das Gerät nicht mit Strom versorgt wird, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Wenn bei einem 2-Lautsprecher-System über diese Lautsprecher kein Ton ausgegeben wird, stellen Sie den Fader-Regler in die mittlere Position.
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer Spieldauer von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes Wiedergeben zu verwenden Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu überdehnen. Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen Bändern dazu führen, dass sie in den Kassettendeckmechanismus hineingezogen werden.
Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton.
Einstellen der Uhr Kassettenspieler Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 Wiedergeben einer Kassette 1 1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie eine Kassette ein. Die Wiedergabe beginnt automatisch. 2 Schließen Sie die Frontplatte. Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL). Die Stundenanzeige blinkt. 1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Stunden ein.
Spulen der Kassette Drücken Sie während der Wiedergabe eine Seite von (SEEK) und halten Sie die Taste gedrückt. Wiedergeben einer Kassette mit unterschiedlichen Funktionen Vorwärtsspulen SEEK Zurückspulen Wenn Sie die Wiedergabe während des Vorwärtsoder Zurückspulens starten wollen, drücken Sie (MODE) (o). Ansteuern eines bestimmten Titels — Automatischer Musiksensor (AMS) Drücken Sie während der Wiedergabe für jeden Titel, den Sie überspringen möchten, kurz eine Seite von (SEEK).
Radio Einstellen gespeicherter Sender Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW 1), FM2 (UKW 2), FM3 (UKW 3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. Achtung 2 Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist.
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang — monauraler Modus Drücken Sie während des Radioempfangs (SENS) so oft, bis „MONO-ON“ erscheint. Die Anzeige „MONO“ erscheint. Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet). Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“.
Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie (SEEK) (+) or (SEEK) (–), während der Sendername blinkt (innerhalb von 8 Sekunden). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt. Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz.
Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches UKW-Programm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“ angezeigt wird.
Einstellen von Sendern nach Programmtyp 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY) (LIST). — PTY (Programme Types) Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „--------“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden. Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten.
Automatisches Einstellen der Uhr Weitere Funktionen — CT (Clock Time) Sie können das Gerät mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDSSendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr automatisch einstellen. Auswählen von „CT-ON“ Drücken Sie während des Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2). Die Uhr wird eingestellt. Der Joystick Bringen Sie zunächst je nach der Montage des Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Drehen des Reglers Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Regler SEEK/AMS Verringern Wenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie: – den Anfang der Titel auf einer Kassette ansteuern. – Sender automatisch einstellen. – Titel auf einer CD/MD überspringen.*1 Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern.
Einstellen der Balance und des Faders Sie können die Balance und den Fader einstellen. 1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“ oder „FAD“ angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt die Anzeige folgendermaßen: LOW* t MID* t HI* t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) * Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 19). 2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die ausgewählte Option ein. Hinweis Nachdem Sie eine Option ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Einstellen des Equalizers (EQ3) Einstellen der Equalizer-Kurve Sie können die Equalizer-Einstellungen für verschiedene Frequenzbereiche auswählen und speichern. Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder OFF (Equalizer OFF) einstellen. Sie können die Equalizer-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern. 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, Kassette, CD oder MD) aus.
Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen installiert sind, kommt der Ton von unten und ist unter Umständen nicht von zufrieden stellender Qualität. Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) verbessert die Raumklangwirkung und erzeugt einen Klang, als befänden sich die Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle Lautsprecher). Sie können die DSO-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern.
Hinweise • Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien (Titel) enthält, erscheint „CD“ in der Geräteauswahlanzeige, aber es ist kein Ton zu hören. • Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es deshalb über eine Minute dauern, bis die Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird „READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die Wiedergabe automatisch beginnt.
Hinweise • Einige Zeichen können nicht angezeigt werden. Buchstaben und andere Zeichen, die nicht angezeigt werden können, erscheinen als „*“. • Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT oder langen ID3-Tags laufen die Informationen unter Umständen nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt. • Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT angezeigt werden. Tipp Wenn die Funktion A.
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play Sie haben folgende Möglichkeiten: • SHUF-ALBM*1 — zum Wiedergeben des Albums im aktuellen, gesondert erhältlichen CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Daten in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-CHGR — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MDGerät in willkürlicher Reihenfolge.
Hinweis REP-TRACK/SHUF wird unterbrochen, bis das Eingeben des Namens abgeschlossen ist. Anzeigen des Disc Memo Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen CD TEXT-Information. Funktion Drücken Sie Anzeigen (DSPL) während der Wiedergabe einer CD bzw. CD mit CD TEXT Tipp Sie können weitere Informationen anzeigen lassen (Seite 21). Löschen des Disc Memo 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE) und wählen Sie „CD“ aus.
Reinigen der Anschlüsse Weitere Informationen Wartung Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen.
Austauschen der Lithiumbatterie Hinweise zur Lithiumbatterie Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw. Explosionsgefahr.
Ausbauen des Geräts 1 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Setzen Sie die Löseschlüssel ein, so dass sie mit einem Klicken einrasten. Entfernen Sie die Schutzumrandung. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8). 2 Setzen Sie den Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. Richten Sie die Löseschlüssel richtig aus. Der Haken muss nach innen weisen. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie die Löseschlüssel heraus, um die Schutzumrandung abzunehmen.
Technische Daten Kassettenspieler Allgemeines Wiedergabesystem 4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo Gleichlaufschwankungen 0,08 % (gewichtet) Frequenzgang 30 – 18.
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Kassettenwiedergabe Der Ton ist verzerrt.
Die Anzeige „ST“ blinkt. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 12). Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Beenden Sie den monauralen Empfangsmodus (Seite 12). RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder die Sendesignale sind zu schwach.
OFFSET Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. RESET Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät. *1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display angezeigt.
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de cassette Sony. Vous pouvez profiter encore davantage des multiples fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires ci-dessous : • Appareils CD ou MD en option (changeurs et lecteurs)*1. • Informations CD TEXT (affichées lors de la lecture d’un disque CD TEXT*2 avec un lecteur CD en option connecté, doté de la fonction CD TEXT).
Contents Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Remarques sur les cassettes. . . . . . . . . . . . . . 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lecteur de cassette Ecoute d’une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Diverses fonctions de lecture d’une cassette . . . . .
Emplacement des commandes CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués. EQ3 SEEK AT T BTM/MTL AF SENS DISC 1 REP 2 3 SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST 4 5 6 PTY TA OF F XR-CA670X a Touche SOURCE (Mise sous tension/ Cassette/Radio/CD/MD) Sélection de la source b Touche SEL (sélection) Sélection de paramètres.
Mini-télécommande RM-X114 (en option) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + VOL – Les touches correspondantes de la minitélécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil.
Précautions Remarques sur les cassettes • Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. • Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • Si aucun son n’est émis par les haut-parleurs d’une chaîne à 2 haut-parleurs, réglez la commande d’équilibre avant-arrière à la position médiane.
L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas recommandée, sauf pour une lecture en continu pendant de longues périodes. La bande de ce type de cassettes est très mince et se détend facilement. Avec la lecture et l’arrêt répétés, ce type de bande peut s’emmêler dans le mécanisme du lecteur de cassette.
Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Installation de la façade Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du lecteur, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes.
Réglage de l’horloge L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08 1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. 2 Appuyez sur (DSPL). L’horloge démarre. Une fois le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 16). L’indication des heures clignote. 1 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler l’heure.
Rembobinage rapide de la cassette Lecteur de cassette Pendant la lecture, maintenez enfoncé l’un des côtés de la touche (SEEK). Avance rapide Ecoute d’une cassette 1 Appuyez sur (OPEN) et insérez une cassette. La lecture commence automatiquement. SEEK Rembobinage Pour lancer la lecture pendant l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur (MODE) (o). Recherche d’une plage spécifique — Accès automatique aux titres (AMS) 2 Fermez la façade.
Diverses fonctions de lecture d’une cassette Il existe diverses fonctions de lecture des cassettes : • REP (lecture répétée) : lecture en boucle de la plage en cours. • BL SKIP (saut de zones vierges) : saut des zones vierges de plus de 8 secondes. • ATA (activation automatique de la radio) : mise en fonction automatique de la radio lors du rembobinage ou de l’avance rapide de la cassette. • MTL (métal) : permet la lecture d’une cassette métal ou CrO2.
Réception des stations mémorisées 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée.
Fonction RDS Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — AF (fréquence alternative) Présentation de la fonction RDS Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil recherche toujours le signal le plus puissant pour la station que vous écoutez dans la zone où vous vous trouvez. Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio.
Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pendant que le nom de la station clignote (dans les 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication “PI SEEK” apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence réglée précédemment.
Préréglage des stations RDS avec les réglages AF et TA Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de chaque station ainsi que sa fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station présélectionnée ou vous pouvez effectuer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées.
1 Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de réception FM. Réglage automatique de l’horloge — CT (heure) Le nom du type d’émission diffusé s’affiche si la station transmet des données PTY. “--------” apparaît si la station captée n’est pas une station RDS ou si aucunes données RDS ne sont captées. Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge.
Par rotation de la commande Autres fonctions Vous pouvez également commander l’appareil avec un satellite de commande (en option). Commande SEEK/AMS Utilisation du satellite de commande Commencez par apposer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne par pression sur les touches et/ou par rotation des commandes. Tournez la commande et relâchez-la pour : – rechercher le début des plages sur la cassette.
Pendant la lecture d’un CD contenant des fichiers MP3*3 Exercez une pression sur la commande et tournez-la plusieurs fois brièvement pour : – passer d’un disque à l’autre. Exercez une pression sur la commande, tournez-la et maintenez-la pour : – changer d’album. *1 Uniquement si l’appareil en option correspondant est raccordé.
Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu Les paramètres suivants peuvent être réglés : SET (réglage) • CT (heure) (page 16) • A.SCRL (défilement automatique)* (page 22). • M.DSPL (affichage animé) — pour sélectionner le mode d’affichage animé entre “1”, “2” et “OFF”. – Sélectionnez “1” pour que les lignes décoratives apparaissent dans la fenêtre d’affichage et pour activer l’affichage de démonstration.
Réglage de la courbe de l’égaliseur Vous pouvez régler et mémoriser les réglages des différentes gammes de tonalité de l’égaliseur. 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, cassette, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour sélectionner la courbe d’égaliseur souhaitée. 3 Réglage de la courbe d’égaliseur. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) pour sélectionner la plage de tonalité souhaitée. A chaque pression sur (SEL), la plage de tonalité change.
Lecteur CD/MD (en option) Cet appareil permet de commander des lecteurs CD/MD externes (en option). Si vous raccordez le lecteur CD en option disposant des fonctions CD TEXT et CUSTOM FILE, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous écoutez un disque CD TEXT. Si vous raccordez des lecteurs CD compatibles MP3 (p. ex. un changeur CD MP3), vous pouvez lire des fichiers MP3, des fichiers audio comprimés offrant une grande qualité sonore.
Rubriques d’affichage Lorsque le disque, l’album ou la plage change, tout titre préenregistré*1 du nouveau disque, du nouvel album ou de la nouvelle plage est automatiquement affiché (si la fonction de défilement automatique, Auto Scroll, est réglée sur “ON”, les noms de plus de 8 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 19)).
Identification d’un CD — Fonction de mémo de disque (pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE) Affichage du mémo de disque En tant que rubrique d’affichage, le mémo de disque est toujours prioritaire sur toutes les informations CD TEXT d’origine. Pour Appuyez sur Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé (mémo de disque). Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom (page 24).
Recherche d’un disque par son nom — Affichage automatique des titres (pour un lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/ CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD) Vous pouvez utiliser cette fonction pour les disques auxquels vous avez attribué des mémos*1 ou pour les disques CD TEXT*2. *1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé : lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD (page 23) ou au MD.
Nettoyage des connecteurs Remplacement de la pile au lithium L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. Dans des conditions d’utilisation normales, une pile dure environ 1 an.
Démontage de l’appareil 1 2 Retirez l’appareil. 1 Insérez les deux clés de déblocage jusqu’au déclic. Retirez le tour de protection. 1 Retirez la façade (page 8). 2 Insérez les clés de déblocage en même temps dans le tour de protection. Orientez correctement la clé de déblocage. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support.
Spécifications Lecteur de cassette Généralités Plages cassette Pleurage et scintillement Réponse en fréquence Rapport signal/bruit Sorties 4 pistes, 2 canaux stéréo 0,08 % (W eff.
Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. L’appareil est alimenté en continu. Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Lecture d’une cassette Le son est distordu. Généralités Aucun son.
L’indication “ST” clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Activez le mode de réception mono (page 12). Une émission stéréo est entendue en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Désactivez le mode de réception mono (page 12). Fonction RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou le signal capté est faible.
OFFSET Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, consultez votre revendeur Sony le plus proche. RESET Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET de l’appareil. *1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne s’affiche pas.
Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del lettore di cassette Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/ MD)*1. • Informazioni CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di dischi CD TEXT*2 mediante un apparecchio CD opzionale collegato dotato della funzione CD TEXT).
Indice Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Note relative alle cassette . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 8 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 9 Lettore di cassette Ascolto di un nastro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Riproduzione di un nastro mediante varie funzioni . .
Individuazione dei comandi CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + VOL – I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni.
Precauzioni Note relative alle cassette • Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • Se l’apparecchio non riceve alimentazione, controllare i collegamenti. Se i collegamenti sono corretti, controllare il fusibile. • Se dai diffusori di un sistema a 2 diffusori non viene emesso l’audio, impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale.
L’uso di cassette di lunghezza superiore a 90 minuti è sconsigliato, ad eccezione di riproduzioni lunghe e continuate. Il nastro utilizzato per questo tipo di cassette è infatti estremamente sottile e tende ad allungarsi facilmente. La riproduzione e l’interruzione frequenti di questo tipo di nastro potrebbero causare l’inceppamento del nastro stesso nel meccanismo della piastra a cassette.
Rimozione del pannello anteriore Installazione del pannello anteriore Posizionare il foro A del pannello anteriore nel mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato anteriore verso l’interno evitando di esercitare eccessiva pressione. Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore.
Impostazione dell’orologio Lettore di cassette L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 Ascolto di un nastro 1 1 Premere (OPEN) e inserire una cassetta. La riproduzione inizia automaticamente. 2 Chiudere il pannello anteriore. Premere (DSPL) per 2 secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. 1 Premere il tasto volume +/– per impostare l’ora.
Scorrimento rapido del nastro Durante la riproduzione, premere uno dei due lati di (SEEK). Per avanzare rapidamente SEEK Per riavvolgere Per avviare la riproduzione durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, premere (MODE) (o). Per individuare un brano specifico — AMS (sensore musicale automatico) Durante la riproduzione, premere per alcuni istanti uno dei lati di (SEEK) per ciascun brano che si desidera saltare. È possibile saltare un massimo di 9 brani contemporaneamente.
Radio Ricezione delle stazioni memorizzate Questo apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. Attenzione 2 Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, utilizzare la funzione BTM per evitare incidenti. Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata.
Se la ricezione FM stereo è scadente — Modo monofonico Durante la ricezione radiofonica, premere più volte (SENS) fino a visualizzare “MONO-ON”. Viene visualizzato l’indicatore “MONO”. Il suono migliora, ma diventa monofonico (“ST” scompare). Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “MONO-OFF”. Suggerimento Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM, impostare DSO su “OFF” (pagina 20).
Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale Per le stazioni prive di frequenza alternativa Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificativo programma) (viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”). Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI, torna alla frequenza selezionata in precedenza.
Ascolto dei notiziari sul traffico — TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul traffico) Attivando le funzioni TA e TP, è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano indipendentemente dal programma o dalla sorgente FM o dal CD/MD corrente; al termine del notiziario l’apparecchio torna alla sorgente originale. Premere più volte (TA) fino a quando non viene visualizzato “TA-ON”.
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma 1 Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione ricevuta non è una stazione RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti, viene visualizzato “--------”. — PTY (tipi di programma) È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare.
Impostazione automatica dell’orologio Altre funzioni — CT (ora) È inoltre possibile controllare l’apparecchio tramite un telecomando a rotazione (opzionale). L’orologio viene impostato automaticamente mediante i dati CT della trasmissione RDS. Selezione di “CT-ON” Durante la ricezione radiofonica, premere (SEL) e (2) contemporaneamente. L’orologio è impostato. Uso del telecomando a rotazione Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a seconda di come si vuole montare il telecomando a rotazione.
Rotazione del telecomando Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Per aumentare Comando SEEK/AMS Per diminuire Ruotare e rilasciare per: – Individuare l’inizio dei brani di un nastro. – Sintonizzare le stazioni automaticamente. – Saltare i brani di un disco.*1 Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi.
Regolazione del bilanciamento e dell’attenuatore È possibile regolare il bilanciamento e l’attenuatore. 1 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare “BAL” o “FAD”. Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia come segue: LOW* t MID* t HI* t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore) * Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 19). 2 Premere il tasto volume +/– per regolare la voce selezionata. Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce.
Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) È possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)). È possibile memorizzare l’impostazione dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna sorgente. Selezione della curva dell’equalizzatore 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, nastro, CD o MD). 2 Premere più volte (EQ3) fino ad ottenere la curva dell’equalizzatore desiderata.
Impostazione della funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) Se i diffusori sono installati nella parte inferiore delle portiere, l’audio proviene dal basso e potrebbe non essere chiaro. La funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) crea un effetto audio migliore simulando la presenza di diffusori sul cruscotto (diffusori virtuali). È possibile memorizzare l’impostazione DSO per ciascuna sorgente.
Note • Se viene inserito un disco su cui non sono presenti file MP3 (brani), nel display relativo al tipo di disco viene visualizzato “CD” e viene avviata la riproduzione, sebbene non venga emesso l’audio. • Prima di avviare la riproduzione di un brano, il presente apparecchio legge tutte le informazioni sui brani e sugli album contenute nel disco. A seconda della struttura del brano, è possibile che occorra attendere oltre un minuto prima che venga avviata la riproduzione.
Riproduzione ripetuta dei brani Assegnazione di un nome a un CD — Riproduzione ripetuta — Funzione di promemoria disco (per un lettore CD con la funzione CUSTOM FILE) È possibile selezionare: • REP-TRACK — per ripetere un brano. • REP-ALBM* — per ripetere un album. • REP-DISC — per ripetere un disco. * Questa funzione è disponibile solo se è collegato un lettore CD opzionale con la funzione di controllo dei file MP3.
Visualizzazione del promemoria disco In quanto voce del display, la funzione di promemoria disco ha sempre la priorità sulle informazioni originali CD TEXT. Per Premere Visualizzare (DSPL) durante la riproduzione di dischi CD/ CD TEXT Suggerimento È inoltre possibile visualizzare altre voci (pagina 21). Disattivazione della funzione promemoria disco 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare “CD”. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare il lettore CD in cui è memorizzato il promemoria disco.
Pulizia dei connettori Informazioni aggiuntive Manutenzione Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 8), quindi pulire i connettori con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati.
Sostituzione della batteria al litio In condizioni normali, le batterie durano circa 1 anno. (La durata può risultare ridotta in funzione delle condizioni di utilizzo.) Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda viene ridotto. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Con il gancetto rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere.
Caratteristiche tecniche Lettore di cassette Generali Tracce nastro stereo a 4 tracce, 2 canali Wow e flutter 0,08 % (WRMS) Risposta in frequenza 30 – 18.
Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare i collegamenti e le procedure d’uso dell’apparecchio. Generali Non viene prodotto alcun suono. • Premere il tasto volume + per regolare il volume. • Disattivare la funzione ATT.
Un programma trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonica. t Disattivare il modo di ricezione monofonica (pagina 12). RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Premere più volte (TA) fino a quando non viene visualizzato “TA-OFF”. Nessun notiziario sul traffico. • Attivare la funzione “TA”. • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP.
OFFSET Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare il collegamento. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. RESET L’unità CD/MD non funziona per un problema non specificato. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio. *1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o di un MD, nel display non viene visualizzato il numero di disco del CD o dell’MD. *2 Il numero del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display.
Welkom! Dank u voor uw aankoop van deze Sonycassetterecorder. Dit apparaat biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • Optionele CD/MD-apparatuur (wisselaars en spelers)*1. • CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld op een aangesloten optioneel CD-apparaat met de CD TEXT functie). • Optionele accessoires Kaartafstandsbediening RM-X114 Bedieningssatelliet RM-X4S *1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.
Inhoudsopgave Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Opmerkingen over cassettes . . . . . . . . . . . . . 6 Aan de slag Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . 8 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cassetterecorder Een cassette beluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Een cassette met verschillende functies afspelen .
Bedieningselementen CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer informatie. EQ3 SEEK AT T BTM/MTL AF SENS DISC 1 REP 2 3 SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST 4 5 6 PTY TA OF F XR-CA670X a SOURCE (Aan/Tape/Radio/CD/MD) toets De bron selecteren. b SEL (selectie) toets Items selecteren. c Volume +/– toets d Display e SEEK +/– toets Cassette: vooruitspoelen, achteruitspoelen van een cassette met Automatic Music Sensor.
Kaartafstandsbediening RM-X114 (los verkrijgbaar) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + VOL – De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat.
Voorzorgsmaatregelen Opmerkingen over cassettes • Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd stond, moet u het apparaat eerst laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Als het apparaat geen stroom krijgt, moet u eerst de aansluitingen controleren. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. • Als u een systeem met 2 luidsprekers gebruikt en er geen geluid uit de luidsprekers komt, moet u de faderregelaar in het midden zetten.
Het gebruik van cassettes die langer duren dan 90 minuten, wordt afgeraden, behalve als deze langdurig en doorlopend worden afgespeeld. De band die voor dergelijke cassettes wordt gebruikt, is erg dun en kan gemakkelijk worden uitgerekt. Vaak afspelen en stoppen van deze cassettes kan tot gevolg hebben dat deze verward raken in het mechanisme van de cassetterecorder.
Het voorpaneel verwijderen Het voorpaneel van dit apparaat kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Het voorpaneel bevestigen Plaats opening A van het voorpaneel op stift B van het apparaat en druk zachtjes op de linkerzijde. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingstoon enkele seconden. Als u een optionele versterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
Klok instellen Cassetterecorder De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. Voorbeeld: de klok instellen op 10:08 1 Een cassette beluisteren Druk 2 seconden op (DSPL). 1 Druk op (OPEN) en plaats een cassette. Het afspelen begint automatisch. 2 Sluit het voorpaneel. De uren knipperen. 1 Druk op de volumetoets +/– om het uur in te stellen. vooruitgaan achteruitgaan Als er al een cassette is geplaatst, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE) tot “FWD” of “REV” verschijnt om het afspelen te starten.
De cassette vooruit- of achteruitspoelen Houd tijdens het afspelen een van de zijden van (SEEK) ingedrukt. Een cassette met verschillende functies afspelen Vooruitspoelen SEEK Achteruitspoelen Als u het afspelen wilt starten tijdens het vooruitof achteruitspoelen, drukt u op (MODE) (o). Een bepaalde track zoeken — Automatic Music Sensor (AMS) Druk tijdens het afspelen kort op een van de zijden van (SEEK) voor elke track die u wilt overslaan. U kunt maximaal 9 tracks per keer overslaan.
Radio Opgeslagen zenders ontvangen Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te selecteren. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder de gewenste zender is opgeslagen. Let op Maak bij het afstemmen tijdens het rijden gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen te vermijden.
Bij slechte stereo-FM-ontvangst — Monostand Druk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS) tot “MONOON” verschijnt. “MONO” wordt weergegeven. Het geluid verbetert, maar wordt mono (“ST” verdwijnt). Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u “MONO-OFF”. Tip Als FM-uitzendingen moeilijk verstaanbaar zijn, zet u DSO op “OFF” (pagina 20).
Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst Voor zenders zonder alternatieve frequenties Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) terwijl de zendernaam knippert (binnen 8 seconden). Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme Identification). “PI SEEK” wordt weergegeven. Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie.
Verkeersinformatie beluisteren — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch afstemmen op een FM-zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM-programma of de huidige bron, CD/MD. Na de verkeersinformatie schakelt het apparaat weer over naar de oorspronkelijke bron. Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TAON” verschijnt. Het apparaat gaat zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden.
Afstemmen op zenders op programmatype 1 Druk op (PTY) (LIST) tijdens FMontvangst. — PTY (programmatypen) De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. “--------” verschijnt als de ontvangen zender geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen. U kunt afstemmen op een zender door het programmatype te selecteren dat u wilt beluisteren.
Klok automatisch instellen — CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. Andere functies U kunt het apparaat ook bedienen met een bedieningssatelliet (los verkrijgbaar). “CT-ON” selecteren Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd op (SEL) en (2). De klok wordt ingesteld. De bedieningssatelliet gebruiken Na één seconde keert het display terug naar de normale radio-ontvangststand.
De regelaar draaien De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven. Verhogen SEEK/AMS regelaar Draaien en loslaten om: – Het begin van tracks op de cassette te zoeken. – Automatisch af te stemmen op een zender. – Tracks op de disc over te slaan.*1 Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd.
De balans en fader aanpassen U kunt de balans en fader aanpassen. 1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot “BAL” of “FAD” verschijnt. Als u op (SEL) drukt, wordt het item als volgt gewijzigd: LOW* t MID* t HI* t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) * Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 19). 2 Druk op de volumetoets +/– om het geselecteerde item aan te passen. Opmerking Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd. Het geluid snel dempen Druk op (ATT).
De equalizer instellen (EQ3) U kunt een equalizercurve selecteren voor 7 muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer OFF). U kunt voor elke bron een andere equalizerinstelling opslaan. Equalizercurve selecteren 1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio, Tape, CD of MD) te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de gewenste equalizercurve verschijnt. Als u op (EQ3) drukt, wordt het item gewijzigd.
Dynamic Soundstage Organizer (DSO) instellen Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van de deuren zijn geïnstalleerd, komt het geluid van beneden en is het wellicht niet helder. Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage Organizer) krijgt u een geluid alsof de luidsprekers boven het dashboard zijn geïnstalleerd (virtuele luidsprekers). U kunt de DSO-instelling voor elke bron opslaan.
Opmerkingen • Als u een disc zonder MP3-bestanden (tracks) plaatst, verschijnt “CD” bij de weergave van het disctype. Het afspelen wordt gestart, maar er is geen geluid. • Voordat een track wordt afgespeeld, leest het apparaat alle track- en albuminformatie op de disc. Afhankelijk van de trackstructuur, kan het meer dan een minuut duren voordat het afspelen begint. Terwijl het apparaat de informatie leest, wordt “READ” weergegeven.
Tracks herhaaldelijk afspelen Een CD benoemen — Repeat Play — Disc Memo (voor een CD-apparaat met CUSTOM FILE functie) U kunt kiezen uit: • REP-TRACK — om een track te herhalen. • REP-ALBM* — om een album te herhalen. • REP-DISC — om een disc te herhalen. * Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat met MP3-functie is aangesloten. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) tot de gewenste instelling verschijnt in het display. Repeat Play wordt gestart.
Disc Memo bekijken Disc Memo heeft bij weergave via het display altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT informatie. Actie Druk op Informatie bekijken (DSPL) tijdens het afspelen van een CD/CD TEXT disc Tip Andere items kunnen worden weergegeven (pagina 21). Een disc zoeken op naam — List-up (voor een CD-apparaat met CD TEXT/CUSTOM FILE functie of een MDapparaat) U kunt deze functie gebruiken voor discs waaraan een eigen naam is toegewezen*1 of voor CD TEXT discs*2.
Aansluitingen schoonmaken Aanvullende informatie Onderhoud De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 8) los te maken en de aansluitingen te reinigen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar.
De lithiumbatterij vervangen Bij normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- en explosiegevaar. Het apparaat verwijderen 1 Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 8).
2 Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels en duw tot deze vastklikken. Het haakje moet naar binnen wijzen. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. 3 Schuif het apparaat uit de houder.
Technische gegevens Algemeen Cassetterecorder Cassettespoor Wow en flutter Frequentiebereik Signaal/ruis-afstand 2-kanaals stereogeluid op 4 sporen 0,08 % (WRMS) 30 – 18.
Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen Geen geluid. • Druk op de volumetoets + om het volume aan te passen. • Zet de ATT-functie uit. • Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt.
RDS SEEK wordt gestart na enkele seconden weergave. De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF” verschijnt. Geen verkeersinformatie. • Schakel “TA” in. • De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft “--------” weer. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Geen RDS-gegevens ontvangen. CD/MD afspelen Het geluid verspringt. Vuile of defecte disc.
OFFSET Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. RESET Het CD/MD-apparaat werkt niet wegens een probleem. t Druk op de RESET toets op het apparaat. *1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of MD niet in het display weergegeven. *2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt in het display.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.