3-044-187-13 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Bruksanvisning SE Manual de instruções PT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Welcome ! Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features using the following controller accessories: Optional accessories Rotary commander RM-X4S Precautions CLASS 1 LASER PRODUCT This label is located on the bottom of the chassis. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS This label is located on the drive unit’s internal chassis.
Notes on CDs A dirty or defective disc may cause sound dropouts while playing. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. Handle the disc by its edge. To keep the disc clean, do not touch the surface. Notes on discs If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the CD to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs.
Table of Contents Location of controls ............................................. 5 Getting Started Resetting the unit ................................................. 6 Detaching the front panel ................................... 6 Turning the unit on/off ....................................... 7 How to use the menu .......................................... 7 Setting the clock ................................................... 7 CD Player Listening to a CD .........................................
Location of controls PRST + MENU PTY OPEN DSPL D-BASS MODE SOURCE TA -SEEK/AMS AF SOUND OFF ENTER PRS T – REP SHUF 1 2 3 4 5 6 CDX-4000RX/4000RV /4000R/3900R Refer to the pages listed for details.
Attaching the front panel Getting Started Place the hole A in the front panel onto the spindle B on the unit as illustrated, then push the left side in. Resetting the unit A Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. B x Reset button Note Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorised functions.
Turning the unit on/off Setting the clock Turning on the unit The clock uses a 24-hour digital indication. Press (SOURCE) or insert a CD in the unit. For details on operation, refer to page 8 (CD) and page 10 (radio). Example: To set the clock to 10:08 1 Turning off the unit Press (MENU), then press either side of (PRST) repeatedly until “CLOCK” appears. Press (OFF) to stop CD playback or radio reception (the key illumination and display remain on.
Changing the display item Each time you press (DSPL/PTY) during CD TEXT disc playback, the item changes as follows: CD Player Listening to a CD (with this unit only) 1 V Disc name/Artist name*1 Press (OPEN) and insert the CD. Labelled side up V Track name*2 V FM1 frequency or station name*3 Z 2 V Track number/ Elapsed playback time Close the front panel. Playback starts automatically. If a CD is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears to start playback.
Automatically scrolling a disc name — Auto Scroll If the disc name, artist name, or track name on a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the Auto Scroll function is on, information automatically scrolls across the display as follows: • The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected as the display item). • The track name appears when the track has changed (if the track name is selected as the display item).
Playing a CD in various modes Radio You can play CDs in various modes: •REP (Repeat Play) repeats the current track. •SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in random order. Playing tracks repeatedly — Repeat Play — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). During playback, press (1) (REP).
Notes • The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations can be received, some number buttons will retain their former setting. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. • If a CD is not in the unit, only the tuner band appears even if you press (SOURCE).
If FM stereo reception is poor — Monaural Mode 1 During radio reception, press (MENU), then press either side of (PRST) repeatedly until “MONO-OFF” appears. 2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until “MONO-ON“ appears. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). 3 Press (ENTER). To return to normal mode, select “MONO-OFF” in step 2.
Changing the displayed item Each time you press (DSPL/PTY), the item changes as follows: Station Name (Frequency) y PTY data After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 20.
Listening to a regional programme The “REG-ON” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG-ON,” but if you want to turn off the function, do the following. 1 During radio reception, press (MENU), then press either side of (PRST) repeatedly until “REG” appears. 2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until “REG-OFF” appears. 3 Press (ENTER).
To cancel the current traffic announcement Press (TA), (SOURCE) or (MODE). To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (TA) until “TAOFF” appears. Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level. 1 Turn the volume control dial to adjust the desired volume level.
Locating a station by programme type 1 You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Setting the clock automatically The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 2 3 During radio reception, press (MENU), then press either side of (PRST) repeatedly until “CT” appears. Press the (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly until “CT-ON” appears. The clock is set. Other Functions You can also control the unit with a rotary commander.
Using the rotary commander (optional) By rotating the control (the SEEK/AMS control) The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons) (SOURCE) (MODE) Each time you press (SOURCE), the source changes as follows: Rotate the control momentarily and release it to: •Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
Other operations Rotate the VOL control to adjust the volume. OFF Press (ATT) to attenuate the sound. Press (OFF) to turn off the unit. Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source. 1 Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu. BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear) 2 Press (DSPL) to display the memorised names.
Attenuating the sound (with the rotary commander-optional) 1 Press (MENU). 2 Press either side of (PRST) repeatedly until the desired item appears. Each time you press the (–) side of (PRST), the item changes as follows: Press (ATT) on the rotary commander. “ATT-ON” flashes momentarily. CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL t A.SCRL*3 To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Boosting the bass sound — D-bass You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button.
Cleaning the connectors 3 The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (OPEN), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
Specifications CD player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit General Outputs Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.
Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for two-speaker system. •Rotate the dial clockwise to adjust the volume. The contents of the memory have been erased. •The power cord or battery has been disconnected.
Radio reception Problem Cause/Solution Preset tuning is not possible. •Store the correct frequency in the memory. •The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power The sound is hampered by supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial noises. booster. (Only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass.) Automatic tuning is not possible. The broadcast signal is too weak.
¡Bienvenido! Gracias por adquirir el reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad permite disfrutar de varias funciones mediante el uso de los siguientes accesorios de control: Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Precauciones CLASS 1 LASER PRODUCT Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Esta etiqueta está situada en el chasis interno de la unidad de activación.
Notas sobre los discos compactos Un disco sucio o defectuoso puede causar pérdidas de sonido durante la reproducción de CD. Para obtener un sonido óptimo, coja el disco de la siguiente forma. Coja el disco por los bordes y no toque la superficie sin etiqueta. Notas sobre los discos Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el CD deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.
Indice Localización de los controles .............................. 5 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad .................................. 6 Extracción del panel frontal ................................ 6 Activación/desactivación de la unidad ............ 7 Utilización del menú ........................................... 7 Ajuste del reloj ...................................................... 7 Reproductor de CD Reproducción de un CD ......................................
Localización de los controles PRST + MENU PTY OPEN DSPL D-BASS MODE SOURCE TA -SEEK/AMS AF SOUND OFF ENTER PRS T – REP SHUF 1 2 3 4 5 6 CDX-4000RX/4000RV /4000R/3900R Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
Procedimientos iniciales Fijación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad como se ilustra y, a continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo.
Activación/desactivación de la unidad Activación de la unidad Pulse (SOURCE) o inserte un CD en la unidad. Para obtener información detallada sobre el funcionamiento, consulte las páginas 8 (CD/ MD) y 10 (radio). Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08 1 Pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “CLOCK”.
Cambio de los elementos del visor Reproductor de CD Reproducción de un CD (sólo con esta unidad) 1 Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de CD TEXT, el elemento cambiará de la siguiente forma: V Número del tema/ Tiempo de reproducción transcurrido V Título del disco/Nombre del cantante*1 Pulse (OPEN) e inserte el CD. V Título del tema*2 Con el lado de la etiqueta hacia arriba V Frecuencia de FM1 o nombre de la emisora*3 Z 2 Cierre el panel frontal.
Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento automático Si el título del disco, el nombre del artista o el título del tema de un disco CD TEXT supera los 8 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información se desplazará automáticamente por el visor de la siguiente forma: • El título del disco aparece al cambiar el disco (si el título del disco se selecciona como elemento de visualización).
Reproducción de un CD en diversos modos Es posible reproducir discos compactos en varios modos: •REP (Reproducción repetida), que permite repetir el tema actual. •SHUF (Reproducción aleatoria), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio. Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Durante la reproducción, pulse (1) (REP).
Notas • La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus ajustes anteriores. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor. • Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá la banda del sintonizador incluso si pulsa (SOURCE).
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 2 3 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “MONO-OFF”. Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que aparezca “MONO-ON”. El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá). Pulse (ENTER). Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “MONO-OFF” en el paso 2.
Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Nombre de la emisora (Frecuencia) y Datos PTY Después de seleccionar el elemento que desee, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones pasados unos segundos. En dicho modo, todos los elementos se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones.
Recepción de programas regionales La función de activación regional (“REG-ON”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente: 1 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “REG”.
Para cancelar el anuncio de tráfico actual Pulse (TA), (SOURCE) o (MODE). Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (TA) hasta que “TA-OFF” se ilumine. Programación del volumen de los anuncios de tráfico Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.
Localización de emisoras mediante el tipo de programa 1 Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Ajuste automático del reloj Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente. 1 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca “CT”. Otras funciones La unidad también puede controlarse con un mando rotativo. Etiquetado del mando rotativo (opcional) En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en la siguiente ilustración.
Uso del mando rotativo (opcional) Mediante el giro del control SEEK/AMS El mando rotativo funciona pulsando los botones y/o girando los controles. Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE (SOURCE) (MODE) Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: Sintonizador t CD Gire el control momentáneamente y suéltelo para: •Localizar un tema específico de un disco.
Otras operaciones Gire el control VOL para ajustar el volumen. OFF Pulse (ATT) para atenuar el sonido. Pulse (OFF) para desactivar la unidad. Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Consejo También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 20). Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces.
Atenuación del sonido (con el mando rotativo-opcional) 1 Pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (PRST) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Cada vez que pulse el lado (–) de (PRST), el elemento cambiará de la siguiente forma: Pulse (ATT) en el mando rotativo. “ATT-ON” parpadea momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT). CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL t A.
Información complementaria Refuerzo de los graves — D-bass Nivel Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza las señales de baja y alta frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez mientras el volumen del sonido vocal se mantiene al mismo nivel. Puede potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS.
Limpieza de los conectores 2 Repita el paso 1 en el lado derecho. La cubierta frontal podrá extraerse. 3 Emplee un destornillador fino para ejercer presión sobre el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco. La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios.
Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 90 dB 10 – 20.
Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Cancele la función ATT. •Ajuste el control de equilibrio en la posición central para sistema de dos altavoces.
Recepción de radio Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización de programación. •Almacene la frecuencia correcta en la memoria. •La emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Los ruidos obstaculizan el sonido. Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil.
Välkommen ! Tack för att du visade oss förtroendet att köpa denna CD-spelare från Sony. Med den här enheten får du tillgång till ett flertal funktioner med följande tillbehör: Tillval Vridkontroll RM-X4S Säkerhetsföreskrifter CLASS 1 LASER PRODUCT Den här etiketten finner du på undersidan av enhetens chassi. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Den här etiketten finner du på enhetens interna chassi.
Hantera CD-skivor Om en skiva är smutsig eller skadad kan det leda till avbrott i ljudet under uppspelningen. För att du ska få ut så mycket som möjligt av skivorna rekommenderas du att följa nedanstående råd. Håll CD-skivan i kanterna och undvik att vidröra själva skivytan. Om diskar Om du använder diskar av det slag som beskrivs nedan, kan limresterna göra så att CD-skivan slutar rotera och du kan få driftstörningar och skivorna förstörda.
Innehållsförteckning Reglagens placering ............................................. 5 Komma igång Återställa enheten ................................................ 6 Ta bort frontpanelen ............................................ 6 Slå på/stänga av enheten ................................... 7 Använda menyn ................................................... 7 Ställa klockan ........................................................ 7 CD-spelare Lyssna på en CD-skiva .................................
Reglagens placering PRST + MENU PTY OPEN DSPL D-BASS MODE SOURCE TA -SEEK/AMS AF SOUND OFF ENTER REP SHUF 1 2 PRS T – 3 4 5 6 CDX-4000RX/4000RV /4000R/3900R Mer information finns på sidorna.
Sätta fast frontpanelen Komma igång Sätt i hålet A på frontpanelen i spindel B på spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den vänstra sidan. Återställa enheten A Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Ta bort frontpanelen och tryck på resetknappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna.
Slå på/stänga av enheten Ställa klockan Slå på enheten Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse. Tryck på (SOURCE) eller sätt in en CD-skiva i enheten. Mer information om hur du hanterar enheten finns på sidan 8 (CD/MD) och sidan 10 (radio). Exempel: Ställ klockan på 10:08 1 Stänga av enheten Tryck på (MENU) och sedan flera gånger på någon sida av (PRST) tills “CLOCK” visas.
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under uppspelning av CD TEXT-skivor, ändras alternativet enligt: CD-spelare Lyssna på en CD-skiva (endast med den här enheten) 1 Tryck på (OPEN) och sätt i en CD-skiva. V Spårnummer/ Förfluten uppspelningstid V Skivnamn/Artistnamn*1 V Spårnamn*2 Sidan med etiketten vänd uppåt V FM1 Frekvens eller stationsnamn*3 Z 2 Stäng sedan frontpanelen. Uppspelningen startas automatiskt.
Visa hela skivnamnet automatiskt — Automatisk bläddring Om namnen på artisten, skivan eller spåret på CD TEXT-skiva är längre än 8 tecken, och den automatiska rullningsfunktionen (Auto Scroll) är aktiverad, rullas informationen förbi i teckenfönstret enligt följande: • Skivnamnet visas när du har bytt skiva (om du valt det är skivnamnet som ska visas). • Spårnamnet visas när du har bytt spår (om du valt att det är spårnamnet som ska visas).
Spela upp CD-skivor i olika lägen Radio Du kan spela upp CD-skivorna i olika lägen: •REP (upprepad uppspelning) repeterar det aktuella spåret. •SHUF (slumpmässig uppspelning) spelar upp spåren i slumpmässig ordning. Spela upp spår upprepade gånger — Upprepad uppspelning Under uppspelning trycker du på (1) (REP). PTY DSPL MODE -SEEK/AMS ENTER REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens.
Lagra endast de önskade kanalerna Motta de lagrade kanalerna Du kan förinställa upp till 18 FM-stationer (6 för vardera FM1, FM2 och FM3), upp till 6 MW-stationer och 6 LW-stationer i den ordning som du själv vill ha dem. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja kanalväljaren. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. 3 Tryck på sifferknappen ((1) till (6)) där den önskade kanalen lagrats. 1 2 3 4 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja kanalväljaren.
Om FM stereo-mottagningen är dålig — Enkanaligt läge 1 2 3 Under radiomottagning trycker du på (MENU), och sedan flera gånger på någon sida av (PRST) tills “MONO-OFF” visas. Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills “MONO-ON” visas. Ljudet förbättras i och med att det blir enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner). Tryck på (ENTER). Om du vill återgå till normalläget väljer du “MONO-OFF” i steg 2.
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) ändras visningen på följande sätt: Kanalnamn (Frekvens) y PTY-information När du har valt önskat alternativ visar spelaren efter några sekunder automatiskt det rörliga teckenfönstret (Motion Display). I det rörliga teckenfönstret rullas de olika alternativen förbi, ett efter ett i tur och ordning.
Lyssna på ett regionalt program Funktionen “REG-ON” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal. (Observera att du måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är fabriksinställd på “REG-ON” men om du vill stänga av funktionen gör du något av följande. 1 Under radiomottagning trycker du på (MENU) och sedan flera gånger på någon sida av (PRST) tills “REG” visas.
Avbryta pågående trafikmeddelanden Tryck på (TA), (SOURCE) eller (MODE). Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden stänger du av funktionen genom att trycka på (TA) tills “TA-OFF” tänds. Förinställa volymen på trafikmeddelandena Du kan förinställa volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar meddelandet. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån. 1 Ställ in önskad ljudvolym genom att vrida på volymkontrollen.
Söka en kanal efter programtyp 1 Tryck på (DSPL/PTY) under FMmottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret. Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan.
Ställa klockan automatiskt Med CT-data (Clock Time) från RDSöverföringen ställs klockan automatiskt. 1 Under radiomottagning trycker du på (MENU) och sedan flera gånger på någon sida av (PRST) tills “CT” visas. 2 Tryck flera gånger på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills “CT-ON” visas. Klockan är ställd. 3 Tryck på (ENTER) för att återgå till det normala teckenfönstret. Övriga funktioner Du kan också kontrollera enheten med en vridkontroll.
Använda vridkontrollen (medföljer ej) Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen) Vridkontrollen fungerar genom att du trycker på knapparna och/eller vrider kontrollerna. Genom att trycka på knapparna (SOURCE och MODE-knapparna) (SOURCE) (MODE) Varje gång du trycker på (SOURCE) ändras funktionen på följande sätt: Tuner t CD När du trycker på (MODE) ändras funktionen på följande sätt; Vrid kontrollen helt kort och släpp upp den för att: •Hitta ett visst spår på en skiva.
Övriga funktioner Ljudjustering Vrid kontrollen VOL för att justera volymen. OFF Tryck på (ATT) för att dämpa ljudet. Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för varje källa för sig. 1 Tryck på (OFF) för att stänga av enheten. Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn. BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL (vänsterhöger) t FAD (främre-bakre) 2 Tryck på (DSPL) för att visa de lagrade namnen.
Snabbdämpa ljudet (med vridkontrollen-medföljer ej) 1 Tryck på (MENU). 2 Tryck flera gånger på någon sida av (PRST) tills önskat alternativ visas. Varje gång du trycker på (–) sidan av (PRST) ändras alternativen enligt: Tryck på (ATT) på vridkontrollen. “ATT-ON” blinkar till ett kort ögonblick. CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL t A.SCRL*3 Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka på (ATT) en gång till.
Ytterligare information Höja basljudet — D-bass Nivå Ger dig ett tydligare och starkare basljud. Funktionen D-bass ger en mer påtaglig förstärkning av de låga och höga frekvenserna i signalen än den konventionella basförstärkningen. Du kan lättare höra basgången även om volymen på sången är densamma. Du kan enkelt förstärka och justera basljudet med knappen D-BASS. D-BASS 3 D-BASS 2 Underhåll Byta säkring När du byter säkring måste du se till att du använder en med rätt ampéretal.
Rengöra anslutningarna 2 Upprepa steg 1 på höger sida. Fronten kommer är nu lös och kan tas bort. 3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in haken på vänster sida av enheten och dra sedan ut vänster sida av frontpanelen tills haken är frigjord. Enheten fungerar inte ordentligt om anslutningarna mellan enheten och frontpanelen är smutsiga. För att förhindra detta öppnar du frontpanelen genom att trycka på (OPEN) och tar sedan bort den. Rengör kontaktblecken med en bomullstopp doppad i alkohol.
Tekniska data CD-spelare Signal/brusförhållande Frekvensgång Svaj och fladder Allmänt 90 dB 10 – 20.
Felsökning Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen. Allmänt Fel Orsak/Åtgärd Ljudbortfall. •Avbryt ATT-funktionen. •Ställ uttoningsreglaget i mittenläget om du använder två högtalarsystem. •Justera volymen genom att vrida ratten medurs. Innehållet i minnet har raderats. •Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. •Reset-knappen har trycks in.
Radiomottagning Fel Orsak/Åtgärd Det går inte att förinställa en radiokanal. •Lagra den rätta frekvensen i minnet. •Utsändningen är för svag. Kanalerna kan inte tas emot. Ljudet är fullt av störningar. Anslut en strömförande antennstyrkabel (blå) eller en strömkabel för tillbehör (röd) till bilens antennförstärkares strömförsörjningskabel. (Detta gäller bara om du har en FM/ MW/LW-antenn inbyggd i bak- eller sidorutan). Den automatiska sökningen fungerar inte. Utsändningen är för svag.
Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o Leitor de CD da Sony. Este aparelho está equipado com várias funções que se podem activar através dos seguintes acessórios de controlo: Acessórios opcionais Comando rotativo RM-X4S Precauções CLASS 1 LASER PRODUCT Esta etiqueta está localizada na parte inferior do chassis. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Esta etiqueta está localizada no chassis interno da unidade de accionamento.
Notas sobre CD Um CD sujo ou defeituoso pode provocar oscilações de som durante a respectiva reprodução. Para obter um som de boa qualidade, siga as instruções indicadas abaixo para o manuseamento do CD. Segure no disco pela extremidade, tendo o cuidado de não tocar na superfície sem etiqueta. Notas sobre os discos Se utilizar os discos descritos abaixo, o resíduo pegajoso pode fazer parar a rotação do CD e provocar uma avaria ou danificar os discos.
Índice Localização das teclas .......................................... 5 Como começar Reinicializar o aparelho ....................................... 6 Retirar o painel frontal ........................................ 6 Ligar/desligar o aparelho ................................... 7 Como utilizar o menu .......................................... 7 Acertar o relógio ................................................... 7 Leitor de CDs Audição de um CD ..............................................
Localização das teclas PRST + MENU PTY OPEN DSPL D-BASS MODE SOURCE TA -SEEK/AMS AF SOUND OFF ENTER REP SHUF 1 2 PRS T – 3 4 5 6 CDX-4000RX/4000RV /4000R/3900R Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
Colocar o painel frontal Como começar Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Retire o painel frontal e carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, por exemplo, a ponta de uma esferográfica. Tecla de reinicialização Nota Se carregar na tecla de reinicialização desactiva o relógio e algumas das funções memorizadas.
Ligar/desligar o aparelho Acertar o relógio Ligar o aparelho O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Carregue em (SOURCE) ou introduza um CD no aparelho. Para mais informações quanto sobre o funcionamento, consulte a página 8 (CD) e página 10 (rádio). Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08 1 Desligar o aparelho Carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (PRST) até aparecer a indicação “CLOCK” no visor.
Alterar os elementos do visor Leitor de CDs Audição de um CD (só com este aparelho) 1 Carregue em (OPEN) e coloque o CD. Etiqueta virada para cima Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a reprodução de um disco CD TEXT, o elemento altera-se da seguinte forma: V Número da faixa/ Tempo de reprodução decorrido V Nome do disco/Nome do artista*1 V Nome da faixa*2 V FM1 Frequência o nome da estação*3 Z 2 Feche o painel frontal. A reprodução inicia-se automaticamente.
Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll Se o nome do disco, o nome do artista ou o nome da faixa de um disco CD TEXT exceder 8 caracteres e a função Auto Scroll (Desfile automático) estiver activada, as informações desfilam automaticamente no visor, da forma seguinte: • O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado como elemento do visor). • O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado como elemento do visor).
Reprodução de um CD em vários modos Pode reproduzir CDs em vários modos: •REP (Reprodução repetitiva) repete a faixa actual. •SHUF (Reprodução aleatória) reproduz todas as faixas por ordem aleatória. Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) Reprodução repetitiva de faixas — Reprodução repetitiva Durante a reprodução, carregue em (1) (REP). PTY Rádio DSPL O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências.
Notas • O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm a sua programação anterior. • Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações, a partir da estação indicada. • Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho, mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a banda do sintonizador.
Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono 1 2 3 Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (PRST) até que a indicação “MONO-OFF” apareça no visor. Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até que a indicação “MONO-ON” apareça no visor. A qualidade do som melhora, mas passa a ser um som mono (a indicação “ST” desaparece do visor). Carregue em (ENTER). Para voltar ao modo normal, seleccione “MONO-OFF” no passo 2.
Alterar os elementos no visor Sempre que carregar em (DSPL/PTY), o elemento muda da seguinte maneira: Nome da estação (Frequência) y Dados PTY Alguns segundos depois de seleccionar o elemento desejado, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica. No modo de visualização dinâmica, todos os elementos passam uns a seguir aos outros no visor. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 20.
Ouvir um programa regional A função “REG-ON” (regional on) deste aparelho permite continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira. 1 Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (PRST) até aparecer a indicação “REG” no visor.
Para cancelar as informações de trânsito recebidas Carregue em (TA), (SOURCE) ou (MODE). Para cancelar todas as informações sobre o trânsito, desactive a função carregando em (TA) até que a indicação “TA-OFF” apareça no visor. Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume.
Localização de uma estação através do tipo de programa 1 Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.
Acerto automático do relógio Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente. 1 2 Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e, depois, várias vezes num dos lados de (PRST) até aparecer a indicação “CT” no visor. Outras funções Também pode controlar o aparelho com um comando rotativo. Colocar as etiquetas no comando rotativo (opcional) Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo consoante a montagem do comando rotativo.
Utilização do comando rotativo (opcional) Rodar o controlo (controlo SEEK/AMS) O comando rotativo funciona carregando nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Se carregar nas teclas (teclas SOURCE e MODE) (SOURCE) (MODE) Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda da seguinte forma: Sintonizador t CD Rode o controlo durante um momento e depois liberte-o para: •Localizar uma faixa específica num disco.
Outras operações Rode o controlo VOL para regular o volume. OFF Carregue em (ATT) para reduzir o som ao mínimo. Carregue em (OFF) para desligar o aparelho. Carregue em (SOUND) para regular o volume e o menu de controlo do som. Sugestão Também pode alterar a direcção de funcionamento destes controlos com o aparelho (consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 20). Regulação das características de som Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader.
Redução do som ao mínimo (Com o comando rotativo-opcional) Carregue em (ATT) no comando rotativo. A indicação “ATT-ON” pisca por momentos. Nota Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal sonoro fica desactivado. 1 Carregue em (MENU). 2 Carregue várias vezes num dos lados de (PRST)até que o elemento pretendido apareça no visor.
Intensificar o som dos graves — D-bass Informação adicional Nível Pode obter graves com um som nítido e potente. A função D-bass intensifica o sinal das baixas e altas frequências, criando uma curva mais precisa do que a curva convencional de intensificação dos graves. Pode ouvir um som de graves mais límpido mesmo sem mudar o volume. Pode realçar e regular o som dos graves com facilidade, utilizando o botão D-BASS.
Limpeza dos conectores 2 Repita o ponto 1 no lado direito. A tampa frontal é solta. 3 Utilize uma chave de parafusos para empurrar a patilha esquerda para fora do aparelho e, em seguida, puxe o lado esquerdo do aparelho para fora até que a patilha saia do suporte. Se os conectores entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente.
Especificações Secção do leitor de CD Relação sinal/ruído Resposta em frequência Choro e flutuação 90 dB 10 – 20.
Guia de resolução de problemas A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação. Geral Problema Causa/Solução Sem som. •Cancele a função ATT. •No sistema de dois altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. •Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume. O conteúdo da memória foi apagado.
Recepção de rádio Problema Causa/Solução Não consegue efectuar a sintonização pré-programada. •Memorize a frequência correcta na memória. •O sinal da transmissão é muito fraco. Não consegue sintonizar as Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou o cabo estações. de alimentação suplementar (vermelho) ao cabo de O som é prejudicado por ruídos. alimentação do amplificador de antena do automóvel. (Apenas se o automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW instalada no vidro traseiro ou lateral.
26
27
Sony Corporation Printed in Thailand