User's Guide (RM-X2S)

Positie en functie van de bedieningselementen
De volgende toetsen en bedieningselementen (behalve de SOURCE en MODE toets)
hebben dezelfde functie als die op het hoofdtoestel of de draadloze
afstandsbediening.
Meer informatie over de functies van elke toets of regeling vindt u in de handleiding
van uw Sony car audio-apparatuur.
1 VOL (volume) regeling
2 SEEK/AMS-regeling.
Tijdens CD-weergave:
• AMS* functie: om het begin van een nummer te zoeken. Draai evenveel keer als
u nummers wilt overslaan.
Om meerdere nummers ineens over te slaan, draait u even aan de knop en laat
u hem dan los. Draai er binnen de seconde opnieuw aan en hou hem in deze
stand. Wanneer het gewenste nummer is bereikt, laat u hem los.
* Automatic Music Sensor
• Manueel zoeken: om de gewenste passage van een nummer te zoeken. Draai de
regelaar naar links of naar rechts tot u de gewenste passage hebt gevonden.
Tijdens radio-ontvangst:
• Automatisch afstemmen: om automatisch af te stemmen op een zender.
Wanneer op een zender is afgestemd, stopt het zoeken automatisch. Draai
enkele malen aan de knop tot de gewenste zender wordt ontvangen.
• Om manueel een zender te zoeken. Draai de regelaar naar links of naar rechts
en hou hem in die stand tot de gewenste zender wordt ontvangen. Wanneer u
binnen de seconde opnieuw draait, kunt u manueel naar een andere zender
blijven zoeken.
3 DSPL-toets
om te wisselen van display mode en de tijd in te stellen.
4 OFF-toets
Indrukken om het toestel uit te schakelen.
5 MODE toets
Tijdens radio-ontvangst: Om de vooringestelde groepen binnen de ontvangen
band te wijzigen.
Door op de toets MODE te drukken verandert u de vooringestelde groepen in
FM en schakelt u over van MW naar LW en omgekeerd.
6 SOURCE-toets
Indrukken om een programmabron te kiezen.
7 SEL-toets
Werkt op dezelfde manier als de SEL-toets op het hoofdtoestel.
8 MUTE-toets
Indrukken om het geluid tijdelijk uit te schakelen.
9 PRESET/DISC-regeling
VOL-regelaar indrukken en verdraaien. (De VOL-knop en de SEEK/AMS-knop
draaien samen.)
Tijdens radio-ontvangst: om zenders te ontvangen die zijn opgeslagen onder de
voorkeuzetoetsen op het hoofdtoestel.
Localização e Função dos Comandos
As teclas e os controlos indicados (excepto as teclas MODE e SOURCE) partilham as
mesmas funçöes dos comandos e das teclas da unidade principal ou do comando
remoto. Para mais informaçöes sobre as funçöes de cada tecla ou comando, consulte o
manual das instruçöes de funcionamento do equipamento áudio da Sony para
automóveis.
1 Comando VOL (volume)
2 Comando SEEK/AMS
Durante a reprodução de CDs:
Função AMS*: Localiza o início das faixas. Rode o comando o número de vezes
que desejar ignorar as faixas.
Para ignorar várias faixas de uma vez, rode o comando momentaneamente e
solte-o. Dentro de um segundo, rode-o novamente e segure-o nesta posição.
Quando atingir a faixa pretendida, solte-o.
* Sensor de Música Automático
Busca manual: Localiza a parte desejada de uma faixa. Rode o comando para a
esquerda ou para a direita e mantenha-o na mesma posição até que tenha
localizado a parte desejada.
Durante a recepção de rádio:
Sintonização automática: Sintoniza automaticamente uma estação. Quando a
estação estiver sintonizada, a busca pára automaticamente. Rode o comando
momentaneamente várias vezes até sintonizar a estação pretendida.
Busca automaticamente uma estação. Rode o comando para a esquerda ou para
a direita, mantendo-o na mesma posição até que a estação desejada seja
sintonizada. Se voltar a rodar o controlo num intervalo de um segundo, pode
continuar a efectuar a pesquisa manual de outra estação.
3 Tecla DSPL
Altera o modo de visualização e acerta a hora.
4 Tecla OFF
Pressione-a para desligar o aparelho.
5 Tecla MODE
Durante a recepção de Rádio: Altera os grupos pré-programados da banda
recebida.
Se carregar na tecla MODE, altera os grupos pré-programados em FM e alterna
entre MW e LW.
6 Tecla SOURCE
Carregue para seleccionar as fontes do programa.
7 Tecla SEL
Funciona de forma idêntica à tecla SEL do aparelho principal.
8 Tecla MUTE
Carregue para tirar o som por alguns momentos.
9 Controlo PRESET/DISC.
Carregue e rode o comando VOL. (Os controlos VOL e SEEK/AMS rodam em
simultâneo.
Durante a recepção de rádio: Recebe as estaçöes memorizadas nas teclas
numéricas pré-definidas do aparelho principal.
Localizzazione e funzione dei comandi
I tasti e i comandi seguenti (ad eccezione dei tasti SOURCE e MODE) hanno le stesse
funzioni di quelli sull’apparecchio principale o sul telecomando.
Per maggiori informazioni relative alle funzioni di ciascun tasto o comando, fare
riferimento al manuale di istruzioni del vostro impianto audio.
1 Comando VOL (volume)
2 Comandi SEEK/AMS
Durante la riproduzione CD:
Funzione Sensore Msicale Automatico (AMS)*: Localizza l’inizio delle piste.
Ruotare il comando per il numero di volte quante sono le piste che si
desiderano saltare.
Per saltare vari brani, ruotare per un attimo il comando, quindi rilasciarlo.
Dopo un secondo, ruotarlo nuovamente e mantenerlo in questa posizione. Una
volta raggiunto il brano desiderato, rilasciarlo.
* Sensore Musicale Automatico
Ricerca manuale: Localizza la sezione desiderata di una pista. Ruotare il
comando a destra o a sinistra e tenerlo nella posizione ruotata fino a che non sia
stata localizzata la sezione desiderata.
Durante la ricezione radio:
Sintonia automatica: sintonizza automaticamente una stazione. La ricerca si
arresta automaticamente non appena una stazione è sintonizzata. Ruotare per
un attimo il comando numerose fino a che non viene sintonizzata la stazione
desiderata.
Ricerca manuale di una stazione. Ruotare il comando a destra o a sinistra e
mantenerlo in posizione ruotata fino a che la stazione desiderata non viene
sintonizzata. E’ possibile continuare la ricerca manuale di un’altra stazione
ruotando nuovamente il comando entro un secondo.
3 Tasto DSPL
Cambia il modo visualizzazione e imposta l'ora.
4 Tasto OFF
Premere il tasto OFF per spegnere l’apparecchio.
5 Tasto MODE
Durante la ricezione radio: Cambia i gruppi preimpostati all’interno della banda
ricevuta.
Premendo il tasto MODE si cambiano i gruppi preimpostati in FM e si passa da
MW a LW.
6 Tasto SOURCE
Premere questo tasto per selezionare i segnali d’ingresso.
7 Tasto SEL
Funziona allo stesso modo del tasto SEL sull’apparecchio principale.
8 Tasto MUTE
Premere questo tasto per togliere momentaneamente il suono.
9 Comando PRESET/DISC.
Premere e ruotare il comando VOL. (I comandi VOL o SEEK/AMS ruotano
assieme.
Durante la ricezione radio: cambia le stazioni memorizzate sui tasti numerici
preimpostati sull’apparecchio principale.
Kontrollernas placering och funktion
Följande knappar och kontroller (förutom SOURCE- och MODE-knapparna) har
samma funktioner som motsvarande knappar och kontroller på huvudenheten och
den trådlösa fjärrkontrollen.
Det finns mer information om knapparna och kontrollerna i bruksanvisningen till
Sonys billjudutrustning.
1 VOL-knapp (volym)
2 SEEK/AMS-knapp (sökning/automatisk musikavkänning)
Under uppspelning av CD-skiva:
• AMS*-funktionen: Letar efter början på alla spår. Vrid kontrollen det antal
gånger du vill hoppa över spår.
Vill du hoppa över flera spår samtidigt vrider du kontrollen och släpper den
sedan med en gång. Inom en sekund vrider du den igen och håller den där. När
du har kommit till önskat spår släpper du vridkontrollen igen.
* Automatic Music Sensor
• Manuell sökning: Letar efter önskat avsnitt av ett spår. Vrid kontrollen åt
vänster eller åt höger och håll den i det läget tills önskat avsnitt har hittats.
Under radio-mottagning:
• Automatisk inställning: Automatisk kanalinställning. När en kanal påträffas
avslutas sökningen automatiskt. Vrid kontrollen upprepade gånger tills du har
hittat önskad kanal.
• Manuell kanalsökning. Vrid kontrollen åt vänster eller åt höger och håll den i
det läget tills du har hittat önskad kanal. Du kan fortsätta att manuellt söka
efter nästa kanal genom att inom en sekund vrida kontrollen ännu en gång.
3 DSPL-knapp
Byter visningsläge och ställer in tiden.
4 OFF-knapp (av)
Trycker du på när du vill stänga av enheten.
5 MODE-knapp (läge)
Under radiomottagning: Växlar mellan de förinställda grupperna inom det
mottagna bandet.
Tryck på MODE-knappen om du vill växla mellan de förinställda grupperna i
FM eller växla mellan MW˜LW
6 SOURCE-knapp (ljudkälla)
Trycker du på när du vill välja programkälla.
7 SEL-knapp (val)
Fungerar på samma sätt som SEL-knappen på huvudenheten.
8 MUTE-knapp (dämpning)
Trycker du på när du tillfälligt vill dämpa ljudet.
9 PRESET/DISC-kontroll
Tryck på och vrid VOL-kontrollen. (VOL-kontrollen och SEEK/AMS-kontrollen
vrids samtidigt.
Under radio-mottagning: Tar emot de kanaler som har lagrats på förinställda
nummerknappar på huvudenheten.
5
4
A
B
2 31
Kies de exacte installatieplaats voor de bedieningssatelliet en maak vervolgens
het montagevlak schoon.
Vuil of vet tasten het kleefvermogen van de dubbelzijdige kleefband aan.
Välj var du vill montera vridkontrollen och rengör ytan.
Smuts eller olja minskar den dubbelsidiga tejpens fästförmåga.
Scegliere la posizione esatta di montaggio del comando, quindi pulire la superficie
di montaggio.
La sporcizia o l’unto possono pregiudicare la tenuta del nastro biadesivo.
Escolha o local exacto onde deseja montar o comando rotativo e depois limpe a
superfície de montagem.
A sujidade ou o óleo enfraguecem as capacidades adesivas da fita adesiva dupla.
Markeer de twee bevestigingspunten voor de meegeleverde schroeven.
Maak hiervoor gebruik van de openingen in montage-accessoire B.
Markera var du ska borra hål för skruvarna.
Du kan göra markeringarna utifrån skruvhålen på monteringsdelen B.
Segnare due posizioni di montaggio per le viti in dotazione.
Usare i fori sulla staffa di montaggio B per segnare le due posizioni delle viti.
Marque duas posiçöes para os parafusos fornecidos.
Para marcar as posiçöes, utilize os orifícios dos parafusos do material de montagem
B.
Markeringen
Markeringar
Segni di montaggio
Marcas
Verwijder de stuurkolombekleding en boor op de gemarkeerde plaatsen gaten van 2 mm
diameter.
Ta loss höljet som skyddar rattens styrstång och borra hål med 2 mm diameter där du har
gjort markeringarna.
Rimuovere il coperchio della colonna del volante e praticare due fori di 2mm di diametro
nelle posizioni segnate.
Retire a cobertura da coluna da direcção e faça furos com 2 mm de diâmetro nos locais
marcados.
Warm het montagevlak en de dubbelzijdige kleefband op het montage-accessoire B op tot 20 à 30°C en bevestig het montage-accessoire
door gelijkmatige druk uit te oefenen. Schroef het vervolgens vast met de meegeleverde schroeven A.
Breng een stuk sterke kleefband of dergelijke aan op de andere kant van het bevestigingsvlak om te voorkomen dat de uitstekende schroefpunten in contact komen met de elektrische
bedrading en dergelijke binnenin de stuurkolom.
Värm monteringsytan och den dubbelsidiga tejpen på monteringsdelen B till mellan 20°C och 30°C och tryck fast monteringsdelen. Skruva
sedan fast den med de två medföljande skruvarna A.
Använd maskeringstejp för att täcka över skruvspetsarna på monteringsytans baksida så att de inte skaver mot elkablar eller liknande innanför styrstångens hölje.
Riscaldare la superficie di montaggio e il nastro biadesivo sulla staffa di montaggio B ad una temperatura compresa tra 20°C e 30°C, ed
applicare la staffa di montaggio alla superficie di montaggio applicando una leggera pressione. Quindi avvitare le due viti A in dotazione.
Applicare una striscia di nastro adesivo pesante sull’altro lato della superficie di montaggio in modo da coprire la punta sporgente delle viti perché queste non interferiscano con i
cavi elettrici all’interno della colonna del volante.
Aqueça a superfície de montagem e a fita adesiva dupla do material de montagem B até uma temperatura de 20°C a 30°C, e coloque o
material de montagem na superfície de montagem exercendo uma pressão uniforme. Em seguida, fixe-o com os parafusos A fornecidos.
Coloque um pouco de fita adesiva, etc. no outro lado da superfície de montagem para tapar as protuberâncias dos parafusos, de forma a que estes não interfiram com os cabos
eléctricos, etc., localizados no interior da coluna da direcção.
Sterke kleefband of dergelijke
Maskeringstejp eller liknande
Nastro adesivo pesante.
Fita adesiva, etc.
Plaats de stuurkolombekleding terug en bevestig de bedieningssatelliet op het montage-accessoire door de vier gaten
onderaan de commander te laten samenvallen met de vier bevestigingsklemmen op het montage-accessoire en verschuif de
commander tot hij op zijn plaats klikt zoals de illustratie laat zien.
Opmerking
Bij het monteren van de bedieningssatelliet op de stuurkolom, moet u ervoor zorgen dat de uitstekende punten van de schroeven aan de binnenkant van de
stuurkolom de stuurstang, schakelaars, elektrische bedrading enz. in de stuurkolom niet hinderen.
När du har satt tillbaka styrstångshöljet fäster du vridkontrollen på monteringsdelen genom att justera de fyra hålen på
kontrollens undersida efter de fyra spärrarna på monteringsdelen och skjuta ned kontrollen tills den låses på plats, se
bilden.
Observera
Om du monterar vridkontrollen på höljet till rattens styrstång måste du se till att de utskjutande skruvspetsarna inuti höljet inte hindrar styrningen av bilen
eller kommer i vägen för annan utrustning eller elkablarna inuti höljet.
Dopo aver rimontato il coperchio della colonna del volante montare il comando allineando i quattro fori sul fondo del
comando ai quattro fermi sulla staffa di montaggio e facendo scorrere il comando fino a che non si blocca in posizione,
come illustrato in figura.
Nota
Se il comando viene montato sulla colonna del volante assicurarsi che le punte sporgenti delle viti sulla superficie interna della colonna non pregiudichino o
interferiscano in alcun modo con il movimento dell’albero, con i componenti degli interruttori o con i cavi elettrici etc. all’interno della colonna.
Após a instalação da cobertura da coluna da direcção, fixe o comando rotativo ao material de montagem, alinhando os
quatro orifícios da extremidade inferior do comando com as quatro buchas do material de montagem e fazendo deslizar o
comando até que este se fixe correctamente, conforme o ilustrado.
Nota
Se montar o comando rotativo na coluna da direcção, certifique-se de que as protuberâncias dos parafusos na superfície interior da coluna não prejudicam ou
interferem com o movimento do eixo rotativo, com as partes operativas dos comutadores ou com os cabos eléctricos, etc., localizados no interior da coluna.
Gaten
Hål
Fori
Orifícios
Installatie
Opmerkingen
Ga zorgvuldig tewerk bij het kiezen van een geschikte montagepositie zodat de bedieningssatelliet u
nooit hindert bij het rijden.
Installeer de bedieningssatelliet nooit op een plaats waar hij de veiligheid van de (voor)passagier in
gevaar kan brengen.
Bij het installeren van de bedieningssatelliet moet u erop letten dat u de elektrische bedrading en
dergelijke aan de andere kant van het montagevlak niet beschadigt.
Installeer de bedieningssatelliet niet op plaatsen waar hij blootstaat aan hoge temperaturen,
bijvoorbeeld door rechtstreekse zonnestraling of warme lucht afkomstig van de verwarming, enz.
Installation
Observera
Var noga med var du monterar vridkontrollen så att den inte är i vägen när du kör.
Installera inte vridkontrollen där den är en säkerhetsrisk för passagerare i framsätet.
Var försiktig när du installerar vridkontrollen så att du inte skadar elkablar eller liknande på
monteringsytans baksida.
Undvik att installera vridkontrollen så att den utsätts för höga temperaturer, direkt solljus eller
stark värme från värmefläkten osv.
Instalação
Notas
Seleccione cuidadosamente o local de montagem de forma a que o comando rotativo não interfira
com o manuseamento do automóvel.
Não instale o comando rotativo em locais onde este possa, por algum motivo, pôr em perigo a
segurança do passageiro da frente.
Quando da instalação do comando rotativo, certifique-se de que não danifica os fios eléctricos, etc.,
localizados na outra extremidade da superfície de montagem.
Evite instalar o comando rotativo em locais em que este fique exposto a temperaturas elevadas
causadas, por exemplo, pela incidêndia directa dos raios solares, pelo ar quente do aquecimento, etc.
Installazione
Note
Scegliere attentamente la posizione di montaggio in modo che il comando rotatorio non interferisca
con la guida.
Non installare il comando rotatorio in posizione tale da poter compromettere in alcun modo la
sicurezza del passeggero.
Al momento di installare il comando assicurarsi di non danneggiare i cavi elettrici etc. nella parte
posteriore della superficie di montaggio.
Non installare il comando in posizione soggetta ad alte temperature, ad esempio esposto alla luce
solare diretta o al calore proveniente dall’impianto di riscaldamento della vettura.
Montagevoorbeeld/Montering/Esempio di
posizione di montaggio/Exemplo de um local para
montagem
A
B
SEL
MUTE
SEEK
AMS
VOL
PRESET
DISC
SOURCE
MODE
DSPL
B
Opmerking betreffende de werkingszin van de bedieningssatelliet
Wanneer de bedieningssatelliet links van de stuurkolom wordt geïnstalleerd, zijn de
VOL, SEEK/AMS en PRESET/DISC regelingen af fabriek zo ingesteld dat naar links
draaien overeenkomt met de + richting (A). Indien de montagepositie dit vereist, kan
de werkingszin van de VOL-, PRESET/DISC- en SEEK/AMS-regelaars worden
omgekeerd. Hiervoor moet u de SEL-toets langer dan twee seconden ingedrukt
houden en tegelijkertijd de VOL-regelaar indrukken (B). (Door de terugstelknop op
het hoofdtoestel in te drukken, wordt de originele instelling hersteld.)
Wanneer de POWER SELECT-schakelaar op het hoofdtoestel in stand B staat,
kunt u het hoofdtoestel aanzetten door de SOURCE-toets op de
bedieningssatelliet in te drukken.
Att observera angående vridriktning för vridkontrollens reglage
Reglagen VOL, SEEK/AMS och PRESET/DISC är fabriksinställda så att du vrider åt
vänster om du vill vrida i +-riktningen, förutsatt att vridkontrollen monteras till
vänster om rattstången (A). När du har installerat vridkontrollen kan du om du vill
ändra vridriktningen för kontrollerna VOL, PRESET/DISC och SEEK/AMS. Du
ändrar vridriktningen genom att trycka på SEL-knappen och samtidigt hålla VOL-
kontrollen nedtryckt i minst 2 sekunder (B). (Ursprungsinställningen återfås med
återställningsknappen på huvudenheten.)
När POWER SELECT-omkopplaren på huvudenheten är i läget B kan du slå på
huvudenheten genom att trycka på SOURCE-knappen på vridkontrollen.
Nota sulle direzioni operative del comando rotatorio
Supponendo che il comando rotatorio sia installato sul lato sinistro della colonna del
volante, le direzioni operative dei comandi VOL, SEEK/AMS e PRESET/DISC sono
preimpostate, quindi la curva a sinistra corrisponde alla direzione + (A). Se la
posizione di montaggio dovesse renderlo necessario, è possibile invertire la direzione
di funzionamento dei comandi VOL, PRESET/DISC e SEEK/AMS. A tale scopo,
premere il tasto SEL per più di due secondi tenendo contemporaneamente premuto il
comando VOL (B). (Premendo il tasto di azzeramento, situato sull’apparecchio
principale, si ripristina l’impostazione originale).
Quando l’interruttore POWER SELECT dell’unità principale è impostato su B, è
possibile accendere l’unità principale premendo il tasto SOURCE sul comando
rotante.
Nota sobre as direcções de funcionamento dos comandos do telecomando
rotativo
Se o telecomando rotativo for instalado à esquerda da coluna de direcção, as
direcções de funcionamento dos comandos VOL, SEEK/AMS e PRESET/DISC são
pré-definidas na fábrica para que o rodar para a esquerda corresponda à direcção +
(A). Se o local de instalação assim o requerer, pode inverter-se, a direcção de
utilização dos comandos de VOL, PRESET/DISC e SEEK/AMS. Para inverter a
direcção carregue, simultaneamente e durante pelo menos dois segundos, na tecla
SEL e no comando VOL (B). Se carregar na tecla de reposição da unidade principal,
recupera a definição original.
Se o comutador POWER SELECT da unidade principal estiver na posição B, pode
carregar na tecla SOURCE do comando rotativo para ligar a unidade principal.