3-230-448-11 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-M770 CDX-M670 FM/MW/LW Compact-/Mini- Disc Player FM/MW/LW Mini Disc Player MDX-M690 Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player/Mini Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • Display language*1 choice from English, German, French, Italian, Dutch, Spanish, Portuguese, Swedish, Polish, Czech, or Turkish. • Optional CD/MD units (both changers and players)*2. • MDLP (MiniDisc Long Play) playback. (MDX-M690 only) • Optional DAB tuner. • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*3 is played).
Table of Contents Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notes on CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Notes on MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Detaching the main display window . . . . . . . 9 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CD/MD Playing a disc. . . . . . . . . . . .
Location of controls Card remote commander RM-X111 Refer to the pages listed for details. CD/MD : During Playback RADIO : During radio reception MENU : During menu mode M (DISC) (+): to select upwards OPEN/CLOSE SCRL < (SEEK) (–): to select leftwards/ .
Main display panel Operation side RESET DISC M ST EN U DSPLPTY LI SCRL DSO SOURCE EQ7 OFF MODE AF SHUF 1 2 3 4 5 6 TA D UN SO CLOSE REP DISC R TE EN CDX-M770/CDX-M670 /MDX-M690 The corresponding buttons of the unit control the same functions as those on the card remote commander.
* Warning when installing in a car without an ACC (accessory) position on the ignition switch After turning off the ignition, be sure to press the power on/off button on the unit for 2 seconds to turn off the clock display. Otherwise, the clock display does not turn off and this causes battery drain. Concerning the front panel positions This unit has 3 front panel open modes. • Main display position Precautions • If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it.
Notes on CDs • To keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays. Notes on CD-R/CD-RW discs • You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit. Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use. This mark denotes that a disc is not for audio use.
Notes on MDs • Do not open the shutter of the cartridge to expose the MD. Close immediately if the shutter opens. • Never touch the surface of the disc inside. • Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays. Notes on attaching labels To avoid MDs becoming stuck in the unit; – Attach the label in a suitable position. – Remove old labels before putting new ones on. – Replace labels that are peeling away.
Detaching the main display window Getting Started You can detach the main display window of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Press the reset button on the front panel with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Attaching the main display window Place the main display window on the front side of the unit as illustrated, then lightly push the front panel into position until it clicks. Press (SOURCE) (or insert a disc) to operate the unit. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Note Do not put anything on the inner surface of the main display window. Press (MENU), then press M or m (the either (+/–) side of (DISC)) repeatedly until “Clock” appears.
CD/MD CDX-M770/M670: In addition to playing a CD with this unit, you can also control external CD/MD units. MDX-M690: In addition to playing an MD with this unit, you can also control external CD/MD units. Note If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. Playing a disc (With this unit) 1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the unit and insert the disc (labelled side up). Playback starts automatically.
Display items Playing tracks repeatedly When the disc/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to “on,” names exceeding 9 characters will be scrolled (page 34)). Displayable items • Music source • Clock — Repeat Play The disc in the main unit will repeat a track or the entire disc when it reaches the end. For repeat play, you can select: • Repeat 1 — to repeat a track. • Repeat 2* — to repeat a disc.
Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) You can label each disc with a custom name (Disc Memo). You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 14). Tips • Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a name. • There is another way to start labelling a CD: Press (LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2 and 3. You can also complete the operation by pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
Locating a disc by name — List-up (For a CD unit with the CD TEXT/ CUSTOM FILE function, or an MD unit) You can use this function for discs that have been assigned custom names*1 or for CD TEXT discs*2. *1 Locating a disc by its custom name: when you assign a name for a CD (page 13) or an MD. *2 Locating discs by the CD TEXT information: when you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD TEXT function. 1 Press (LIST). The name assigned to the current disc appears in the display.
Playing specific tracks only You can select: • Bank on — to play the tracks with the “Play” setting. • Bank inv (Inverse) — to play the tracks with the “Skip” setting. Radio 1 Caution 2 During playback, press (MENU), then press M or m repeatedly until “Bank on,” “Bank inv,” or “Bank off” appears The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. Tip Press M or m to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search function). If preset tuning does not work Press either side of (SEEK) to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station.
Tuning in a station through a list RDS — List-up 1 2 3 During radio reception, press (LIST) momentarily. The frequency or the name assigned to the current station appears in the display. Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability.
Automatic retuning for best reception results For stations without alternative frequencies Press either side of (SEEK) while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI Seek” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency.
Receiving traffic announcements — TA/TP By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP), you can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD/MD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. Press (TA) repeatedly until “TA on” appears. The unit starts searching for traffic information stations.
Tuning in stations by programme type 1 Press (DSPL/PTY) during FM reception until “PTY” appears. — PTY You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to.
Setting the clock automatically DAB (optional) — CT You can connect an optional DAB tuner to this unit. The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 During radio reception, press (MENU), then press M or m repeatedly until “CT off” appears. 2 Press , repeatedly until “CT on” appears. The clock is set. 3 Press (ENTER) to return to the normal display. To cancel the CT function, select “CT off” in step 2.
Basic operations of DAB Searching for the ensemble and service — Automatic Tuning Following procedure is available after presetting the service. For details on presetting the services, refer to “Presetting DAB services automatically,” (page 23) and “Presetting DAB services manually” (page 23). 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 2 Press (MODE) repeatedly to select “DAB.” Press (MODE) repeatedly to select “DAB.
Presetting DAB services automatically Presetting DAB services manually — BTM — Preset Edit The BTM (Best Tuning Memory) function picks out DAB ensembles and automatically assigns the services within the ensembles to preset service numbers. The unit can preset up to 40 services.
Replacing the services in preset memories Press M or m to select “Over Wrt” in step 4, then press (ENTER). Tip There is another way to preset the service (on numbers 1 to 6). After receiving the service, press the desired number button ((1) to (6)) until a beep sounds. Tuning in DAB programme through a list Follow the procedure below to tune in a DAB programme manually. 1 Adding the services in preset memories While listening to a DAB programme, press (LIST) repeatedly until “E” (ensemble list) appears.
Automatic updating of the ensemble list When you perform the BTM function for the first time, all the ensembles available in your area are automatically stored. When you perform the BTM function again, the contents of these lists are updated in accordance with the conditions described on page 23. An ensemble is added to the respective list when it is received during Automatic Tuning or Manual Tuning but is unlisted.
Adjusting the equalizer curve Tuning up for your best sound The unit provides the various functions to adjust the sound so that you can enjoy the best sounding music. 1 2 Press (MENU). 3 Press < or , to select the desired equalizer curve, then press (ENTER). Each time you press < or ,, the item changes. 4 Select the desired frequency and level. Setting the equalizer (EQ7) Press M or m repeatedly until “EQ7 Tune” appears, then press (ENTER). 1 Press < or , to select the desired frequency.
Setting the soundstage menu — Dynamic Soundstage Organizer (DSO) If your speakers are installed into the lower part of the doors, the sound will come from below and may not be clear. The DSO (Dynamic Soundstage Organizer) function creates a more ambient sound as if there were speakers in the dashboard (virtual speakers). Selecting the DSO mode (CDX-M770) Tips • The DSO effect may be hard to discern depending on the type of car you are driving and the music you are listening to.
If the sound from the tweeter is too shrill (CDX-M770) 1 While the unit is operating, press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “DSO norm” appears. 3 Press , to select “DSO soft.” 4 Adjusting the sound characteristics You can adjust the sound characteristics. The bass and treble levels and subwoofer volume can be stored independently for each source. 1 (CDX-M770) POS (position) t BAL (left-right) t F (front volume) t R (rear volume) t SUB (subwoofer volume) Press (MENU).
Selecting the listening position (CDX-M770 only) Adjusting the balance (BAL) You can set a delayed time for the sound to reach the listeners from the speakers. In this way, the unit can simulate a natural sound field so that you feel as if you are in the center of the sound field no matter where you sit in the car. You can adjust the sound balance from the left and right speakers.
Adjusting the treble (CDXM670, MDX-M690 only) Adjusting the front and rear volume (CDX-M770 only) You can adjust the treble from the speakers. 1 Press (SOURCE) to select a source (tuner, CD, or MD). 2 Press (SOUND) repeatedly to select the “F” for the front speakers or “R” for the rear speakers. 3 Press < or , to adjust the volume of front/rear speakers. After 3 seconds, the display returns to the normal playback mode. 1 Press (SOURCE) to select a source (tuner, CD, or MD).
5 Press M or m to adjust the volume level. The volume level is adjustable by 1 dB steps from –12 dB to +12 dB. 2 Press M or m repeatedly until “Sub LPF” appears. 3 Press (ENTER). 4 Press < or , to select the desired cut-off frequency. Each time you press < or ,, the frequency changes as follows: Tip When you lower the volume all the way down, “–∞dB” appears and the cut-off frequency is disabled. 6 Press (ENTER). After the effect setting is complete, the display returns to the normal playback mode.
By pressing buttons Turn the dial to change the direction of infrared rays. (RM-X5 only) Other Functions You can also control the unit (and optional CD/ MD units) with an optional rotary commander. RM-X5S (supplied with CDX-M770 only) RM-X4S (optional) (ATT) (SOUND) (SOURCE) (MODE) OFF The illustrations in this manual are of the RM-X5S. The explanations are the same for the RM-X4S.
By pushing in and rotating the control Quickly attenuating the sound SOURCE (With the rotary commander or the card remote commander) Press (ATT) on the rotary commander or card remote commander. “ATT on” appears in the display momentarily. PRESET/DISC control Push in and rotate the control to: – Receive preset stations. – Change the disc*. * When an optional CD/MD unit is connected. Tip You need to push in and rotate the control each time you select a preset station and a disc.
Changing the sound and display settings — Menu The following items can be set: Set Up • • • • Clock (page 10) CT (Clock Time) (page 21) Beep — to turn the beeps on or off. Multi language (language selection) — to change the display language to English, German, French, Italian, Dutch, Spanish, Portuguese, Swedish, Polish, Czech, or Turkish. • P.Out 4.0V/5.5V — to change the pre-out of the power amplifier to 4.0V or 5.5V. Selectable only when the unit is turned off.
Labelling a Motion Display You can label a Motion Display with up to 64 characters to appear when the unit is turned off. Labels will scroll in the display in the M.Dspl 1 mode (The display remains lit even when the power is off). Connecting auxiliary audio equipment (CDX-M770 only) You can connect auxiliary audio equipment to this unit with the AUX IN connector. Selecting auxiliary equipment 1 Press (OFF). CD/MD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on).
Additional Information Maintenance Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Replacing the lithium battery Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse.
Removing the unit With the front panel open 1 If the front panel does not open because of a blown fuse 1 Remove the front cover 1 Press the clip inside the front cover with a release key (supplied), and pry the front cover free. Remove the front cover 1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) of the unit, then press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and gently pry the front cover free. Release key (supplied) 2 Repeat step 1 on the left side. The front cover is removed.
Specifications CD/MD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Press the (+) side of (VOL) to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The message “LP” appears in the display. MDLP tracks cannot be played back. (MDXM690 only) An optional MD unit does not conform to MDLP play back.
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass.) • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. • When the DSO mode is on, the sound is sometimes hampered by noises.
If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. Error displays/Messages Messages Error displays (For this unit and optional CD/MD changers) The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. Blank*1 No tracks have been recorded on an MD*2. t Play an MD with recorded tracks on it. Error*1 2 • A CD is dirty or inserted upside down* . t Clean or insert the CD correctly. • A CD/MD cannot play because of some problem*2.
Willkommen! Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player/MDPlayer von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • Als Sprache für die Display-Anzeigen*1 können Sie Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Spanisch, Portugiesisch, Schwedisch, Polnisch, Tschechisch oder Türkisch wählen. • Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler und Player)*2.
Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Hinweise zu MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Abnehmen des Haupt-Displays . . . . . . . . . . . 9 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CD/MD Wiedergeben einer CD/MD. . . . . . .
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Kartenfernbedienung RM-X111 Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. CD/MD : Während der Wiedergabe RADIO : Beim Radioempfang MENÜ : Im Menümodus M (DISC) (+): Nach oben OPEN/CLOSE SCRL < (SEEK) (–): Nach links/ .
Platte mit Haupt-Display Bedienfeld RESET DISC M ST EN U DSPLPTY LI SCRL DSO SOURCE EQ7 OFF MODE AF SHUF 1 2 3 4 5 6 TA D UN SO CLOSE REP DISC R TE EN CDX-M770/CDX-M670 /MDX-M690 Die entsprechenden Tasten an diesem Gerät haben dieselbe Funktion wie die Tasten auf der Kartenfernbedienung.
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloß ohne Zubehörposition ACC oder I Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang die Ein-/Ausschalttaste, um die Uhrzeitanzeige auszuschalten. Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom entzogen. Hinweise zu den Positionen der Frontplatte Am Gerät gibt es 3 Positionen der Frontplatte.
Hinweise zu CDs • Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an, und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen.
Hinweise zu MDs • Öffnen Sie den Schutzschieber des MDGehäuses nicht. Andernfalls ist der Datenträger ungeschützt. Schließen Sie den Schutzschieber sofort, sollte er einmal geöffnet sein. • Berühren Sie auf keinen Fall die Oberfläche einer MD im Inneren des Gehäuses. • Schützen Sie MDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen.
Abnehmen des HauptDisplays Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht haben oder wenn Sie die die Verbindungen wechseln, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Drücken Sie die Rücksetztaste an der Frontplatte mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann das Haupt-Display abgenommen werden.
Tips • Wenn Sie das Haupt-Display abnehmen wollen, während sich die Frontplatte in der Neben-DisplayPosition befindet, drücken Sie (CLOSE) 2 Sekunden lang. Wenn eine CD bzw. MD teilweise eingelegt ist, legen Sie die CD bzw. MD korrekt ein, oder nehmen Sie sie ganz heraus. • Bewahren Sie das Haupt-Display im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie es bei sich tragen. Anbringen des Haupt-Displays Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an.
CD/MD CDX-M770/M670: Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs wiedergeben, sondern auch externe CD/MDGeräte steuern. MDX-M690: Sie können mit diesem Gerät nicht nur MDs wiedergeben, sondern auch externe CD/MDGeräte steuern. Hinweis Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXTInformationen im Display. Wiedergeben einer CD/MD (Mit diesem Gerät) 1 Drücken Sie (OPEN/CLOSE) bzw.
Informationen im Display Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf „on“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 9 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 35).
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis Sie den ganzen Namen eingegeben haben. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „Shuf off“. Hinweis Mit „Shuf All“ werden nicht Titel von CD-Geräten und MD-Geräten gemischt wiedergegeben. Benennen einer CD — Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion) Sie können für jede CD einen individuellen Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro CD bis zu 8 Zeichen eingeben.
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER). Der Name wird gelöscht. Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor, wenn Sie weitere Namen löschen wollen. 7 Drücken Sie (ENTER). Das Gerät schaltet wieder in den normalen CD-Wiedergabemodus. Hinweise • Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXTInformationen angezeigt. • Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CDGerät aus.
Wiedergeben bestimmter Titel Sie haben folgende Möglichkeiten: • Bank on — Alle Titel mit der Einstellung „Play“ werden wiedergegeben. • Bank inv (Inverse) — Alle Titel mit der Einstellung „Skip“ werden wiedergegeben. 1 2 Drücken Sie während der Wiedergabe (MENU), und drücken Sie anschließend M oder m so oft, bis „Bank on“, „Bank inv“ oder „Bank off“ erscheint. Drücken Sie , so oft, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird.
Einstellen gespeicherter Sender Speichern bestimmter Radiosender 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. Sie können die gewünschten Sender manuell unter einer beliebigen Stationstaste speichern. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen.
Einstellen eines Senders anhand einer Liste RDS — List-up 1 2 3 Drücken Sie während des Radioempfangs kurz (LIST). Die Frequenz oder der Name des aktuellen Senders erscheint im Display. Drücken Sie M oder m so oft, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben. Wenn für den ausgewählten Sender kein Name angegeben ist, erscheint die Frequenz im Display.
Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie eine Seite von (SEEK), während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification Programmkennung). „PI Seek“ wird angezeigt. Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät kehrt wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA/TP Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches UKWProgramm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA on“ angezeigt wird.
Einstellen von Sendern nach Programmtyp 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (DSPL/PTY), bis „PTY“ erscheint. — PTY Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten. Programmtypen Anzeige Nachrichten News Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „--------“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden.
Automatisches Einstellen der Uhr — CT Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich die Uhr automatisch einstellen. 1 Drücken Sie während des Radioempfangs (MENU), und drücken Sie anschließend M oder m so oft, bis „CT off“ erscheint. 2 Drücken Sie , so oft, bis „CT on“ angezeigt wird. Die Uhr wird eingestellt. 3 Schalten Sie mit (ENTER) zur normalen Anzeige zurück. Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen, wählen Sie in Schritt 2 „CT off“.
Grundfunktionen von DAB Suchen nach Paket und Dienst — Automatischer Sendersuchlauf Einstellen der gespeicherten Dienste Wenn Sie einen Dienst gespeichert haben, können Sie wie im folgenden erläutert vorgehen. Informationen zum Speichern von Diensten finden Sie unter „Automatisches Speichern von DAB-Diensten“ (Seite 23) und „Manuelles Speichern von DAB-Diensten“ (Seite 23). 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 1 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um „DAB“ auszuwählen.
Automatisches Speichern von DAB-Diensten Manuelles Speichern von DAB-Diensten — BTM — Preset Edit Die BTM-Funktion (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik) sucht DAB-Pakete heraus und weist die Dienste in den Paketen automatisch den Speichernummern zu. Das Gerät kann bis zu 40 Dienste speichern.
Ersetzen von zuvor gespeicherten Diensten Wählen Sie mit M oder m in Schritt 4 den Befehl „Over Wrt“ aus, und drücken Sie (ENTER). Tip Es gibt noch eine andere Möglichkeit, einen Dienst (mit der Nummer 1 bis 6) zu speichern. Drücken Sie, sobald der Dienst empfangen wird, die gewünschte Zahlentaste ((1) bis (6)), bis ein Signalton zu hören ist. Einstellen eines DABProgramms anhand einer Liste Gehen Sie wie im folgenden erläutert vor, um ein DAB-Programm manuell einzustellen.
Automatisches Aktualisieren der Paketliste Wenn Sie die BTM-Funktion zum ersten Mal ausführen, werden alle Pakete, die in Ihrer Region empfangen werden können, automatisch gespeichert. Wenn Sie die BTM-Funktion erneut ausführen, wird der Inhalt dieser Listen wie unter den Bedingungen auf Seite 23 erläutert aktualisiert. Ein Paket wird zur jeweiligen Liste hinzugefügt, wenn es beim automatischen oder manuellen Suchlauf empfangen wird, aber noch nicht in der Liste enthalten ist.
Einstellen der Equalizer-Kurve Einstellen des optimalen Klangs 1 2 Drücken Sie (MENU). Das Gerät bietet verschiedene Funktionen zum Einstellen des Klangs, so daß Sie die Musik mit optimalem Klang wiedergeben lassen können. 3 Einstellen des Equalizers (EQ7) Wählen Sie mit < oder , die gewünschte Equalizer-Kurve aus, und drücken Sie dann (ENTER). Mit jedem Tastendruck auf < oder ,, wechselt die Option. 4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz und Lautstärke aus.
Zum Deaktivieren des DSO-Modus wählen Sie „off“. Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Einstellen des Klangraummodus — Dynamic Soundstage Organizer (DSO) Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen installiert sind, kommt der Ton von unten und ist unter Umständen nicht von zufriedenstellender Qualität.
5 Wählen Sie den Effektpegel aus. Sie können aus drei Effektpegeln den gewünschten Effekt für den jeweiligen DSOModus auswählen. Drücken Sie mehrmals M oder m, um den gewünschten Effekt auszuwählen. Einstellen der Klangeigenschaften Sie können die Klangeigenschaften einstellen. Die Einstellungen für Bässe und Höhen sowie die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers können getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden.
Auswählen der Hörposition (nur CDX-M770) Einstellen der Balance (BAL) Sie können einstellen, wie lange der Ton von den Lautsprechern braucht, bis er bei den Zuhörern ankommt. Auf diese Weise kann das Gerät ein natürliches Klangfeld so simulieren, daß für den Zuhörer unabhängig von seiner Sitzposition immer der Eindruck entsteht, er befinde sich in der Mitte des Klangfeldes. Sie können die Tonbalance zwischen den Lautsprechern links und rechts einstellen.
Einstellen der Höhen (nur CDX-M670, MDX-M690) Sie können die Höhen der Lautsprecher einstellen. 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Tuner, CD oder MD) aus. 2 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis „TRE“ angezeigt wird. 3 Stellen Sie mit < oder , die Balance ein. Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Einstellen der Lautstärke vorne und hinten (nur CDXM770) 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Tuner, CD oder MD) aus.
Wählen Sie mit < oder , die Grenzfrequenz aus. Mit jedem Tastendruck auf < oder , wechselt die Frequenz folgendermaßen: off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y 198 Hz 5 Stellen Sie mit M oder m den Lautstärkepegel ein. Die Lautstärke läßt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –12 dB und +12 dB einstellen. Tip Wenn Sie die Lautstärke ganz herunterdrehen, erscheint „– ∞dB“, und die Grenzfrequenz wird deaktiviert.
Weitere Einstellfunktionen (nur CDX-M670, MDX-M690) Sie können folgende Optionen einstellen: • HPF (High pass filter) — Dient zum Einstellen der Grenzfrequenz auf „off“, „78 Hz“ oder „125 Hz“. • LPF (Low pass filter) — Dient zum Einstellen der Grenzfrequenz auf „78 Hz“, „125 Hz“ oder „off“. • Loud (Loudness) — Für eine gute Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei geringer Lautstärke. Dabei werden die Bässe und Höhen verstärkt. 1 Drücken Sie (MENU). Zum Einstellen von A.
Drücken der Tasten Drehen des Reglers Drehen Sie diesen Regler, um die Richtung der Infrarotstrahlen zu ändern. (nur RM-X5) (ATT) (SOUND) Regler SEEK/AMS (SOURCE) (DSPL) Stellen Sie durch Drehen des Reglers VOL die Lautstärke ein. (OFF) Taste Funktion (SOURCE) Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/MD*1) (MODE) Wechseln des Modus (Radiofrequenzbereich/ DAB*1/CD-Gerät/MD*1Gerät) (ATT) Dämpfen des Tons (OFF)* 2 Stoppen der Wiedergabe bzw.
Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Schnelles Dämpfen des Tons (mit dem Joystick oder der Kartenfernbedienung) Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick oder der Kartenfernbedienung. „ATT on“ erscheint kurz im Display. Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen — Menü Sie können folgende Optionen einstellen: Konfiguration • Clock (Uhr) (Seite 10) • CT-Daten (Uhrzeit) (Seite 21) • Beep — Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons. • Multi language (Auswählen der Sprache) — Dient zum Wechseln der Sprache für die Anzeigen im Display. Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Spanisch, Portugiesisch, Schwedisch, Polnisch, Tschechisch und Türkisch stehen zur Verfügung. • P.
Eingeben von Text für die bewegte Anzeige Anschließen zusätzlicher Audiogeräte (nur CDX-M770) Sie können für die bewegte Anzeige bis zu 64 Zeichen eingeben, die erscheinen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Die Anzeige läuft im Modus M.Dspl 1 im Display durch. Das Display bleibt eingeschaltet, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Über den Anschluß AUX IN können Sie zusätzliche Audiogeräte an dieses Gerät anschließen. 1 Drücken Sie (OFF). Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet.
Reinigen der Anschlüsse Weitere Informationen Wartung Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen.
Austauschen der Lithiumbatterie Hinweise zur Lithiumbatterie Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Ausbauen des Geräts Bei geöffneter Frontplatte 1 Wenn sich die Frontplatte wegen einer durchgebrannten Sicherung nicht öffnet 1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab 1 Drücken Sie mit dem Löseschlüssel (mitgeliefert) auf die Klammer an der Innenseite der vorderen Abdeckung, und lösen Sie die vordere Abdeckung auf einer Seite.
Technische Daten Eingänge CD/MD-Player Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze Tuner UKW Empfangsbereich Antennenanschluß Zwischenfrequenz Nutzbare Empfindlichkeit Trennschärfe Signal-Rauschabstand 87,5 – 108,0 MHz Anschluß für Außenantenne 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB bei 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Es ist kein Ton zu hören. • Stellen Sie mit der Seite (+) von (VOL) die Lautstärke ein. • Schalten Sie die ATT-Funktion aus. • Stellen Sie den Fader-Regler bei einem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
Die Anzeige „--------“ läßt sich nicht ausschalten. Sie befinden sich im Benennungsmodus. t Drücken Sie 2 Sekunden lang (LIST). Radioempfang Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
Fehleranzeigen/Meldungen Fehleranzeigen (Für dieses Gerät und für gesondert erhältliche CD/MD-Wechsler) Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang, und ein Alarmton ist zu hören. Blank*1 Die MD enthält keine Titel.*2 t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel aufgezeichnet sind. Error* 1 • Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden.
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur de disques compacts/de minidisques Sony. Vous pourrez exploiter les multiples fonctions d’utilisation de cet appareil à l’aide des fonctions et des accessoires cidessous: • choix de la langue d’affichage*1: vous pouvez choisir l’anglais, l’allemand, le français, l'italien, le néerlandais, l’espagnol, le portugais, le suédois, le polonais, le tchèque ou le turc. • appareils CD/MD en option (changeurs et lecteurs)*2.
Table des matières Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Remarques sur les CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remarques sur les MD . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 9 Dépose de l’écran mobile . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CD/MD Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement des commandes Mini-télécommande RM-X111 Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. RADIO : en cours de réception radio CD/MD : en cours de lecture M (DISC) (+) : pour effectuer une sélection vers le haut OPEN/CLOSE SCRL < (SEEK) (–) : pour effectuer une sélection vers la gauche/ SEEK– .
Ecran mobile Commandes RESET DISC M ST EN U DSPLPTY LI SCRL DSO SOURCE EQ7 OFF MODE AF SHUF 1 2 3 4 5 6 D UN SO CLOSE REP TA DISC R TE EN CDX-M770/CDX-M670 /MDX-M690 Les touches correspondantes de l’appareil commandent les mêmes fonctions que celles de la minitélécommande.
* Avertissement en cas d’installation de l’appareil dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires) Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche mise sous tension/ hors tension de l’appareil pendant 2 secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et cela risque de décharger la batterie. A propos des positions de la façade L’appareil dispose de trois modes d’ouverture de la façade.
Remarques sur les CD • Pour que les disques restent propres, ne touchez pas leur surface. Saisissez le disque par les bords. • Gardez vos disques dans leurs boîtiers ou dans le chargeur de disques lorsqu’ils ne sont pas utilisés. N’exposez pas les disques à la chaleur/à des températures élevées. Evitez de les laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
Remarques sur les MD • N’ouvrez pas le volet de la cartouche pour exposer le MD. Refermez-le immédiatement si le volet s’ouvre. • Ne touchez jamais la surface interne du disque. • N’exposez pas les disques à la chaleur/à des températures élevées. Evitez de les laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Remarques sur l’apposition d’étiquettes Pour éviter que des MD restent coincés dans l’appareil; – Fixez l’étiquette dans une position correcte.
Dépose de l’écran mobile Préparation Vous pouvez détacher l’écran mobile de cet appareil pour protéger l’appareil contre le vol. Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation située sur la façade avec un objet pointu, comme stylo à bille.
Fixation de l’écran mobile Placez l’écran mobile devant l’appareil comme indigué sur l’illustration, puis exercez une légère pression sur la façade jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un disque) pour faire fonctionner l’appareil. Réglage de l’horloge L’horloge fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
CD/MD CDX-M770/M670 : Cet appareil vous permet, en plus de la lecture d’un CD, de commander des lecteurs CD/MD externes. MDX-M690 : Cet appareil vous permet, en plus de la lecture d’un MD, de commander des lecteurs CD/MD externes. Remarque Si vous raccordez le lecteur CD en option disposant de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous écoutez un disque CD TEXT.
Rubriques d’affichage Lorsque le disque/la piste change, tout titre préenregistré*1 du nouveau disque/de la nouvelle piste est automatiquement affiché (si la fonction de défilement automatique, Auto Scroll, est réglée sur “on”, les noms dépassant 9 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 34)). Rubriques affichables • Source de musique • Horloge Lecture répétée de pistes — Lecture répétée Une piste ou la totalité du disque est répétée par le lecteur principal à la fin de la lecture.
Identification d’un CD — Fonction Disc Memo (pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE) Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé (fonction Disc Memo). Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez le localiser par son nom (page 14). 1 2 3 Commencez à écouter le disque que vous souhaitez identifier dans un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE.
7 Appuyez sur (ENTER). Le lecteur revient au mode de lecture CD normal. Remarques • Lorsque la fonction Disc Memo d’un disque CD TEXT est effacée, les informations CD TEXT d’origine apparaissent. • Si vous ne pouvez pas trouver la fonction Disc Memo que vous voulez effacer, essayez de sélectionner un autre lecteur CD dans l’étape 2.
Ecoute de pistes spécifiques uniquement Vous pouvez sélectionner : • Bank on — pour lire les pistes avec le réglage “Play”. • Bank inv (Inverse) — pour lire les pistes avec le réglage “Skip”. 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication “Bank on”, “Bank inv” ou “Bank off” apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse.
Réception des stations mémorisées Mémorisation des stations souhaitées uniquement 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. Vous pouvez présélectionner les stations souhaitées manuellement sur la touche numérique de votre choix. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée.
Syntonisation d’une station via une liste Fonctions RDS — List-up 1 2 3 En cours de réception radio, appuyez brièvement sur (LIST). La fréquence ou le nom attribué à la station actuelle apparaît dans la fenêtre d’affichage. Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour trouver la station souhaitée. Si aucun nom n’est attribué à la station sélectionnée, la fréquence apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Resyntonisation automatique pour une meilleure réception Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) tandis que le nom de la station clignote (pendant 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication “PI Seek” apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence sélectionnée précédemment.
Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP En activant les fonctions Traffic Announcement (TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez automatiquement écouter une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces fonctions ne tiennent pas compte de l’émission/ de la source FM ou du CD/MD en cours d’écoute; l’appareil revient à la source d’origine lorsque le bulletin d’information est terminé. Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à ce que l’indication “TA on” apparaisse.
Syntonisation d’une station en fonction du type d’émission 1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse. — PTY Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter.
Réglage automatique de l’heure — CT Les données CT (Clock Time) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge. 1 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication “CT off” apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ce que l’indication “CT on” apparaisse. L’horloge est réglée. 3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à l’affichage normal.
Opérations de base de la fonction DAB Recherche des ensembles et des services — Syntonisation automatique 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner “DAB”. 3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’indication “Seek +” ou “Seek –” apparaisse. L’appareil interrompt la recherche lorsqu’un ensemble est localisé.
• Si vous activez la fonction en cours d’écoute d’un service non présélectionné, l’appareil remplace le contenu de tous les numéros présélectionnés. • Dans les deux cas ci-dessus, si l’appareil détecte un service identique à un service déjà présélectionné, le service précédemment mémorisé demeure inchangé et le nouveau service détecté n’est pas présélectionné. 2 Appuyez sur M ou m pour sélectionner le numéro présélectionné. 1 En cours d’écoute d’une émission DAB, appuyez sur (MENU).
Syntonisation d’une émission DAB via une liste Suivez la procédure ci-dessous pour syntoniser une émission DAB manuellement. 1 En cours d’écoute d’une émission DAB, appuyez plusieurs fois sur (LIST) jusqu’à ce que l’indication “E” (liste des ensembles) apparaisse. E : liste des ensembles S : liste des services C : liste des composants P : liste présélectionnée La liste de tous les ensembles disponibles s’affiche.
Localisation d’un service DAB par type d’émission (PTY) Vous pouvez utiliser la fonction PTY (sélection du type d’émission) pour syntoniser l’émission que vous souhaitez. 1 En cours d’écoute d’une émission DAB, appuyez sur (DSPL/PTY). 2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour sélectionner le type d’émission. Réglage du meilleur son Cet appareil vous offre diverses fonctions de réglage du son de façon à ce que vous puissiez apprécier le meilleur son de la musique.
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau souhaités. 1 Appuyez sur< ou , pour sélectionner la fréquence souhaitée. A chaque pression sur < ou ,, la fréquence change de la façon suivante : 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz Réglage du menu soundstage — Dynamic Soundstage Organizer (DSO) Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie inférieure des portières, le son est émis à un niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas clair.
2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO) pour sélectionner le mode DSO souhaité. 5 Sélectionnez le niveau de l’effet. Vous pouvez sélectionner l’effet souhaité parmi trois niveaux d’effets pour chaque mode DSO. Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour sélectionner l’effet souhaité. Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez “off”. Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal.
Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les caractéristiques du son. Vous pouvez mémoriser les niveaux des graves et des aigus ainsi que le volume du caisson de graves indépendamment pour chaque source. 1 Sélectionnez la rubrique que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois sur (SOUND).
Réglage de la balance gauche/droite (BAL) Vous pouvez régler la balance du son des hautparleurs gauche et droit. 1 2 3 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD ou MD). Appuyez plusieurs fois sur (SOUND) jusqu’à ce que l’indication “BAL” apparaisse. Appuyez sur < ou , pour régler la balance. Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. Réglages des graves (CDXM670/M690 uniquement) Vous pouvez régler les graves à partir des hautparleurs.
Réglage du volume avant et arrière (CDX-M770 uniquement) 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND) pour sélectionner “F” pour les hautparleurs avant ou “R” pour les hautparleurs arrière. 4 off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y 198 Hz 5 Appuyez sur < ou , pour régler le volume des haut-parleurs avant/ arrière. Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal.
Niveau coupure (reportez-vous au diagramme cidessous), le(s) caisson(s) de graves émettra/ émettront uniquement des signaux de basse fréquence de sorte à obtenir une image sonore plus nette. Fréquence de coupure Les paramètres suivants peuvent être réglés : Fréquence (Hz) 1 2 3 4 Appuyez sur (MENU). Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que l’indication “Sub LPF” apparaisse. Appuyez sur (ENTER). Appuyez sur< ou , pour sélectionner la fréquence de coupure souhaitée.
Autres fonctions Vous pouvez également commander l’appareil (et les appareils CD/MD en option) avec un satellite de commande (en option). RM-X5S (fourni avec le CDX-M770 uniquement) RM-X4S (en option) Les illustrations de ce manuel correspondent au RM-X5S. Les explications s’appliguent également au RM-X4S. Conseil Pour obtenir des informations sur la pile au lithium, reportez-vous à la section “Remarques sur la pile au lithium” (page 37).
En tournant la commande RM-X5S Commande SEEK/AMS Rev Nor Tournez la commande et relâchez-la pour: – sauter des pistes. – syntoniser automatiquement des stations de radio. Tournez la commande, maintenez-la et relâchez-la pour : – avancer à vitesse rapide/revenir au début d’une piste. – trouver une station manuellement. Réglez le commutateur Rev/Nor-select sur “Rev”.
34 Sélection de l’analyseur de spectre Modification des réglages du son et de l’affichage Le niveau de son du signal est affiché sur un analyseur de spectre. Vous pouvez sélectionner un affichage pour 5 configurations (A-1, A-2, B1 à B-3) ou le mode d’affichage automatique et “OFF” où toutes les configurations apparaissent. — Menu Les paramètres suivants peuvent être réglés : Set Up (réglage) 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD ou MD). 2 3 Appuyez sur (MENU).
• A.Scrl (défilement automatique) – Sélectionnez “on” pour faire défiler automatiquement tous les noms affichés composés de plus de 8 caractères. – Lorsque le défilement automatique est désactivé et que le nom du disque/de la piste est modifié, ce dernier ne défile pas.
Raccordement d’un appareil audio auxiliaire (CDX-M770 uniquement) Informations complémentaires Vous pouvez raccorder un appareil audio auxiliaire à cet appareil avec le connecteur AUX IN. Entretien Sélection de l’appareil auxiliaire Remplacement du fusible Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner “AUX”. Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle indiquée sur l’ancien.
Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un outil métallique. Remplacement de la pile au lithium En fonctionnement normal, les piles durent environ un an. (La durée de vie peut être plus courte, selon les conditions d’utilisation). Lorsque la pile est déchargée, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile CR2025 au lithium.
Si la façade ne s’ouvre pas en raison d’un fusible grillé 1 Démontez le panneau avant 1 Appuyez sur l’attache située à l’intérieur du panneau avant à l’aide avec une clé de déblocage (fournie), puis dégagez le panneau avant. Clé de déblocage (fournie) Remarque Pour protéger la surface de l’appareil, mettez un chiffon fin entre la clé de déblocage et l’appareil lorsque vous insérez cette dernière. 2 Répétez l’étape 1 pour le côté gauche. Le panneau avant est ôté.
Spécifications Lecteur CD/MD Rapport signal/bruit Réponse en fréquence Pleurage et scintillement 90 dB 10 – 20.000 Hz En dessous du seuil Radio FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 – 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 66 dB (stéréo), 72 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,6 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.
Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Aucun son. • Appuyez sur le côté (+) de la touche (VOL) pour régler le volume. • Annulez la fonction ATT. • Réglez la commande de balance avant/ arrière sur la position médiane pour le système à 2 haut-parleurs.
Réception radio Impossible de syntoniser une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal d’émission est trop faible. Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la vitre arrière/latérale.
Affichage des erreurs/ messages Affichage des erreurs (pour cet appareil et les changeurs CD/MD en option) Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. Blank*1 Aucune piste n’a été enregistrée sur un MD.*2 t Effectuez la lecture d’un MD avec des pistes enregistrées. Error*1 • Le CD est sale ou inséré à l’envers.*2 t Nettoyez-le ou insérez-le correctement. • Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de certains problèmes.*2 t Insérez-en un autre.
Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto di questo lettore CD/ MD Sony Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Ampia scelta della lingua del display*1 tra inglese, tedesco, francese, italiano, olandese, spagnolo, portoghese, svedese, polacco, ceco e turco. • Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/ MD)*2. • Riproduzione MDLP (MiniDisc Long Play). (solo MDX-M690) • Sintonizzatore DAB opzionale.
Indice Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Note sui CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Note sugli MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 9 Rimozione della finestra del display principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . .
Posizione dei comandi Telecomando a scheda RM-X111 Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. CD/MD : Durante la riproduzione RADIO : Durante la ricezione radio OPEN/CLOSE SCRL AF REP SHUF 1 2 3 4 5 6 EQ7 MODE DSO MENU DISC + LIST SEEK– SOUN D OFF SOURCE DISC – + M (DISC) (+): per selezionare verso l’alto < (SEEK) (–): per selezionare verso sinistra/ SEEK– .
Pannello del display principale Lato operativo RESET DISC M ST EN U DSPLPTY LI SCRL DSO SOURCE EQ7 OFF MODE AF SHUF 1 2 3 4 5 6 TA D UN SO CLOSE REP DISC R TE EN CDX-M770/CDX-M670 /MDX-M690 I tasti dell’apparecchio corrispondenti a quelli del telecomando a scheda controllano le stesse funzioni.
* Informazioni importanti per quando si effettua l’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessorio) sull’interruttore di accensione Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto il tasto di accensione/ spegnimento sull’apparecchio per 2 secondi per disattivare il display dell’orologio. Diversamente, il display dell’orologio non viene disattivato causando lo scaricamento della batteria.
Note sui CD • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o contenitore quando non vengono utilizzati. Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli in un’auto parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore. Note sui dischi CD-R/CD-RW • Su questo apparecchio è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili) destinati all’uso audio. Ricercare questo marchio per riconoscere i CDR per uso audio.
Note sugli MD • Non aprire la chiusura della parte esterna in modo che l’MD venga esposto. Se la chiusura si apre, chiuderla immediatamente. • Non toccare in nessun caso la superficie del disco. • Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli in un’auto parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerarlo. Premere il tasto di azzeramento sul pannello anteriore utilizzando un oggetto appuntito, come la punta di una penna a sfera. Rimozione della finestra del display principale È possibile rimuovere la finestra del display principale, onde evitare il furto dell’apparecchio.
Inserimento della finestra del display principale Posizionare la finestra del display principale sul lato anteriore dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione, quindi spingere il pannello anteriore evitando di esercitare eccessiva pressione finché non scatta in posizione. Premere (SOURCE) (oppure inserire un disco) per utilizzare l’apparecchio. Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
CD/MD CDX-M770/M670: Oltre a riprodurre CD, mediante questo apparecchio è possibile controllare unità CD/MD esterne. MDX-M690: Oltre a riprodurre MD, mediante questo apparecchio è possibile controllare unità CD/MD esterne. Nota Quando si collega un apparecchio CD opzionale provvisto della funzione CD TEXT, le informazioni CD TEXT vengono visualizzate nel display durante la riproduzione di un disco CD TEXT.
Voci del display Quando il disco/brano cambia, i titoli preregistrati*1 del nuovo disco/brano vengono visualizzati automaticamente (se la funzione di scorrimento automatico è attivata, i nomi più lunghi di 9 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 33)).
Assegnazione di un nome a un CD — Funzione di promemoria disco (per un lettore CD con la funzione CUSTOM FILE) È possibile assegnare un nome a un disco (Funzione di promemoria disco). È possibile inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si assegna un nome a un CD, è possibile individuarlo in base al nome (pagina 14). 1 Avviare la riproduzione del disco al quale si desidera assegnare il nome in un apparecchio CD dotato della funzione CUSTOM FILE.
Note • Quando viene cancellato il promemoria disco di un CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni originali del CD TEXT. • Se non si trova il promemoria disco che si desidera cancellare, selezionare un diverso lettore CD al punto 2. Ricerca di un disco in base al nome 2 Premere (MENU), quindi premere più volte M o m fino a visualizzare “Bank Sel”. 3 Premere (ENTER). 4 Assegnazione dei nomi ai brani.
Radio Ricezione delle stazioni memorizzate Questo apparecchio può memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e LW). 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. Avvertenza 2 Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, utilizzare la funzione Best Tuning Memory per evitare incidenti. Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata.
Memorizzazione delle stazioni desiderate È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate in corrispondenza di qualsiasi tasto numerico prescelto. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere uno dei lati di (SEEK) per sintonizzare la stazione che si desidera memorizzare. 4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”.
Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale — Funzione AF La funzione AF (frequenza alternativa) consente alla radio di sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale più forte. Le frequenze cambiano automaticamente.
Ascolto dei notiziari sul traffico — TA/TP Attivando le funzioni TA (notiziari sul traffico) e TP (programma sul traffico), è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano indipoendentemente dal programma FM o dalla sorgente CD o MD corrente; al termine del notiziario l’apparecchio torna alla sorgente originale. Premere più volte (TA) fino a visualizzare “TA on”.
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma 1 Premere (DSPL/PTY) durante la ricezione FM fino a quando non viene visualizzata l’indicazione “PTY”. — PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare.
DAB (opzionale) A questo apparecchio è possibile collegare un sintonizzatore DAB opzionale. Operazioni di base per il sistema DAB Ricerca di insiemi e servizi — Sintonizzazione automatica Presentazione del sistema DAB DAB (trasmissione audio digitale) è un nuovo sistema di trasmissione multimediale che trasmette programmi audio di qualità paragonabile a quella dei CD.
Ricezione dei servizi preselezionati Dopo la preselezione di un servizio, è disponibile la seguente procedura. Per ulteriori informazioni sulla preselezione dei servizi, consultare le sezioni relative alla preselezione automatica (pagina 21) e manuale (pagina 22) dei servizi DAB. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare “DAB”. 3 Premere più volte M o m per selezionare il servizio preselezionato.
Preselezione manuale dei servizi DAB — Modifica delle preselezioni È possibile preselezionare manualmente i servizi DAB o eliminare un servizio preselezionato. La memoria dell’apparecchio è in grado di contenere fino a 40 servizi preselezionati con la funzione BTM o manualmente. 1 Durante l’ascolto di un programma DAB, premere (MENU). 2 Premere più volte M o m fino a visualizzare “PRS Edit”, quindi premere (ENTER). 3 Selezionare il servizio e il numero di preselezione che si desidera memorizzare.
4 Vengono elencati tutti i servizi disponibili dell’insieme selezionato. 2 Premere più volte M o m fino a visualizzare “DRC” o “BLGL”. Premere più volte M o m fino a visualizzare il servizio desiderato, quindi premere (ENTER). Il primo componente del servizio viene selezionato automaticamente. 3 Premere uno dei lati di (SEEK) per selezionare l’impostazione desiderata (ad esempio: “on” or “off”). 4 Premere (ENTER). 5 Premere più volte (LIST) fino a visualizzare “C” (elenco componenti).
Sintonizzazione per la qualità audio ottimale Regolazione della curva dell’equalizzatore 1 2 Premere (MENU). L’apparecchio fornisce varie funzioni che consentono di regolare il suono in modo da ottenere la qualità audio ottimale. 3 Impostazione dell’equalizzatore(EQ7) Premere < o , per selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata, quindi premere (ENTER). Ad ogni pressione di < o ,, la voce cambia. 4 Selezionare la frequenza e il livello desiderati.
Per disattivare il modo DSO, selezionare “off”. Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Impostazione del menu effetto sonoro — DSO (Dynamic Soundstage Organizer) Se i diffusori sono installati nella parte inferiore delle portiere, l’audio proviene dal basso e potrebbe non essere chiaro. La funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) crea un effetto audio migliore simulando la presenza di diffusori sul cruscotto (diffusori virtuali).
5 Selezionare il livello dell’effetto. È possibile selezionare l’effetto desiderato tra i 3 livelli di effetto disponibili per ciascun modo DSO. Premere più volte M o m per selezionare l’effetto desiderato. Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare le caratteristiche dell’audio. I livelli dei bassi e degli acuti nonché il volume del subwoofer possono essere memorizzati indipendentemente per ciascuna sorgente. 1 Per ripristinare l’effetto, premere (ENTER) per 2 secondi.
Selezione della posizione di ascolto (solo CDX-M770) È possibile impostare un intervallo di tempo entro il quale l’audio raggiunga gli ascoltatori a partire dai diffusori. In questo modo, l’apparecchio è in grado di simulare un campo sonoro estremamente naturale, in modo da produrre l’impressione di trovarsi al centro del campo sonoro, indipendentemente dalla posizione in cui ci si trova all’interno della macchina.
È possibile regolare gli acuti provenienti dai diffusori. 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (sintonizzatore, CD o MD). 2 Premere più volte (SOUND) fino a visualizzare “TRE”. 3 Premere < o , per regolare il bilanciamento. Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Regolazione del bilanciamento (FAD) (solo CDX-M670, MDX-M690) È possibile regolare il bilanciamento dell’audio proveniente dai diffusori anteriori e posteriori.
Premere < o , per selezionare la frequenza di taglio. Ad ogni pressione di < o di ,, la frequenza cambia come segue: off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y 198 Hz 5 Premere M o m per regolare il livello del volume. Il livello del volume può essere regolato in incrementi di 1 dB, da –12 dB a +12 dB.
Altre voci regolabili (solo CDX-M670, MDX-M690) È possibile regolare le voci riportate di seguito: • HPF (filtro passa-alto) — per impostare la frequenza di taglio su “off”, “78 Hz” o “125 Hz”. • LPF (filtro passa-basso) — per impostare la frequenza di taglio su “78 Hz”, “125 Hz” o “off”. • Loud (enfasi dei bassi) — per accentuare i bassi e gli acuti anche a bassi volumi. I suoni dei bassi e degli acuti vengono potenziati. 1 Premere (MENU). Per impostare A.
Suggerimento Per ulteriori informazioni sulla batteria al litio, fare riferimento alla sezione “Note sulla batteria al litio” (pagina 35) Rotazione del telecomando Pressione dei tasti Ruotare la manopola per modificare la direzione dei raggi infrarossi (solo RM-X5). Comando SEEK/AMS (ATT) (SOUND) Ruotare e rilasciare per: OFF (MODE) (DSPL) (OFF) Ruotare il comando VOL per regolare il volume.
RM-X5S Selezione dell’analizzatore spettrale Il livello del segnale audio viene visualizzato su un analizzatore spettrale. È possibile selezionare uno dei 5 modelli di display (da A-1 a A-2 o da B-1 a B-3), oppure il modo display automatico e “OFF” in cui vengono visualizzati tutti i modelli. Rev Nor Impostare l’interruttore Rev/Nor-select su “Rev”. 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD o MD). 2 3 Premere (MENU).
Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu È possibile impostare le voci seguenti: Set up • Clock (orologio) (pagina 10) • CT (Clock time) (pagina 19) • Beep (segnale acustico) — per attivare o disattivare i segnali acustici. • Multi language (selezione lingua) — per cambiare la lingua del display in inglese, tedesco, francese, italiano, olandese, spagnolo, portoghese, svedese, polacco, ceco o turco. • P.
Assegnazione di un nome ad un display in movimento È possibile assegnare un nome composto da un massimo di 64 caratteri al display in movimento in modo che venga visualizzato non appena l’apparecchio viene spento. Nel modo M.Dspl 1, i nomi scorreranno nel display (il display rimane illuminato anche se l’alimentazione è disattivata). 1 Premere (OFF). La riproduzione di CD/MD o la ricezione radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e il display rimangono accesi).
Informazioni aggiuntive Manutenzione Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. Sostituzione della batteria al litio Sostituzione del fusibile Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale.
Rimozione dell’apparecchio Con il pannello anteriore aperto 1 Se il pannello anteriore non si apre a causa di un fusibile bruciato 1 Rimuovere il coperchio anteriore 1 Premere il morsetto all’interno del coperchio anteriore utilizzando l’apposita chiavetta di sbloccaggio (in dotazione), quindi liberare il coperchio anteriore.
Caratteristiche tecniche Sezione lettore CD/MD Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.
Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare i collegamenti e le procedure d’uso dell’apparecchio. Generali Non viene prodotto alcun suono. • Premere il lato (+) di (VOL) per regolare il volume. • Annullare la funzione ATT.
Il suono salta. Il disco è sporco o difettoso. L’indicazione “--------” non scompare. È stato attivato il modo di modifica del nome. t Tenere premuto (LIST) per 2 secondi. Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato.
Messaggi e indicazioni di errore Indicazioni di errore (per questo apparecchio e per i cambia CD/ MD opzionali) Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5 secondi e viene emesso un segnale acustico. Blank*1 Non sono stati registrati brani sull’MD.*2 t Riprodurre un MD contenente brani registrati. Error*1 • Il CD è sporco o è stato inserito in senso contrario.*2 t Pulire il CD o inserirlo correttamente. • Il CD/MD non viene riprodotto per un problema non specificato.*2 t Inserire un altro CD/MD.
Welkom! Dank u voor aankoop van deze Sony Compact Disc Player/Mini Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • Displaytaal*1 naar keuze: Engels, Duits, Frans, Italiaans, Nederlands, Spaans, Portugees, Zweeds, Pools, Tsjechisch of Turks. • Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur (wisselaars en spelers)*2. • MDLP (MiniDisc Long Play) weergave. (alleen MDX-M690) • Optionele DAB tuner.
Inhoudsopgave Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Opmerkingen betreffende CD’s. . . . . . . . . . . 7 Opmerkingen betreffende MD’s . . . . . . . . . . 8 Aan de slag Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Het hoofddisplay losmaken . . . . . . . . . . . . . . 9 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CD/MD Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedieningselementen Kaartafstandsbediening RM-X111 Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details. RADIO : Tijdens radio-ontvangst CD/MD : Tijdens de weergave M (DISC) (+): hoger kiezen OPEN/CLOSE SCRL MENU : In de menustand < (SEEK) (–): links kiezen/ .
Hoofddisplaypaneel Bedieningszijde RESET DISC M ST EN U DSPLPTY LI SCRL DSO SOURCE EQ7 OFF MODE AF SHUF 1 2 3 4 5 6 TA D UN SO CLOSE REP DISC R TE EN CDX-M770/CDX-M670 /MDX-M690 De overeenkomstige toetsen op het toestel bedienen dezelfde functies als die op de kaartafstandsbediening.
* Opgelet bij het monteren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessory) stand heeft Druk de aan/uit-toets op het toestel gedurende 2 seconden in om de klokweergave uit te schakelen nadat de motor is afgezet. Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave niet afgezet en raakt de batterij uitgeput. Betreffende de frontpaneelstanden Het frontpaneel van dit toestel heeft 3 standen.
Opmerkingen betreffende CD’s • Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze schoon te houden. Neem de disc vast aan de rand. • Bewaar uw discs in hun doosje of discmagazijn wanneer u ze niet gebruikt. Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat ze niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs • Audio CD-R’s (opneembare CD’s) kunnen met dit toestel worden afgespeeld. Audio CD-R’s zijn hieraan te herkennen.
Opmerkingen betreffende MD’s • Schuif de sluiter nooit open om een MD te openen. Sluit de sluiter onmiddellijk indien deze zou opengaan. • Raak nooit de disc in de MD aan. • Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat ze niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Opmerkingen bij het bevestigen van labels Om te vermijden dat MD’s in het toestel geblokkeerd raken; – Kleef het label op een geschikte plaats. – Verwijder oude labels alvorens nieuwe aan te brengen.
Het hoofddisplay losmaken Aan de slag Het hoofddisplay van dit toestel kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Instellingen wissen Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt of na het vervangen van de autobatterij of het wijzigen van de aansluitingen, dient u de instellingen van het toestel te wissen. Druk de terugstelknop op het frontpaneel in met een puntig voorwerp, zoals bijvoorbeeld een balpen.
Het hoofddisplay bevestigen Plaats het hoofddisplay vooraan op het toestel zoals de afbeelding laat zien en druk het vervolgens lichtjes op zijn plaats tot het vastklikt. Druk op (SOURCE) (of plaats een disc) om het toestel te laten werken. Klok instellen De digitale klok werkt met het 24-urensysteem. Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08 1 Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op M of m (een van beide zijden (+/–) van (DISC)) tot “Clock” verschijnt.
CD/MD CDX-M770/M670: Met dit toestel kunt u niet alleen een CD afspelen maar ook externe CD/MD-apparatuur bedienen. MDX-M690: Met dit toestel kunt u niet alleen een MD afspelen maar ook externe CD/MD-apparatuur bedienen. Opmerking Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur aansluit met CD TEXT functie, verschijnt de CD TEXT informatie in het uitleesvenster wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.
Weergave via het display Bij het veranderen van disc/track verschijnt een geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/track automatisch (als de Auto Scroll functie “on” staat, rollen namen van meer dan 9 tekens in het uitleesvenster (pagina 33)). Weergavemogelijk heden • Muziekbron • Klok Discnummer Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track of de hele disc wanneer die ten einde is.
Een CD benoemen — Disc Memo (voor CD-apparatuur metCUSTOM FILE functie) U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo). Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op naam (pagina 14). 1 Start de weergave van de disc die u in een CD-toestel wilt benoemen met de CUSTOM FILE functie. 2 Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op M of m tot “Name Edit” verschijnt. 3 Druk op(ENTER). Het toestel herhaalt de disc tijdens de benoemingsprocedure. 4 Voer de tekens in.
Opmerkingen • Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT informatie. • Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt, probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in stap 2. Een disc zoeken op naam 3 Druk op (ENTER). 4 Tracks benoemen. 1 Druk herhaaldelijk op < of , om de track te kiezen die u wilt benoemen.
Radio Indien u niet kunt afstemmen op een voorkeuzezender Druk op een van beide zijde van (SEEK) om de zender te zoeken (automatisch afstemmen). Het zoeken stopt van zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender wordt ontvangen. Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MG (MW) en LG (LW)) worden opgeslagen. Opgelet Maak bij het afstemmen tijdens het rijden gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen te vermijden.
Afstemmen op een zender uit een lijst RDS — List-up 1 2 3 Druk tijdens radio-ontvangst even op (LIST). De frequentie of de naam van de zender waarop momenteel is afgestemd, knippert. Druk herhaaldelijk op M of m tot u de gewenste zender hebt gevonden. Indien aan de gekozen zender geen naam is toegekend, verschijnt de frequentie in het display. Overzicht van RDS FM-zenders met de Radio Data System (RDS) service sturen digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal.
Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst — AF functie Met de Alternative Frequencies (AF) functie stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal van de zender die u beluistert. Frequenties worden automatisch gekozen. 98,5 MHz 96,0 MHz Zender 102,5 MHz 1 2 Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat of de AF functie volledig wilt benutten, kies dan “REG Off” in het MENU (pagina 33). Opmerking Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en bepaalde andere gebieden.
Verkeersinformatie beluisteren — TA/TP Met Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM programma/bron, CD/MD; na de verkeersinformatie schakelt het toestel weer over naar de oorspronkelijke bron. Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA on” verschijnt. Het toestel begint te zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden.
Afstemmen op zenders volgens programmatype 1 Druk tijdens FM-ontvangst op (DSPL/PTY) tot “PTY” verschijnt. — PTY U kunt afstemmen op een zender door het soort programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
Basishandelingen van DAB DAB (optie) U kunt een optionele DAB tuner aansluiten op dit toesteel. Overzicht van DAB DAB (Digital Audio Broadcasting) is een nieuw multimedia-zendsysteem dat audioprogramma’s uitzendt met een weergavekwaliteit die vergelijkbaar is met die van CD’s. Dit is mogelijk dankzij een microcomputer in de DAB tuner die de radiosignalen afkomstig van meervoudige antennes en multi-path signalen (gereflecteerde radiogolven) benut om het hoofdsignaal te versterken.
Vooringestelde services ontvangen Na het voorinstellen van de service staat de volgende procedure ter beschikking. Meer details over het voorinstellen van services vindt u onder “DAB services automatisch voorinstellen” (pagina 21) en “DAB diensten handmatig voorinstellen” (pagina 22). 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om “DAB” te kiezen. 3 Druk herhaaldelijk op Mofm om de vooringestelde service te kiezen.
DAB diensten handmatig voorinstellen — Preset Edit U kunt DAB services ook handmatig voorinstellen of een service wissen die al is vooringesteld. Merk op dat het toestelgeheugen maximum 40 voorinstelservices (door BTM functie of handmatig vooringesteld) kan bevatten. 1 Druk tijdens het beluisteren van een DAB-programma op (MENU). 2 Druk herhaaldelijk op M of m tot “PRS Edit” verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). 3 Kies de service en het gewenste voorinstelnummer.
Alle beschikbare componenten voor de service verschijnen. 6 Druk herhaaldelijk op M of m tot de gewenste component verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). Ensemble-lijst automatisch bijwerken Wanneer u de BTM-functie voor het eerst gebruikt, worden alle beschikbare ensembles in uw gebied automatisch opgeslagen. Wanneer u de BTM-functie opnieuw activeert, wordt de inhoud van deze lijsten bijgewerkt zoals beschreven op pagina 21.
De equalizercurve regelen Het geluid optimaal regelen 1 2 Druk op(MENU). Dit toestel biedt diverse mogelijkheden om het geluid naar wens te regelen. 3 Druk op < of , om de gewenste equalizercurve te kiezen en druk vervolgens op (ENTER). Bij elke druk op < od ,, verandert het item. 4 Kies frequentie en niveau. De equalizer instellen (EQ7) U kunt een equalizercurve instellen voor 7 muziekgenres (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock, Custom en Xplod).
Tips • Soms is het DSO effect moeilijk hoorbaar afhankelijk van het type auto en het muziekgenre. • Met DSO in de stand "WIDE" is FM-ontvangst onhoorbaar. Zet DSO in dat geval weer op "STD". Het Soundstage menu instellen — Dynamic Soundstage Organizer (DSO) Indien de luidsprekers onderin de deuren zijn gemonteerd, komt het geluid van onderen en kan het niet helder zijn.
Indien het geluid van de tweeter te scherp is (CDX-M770) 1 Druk op (MENU) terwijl het toestel in werking is. 2 Druk herhaaldelijk op M of m tot “DSO” verschijnt. 3 Druk op , om “DSO soft” te kiezen. De geluidskarakteristieken wijzigen U kunt de geluidskarakteristieken regelen. U kunt de hoge en lage tonen en het subwoofervolume voor elke bron afzonderlijk regelen. 1 4 (CDX-M770) POS (positie) t BAL (links-rechts) t F (volume voor) t R (volume achter) t SUB (subwoofervolume) Druk op (MENU).
De luisterpositie kiezen (alleen CDX-M770) Balans regelen (BAL) U kunt een bepaalde tijdvertraging instellen waarmee het geluid van de luidsprekers aankomt bij de inzittenden. Op die manier wordt overal in de auto een natuurlijk geluidsveld gesimuleerd. U kunt de geluidsbalans van de linker en rechter luidsprekers regelen. Display 1 2 3 POS ALL POS Front Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (tuner, CD of MD). 2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot “BAL” verschijnt.
Hoge tonen regelen (alleen CDX-M670, MDX-M690) Voor- en achtervolume regelen (alleen CDX-M770) U kunt de hoge tonen van de luidsprekers regelen. 1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (tuner, CD of MD). 1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (tuner, CD of MD). 2 2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot “TRE” verschijnt. Druk herhaaldelijk op (SOUND) om “F” voor de voorluidsprekers of “R” voor de achterluidsprekers te kiezen.
5 Druk op M or m om het volume te regelen. Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar van –12 dB tot +12 dB. Tip Wanneer u het volume helemaal af zet, verschijnt “– ∞ dB” en wordt de kantelfrequentie uitgeschakeld. 6 1 2 Druk op (MENU). 3 Druk op (ENTER). 4 Druk op < of , om de gewenste kantelfrequentie te kiezen. Bij elke druk op < of ,, verandert de frequentie als volgt: Druk herhaaldelijk op M of m tot “Sub LPF” verschijnt. Druk op (ENTER).
Overige regelingen (alleen CDX-M670, MDX-M690) De volgende instellingen zijn mogelijk: • HPF (High pass filter) — om de kantelfrequentie in te stellen op “off”, “78 Hz” of “125 Hz”. • LPF (Low pass filter) — om de kantelfrequentie in te stellen op “78 Hz”, “125 Hz” of “off”. • Loud (Loudness) — voor een volle bass en treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge tonen worden versterkt. 1 Druk op(MENU). Om A.Scrl in te stellen, drukt u op (MENU) tijdens het afspelen van een CD/MD.
Tip Voor informatie over de lithiumbatterij, zie “Opmerkingen bij de lithiumbatterij” (pagina 35). Door aan de bedieningssatelliet te draaien Knoppen indrukken Draai aan de knop om de richting van de infraroodstralen te wijzigen. (alleen RM-X5) (ATT) SEEK/AMS regelaar (SOUND) (SOURCE) (MODE) Draaien en loslaten om: (DSPL) (OFF) Draai aan de VOL regelaar om het volume te regelen.
RM-X5S Spectrum analyzer selecteren Het geluidssignaalniveau wordt aangegeven door een spectrum analyzer. U kunt kiezen uit weergave van 5 patronen (A-1, A-2, B-1 tot B-3), of automatische weergave en “OFF” waarbij alle patronen verschijnen. Rev Nor Zet de Rev/Nor-keuzeschakelaar op “Rev.” 1 Druk op (SOURCE) om een bron te kiezen (radio, CD of MD). 2 3 Druk op(MENU). 4 Druk op < of , om de gewenste instelling te kiezen. 5 Druk op(ENTER).
Instellingen voor het geluid en het display wijzigen — Menu De volgende instellingen zijn mogelijk: Instelling • • • • Clock (pagina 10) CT (Clock Time) (pagina 19) Beep — schakelt de pieptoon aan en uit. Multitaal (taalkeuze) — om de displaytaal te veranderen in Engels, Duits, Frans, Italiaans, Nederlands, Spaans, Portugees, Zweeds, Pools, Tsjechisch of Turks. • P.Out 4,0V/5,5V — om de pre-out van de vermogensversterker te veranderen in 4,0V of 5,5V. Alleen selecteerbaar wanneer het toestel af staat.
Motion Display benoemen U kunt een Motion Display benoemen met maximum 64 tekens die dan verschijnen wanneer het toestel af staat. Labels rollen in het display in de M.Dspl 1 stand (het display is ook verlicht wanneer het toestel af staat). 1 Druk op (OFF). CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan). 2 Druk op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op M of m tot “Name Input” verschijnt. 3 Druk op (ENTER).
Aanvullende informatie Onderhoud Opmerkingen • Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de aansluitingen te reinigen. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met de vingers of een metalen voorwerp. De lithiumbatterij vervangen Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, controleer dan de voedingsaansluiting en vervang de zekering.
Het toestel verwijderen Met open frontpaneel 1 Indien het frontpaneel niet loskomt wegens een doorgeslagen zekering 1 Verwijder het frontdeksel 1 Duw op de clip in het frontdeksel met een speciale meegeleverde sleutel en wrik het frontdeksel los. Verwijder het frontdeksel 1 Druk op (OPEN/CLOSE) of (OPEN) op het toestel, druk op de clip met een platte schroevendraaier en wrik vervolgens het frontdeksel voorzichtig los. Speciale sleutel (meegeleverd) 2 Herhaal stap 1 voor de linkerkant.
Technische gegevens CD/MD-spelergedeelte Voeding Signaal/ruis-verhouding Frequentiebereik Wow en flutter Afmetingen 90 dB 10 -20.000 Hz Minder dan meetbare waarden Afmetingen 12 V DC autobatterij (negatieve aarde) Ong. 178 × 50 × 182 mm (b/h/d) Ong. 182 × 53 × 160 mm (b/h/d) Ong.
Verhelpen van storingen De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande checklist overloopt eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. De bedieningssatelliet RM-X5S werkt niet. Draai aan de knop onderaan de bedieningssatelliet tot die werkt. CD/MD-weergave Algemeen Er kan geen disc worden ingebracht. Geen geluid.
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust met een FM/MG/LG-antenne in de achter-/zijruit.) • Controleer de aansluiting van de autoantenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. • Controleer de frequentie.
Foutmeldingen Foutweergave (voor dit toestel en los verkrijgbare CD/MDwisselaars) De volgende aanduidingen knipperen gedurende ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. Blank*1 Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2 t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen. Error*1 • Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*2 t Reinig de CD of breng hem juist in. • Een CD/MD kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem.*2 t Breng een andere CD/MD in.
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der Bedienungsanleitung entfemen, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten.