3-867-450-45(1) Compact Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Manual de Instruções PT Istruzioni per l’uso IT CMT-EX1 ©1999 Sony Corporation
VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Bücherregal oder einen geschlossenen Schrank usw. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Produkt der LaserKlasse 1.
Inhaltsverzeichnis Vorbereitung Schritt 1: Anschluß .................................... 4 Schritt 2: Einstellen der Uhrzeit ................ 6 Schritt 3: Stationsvorwahl ......................... 7 Stromsparender Bereitschaftsbetrieb ........ 8 Grundlegender Betrieb Wiedergabe einer CD ................................ 9 Radiobetrieb ............................................ 10 CD-Spieler Wiedergabe der CD-Titel in zufälliger Reihenfolge — Shuffle Play .................................
Vorbereitung Schritt 1: Anschluß Schließen Sie die mitgelieferten Kabel und die Zubehörteile entsprechend den Schritten 1 bis 5 an die Anlage an. Die Frontabdeckung besteht aus gehärtetem Glas. Gehen Sie vorsichtig mit der Anlage um. AMRahmenantenne Hintere Abdeckung Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher 1 4 3 2 5 1 Nehmen Sie die hintere Abdeckung ab. 2 Schließen Sie die Lautsprecher an. Schließen Sie die Lautsprecherkabel wie unten gezeigt an die SPEAKER-Klemmen an. Nur diesen Teil einstecken.
3 Schließen Sie die AM-Antenne an. Setzen Sie die AM-Antenne in den Ständer, bevor Sie sie anschließen. Klemmen Sie das weiße Kabel an die Klemme U und das rote Kabel an die andere Klemme an. Anmerkung zur Glasabdeckung des CD-Players Die Abdeckung des CD-Spielers besteht aus Hartglas. Unter normalen Bedingungen ist dieses Hartglas stoßfester und belastungsfähiger als normales Glas. Es kann jedoch springen, wenn es einem starken Stoß ausgesetzt oder zerkratzt wird.
Schritt 2: Einstellen der Uhrzeit 3 Stellen Sie mit +/– die Stunden ein, und drücken Sie ENTER. Die Minutenziffern blinken. Der Timer kann nur verwendet werden, wenn Sie zuvor die Uhrzeit eingestellt haben. Beim Europa-Modell arbeitet die Uhr mit einem 24-Stunden-System und bei den anderen Modellen mit einem 12-Stunden-System. Die Abbildung zeigt ein Modell mit 24-StundenSystem. Beim Einstellen der Uhrzeit muß die Anlage ausgeschaltet sein.
5 Schritt 3: Stationsvorwahl Die Stationsnummer beginnt zu blinken. Führen Sie Schritt 6 während des Blinkens aus. Wenn Sie mit dem Bedienen länger als 16 Sekunden warten, erlischt die Stationsnummer. Das Gerät befindet sich dann wieder im Zustand von Schritt 3, und Sie müssen erneut mit Schritt 4 beginnen. Die Anzahl der speicherbaren Sender ist wie folgt: – 20 für UKW(FM) und 10 für MW(AM). 2 3,4 1 4,6 5 6 Drücken Sie MEMORY.
Schritt 3: Stationsvorwahl (Fortsetzung) So ändern Sie das AM Empfangsintervall (außer bei Modell für Europa) Das AM Empfangsintervall ist werkseitig auf 9 kHz (in einigen Regionen auf 10 kHz) eingestellt. Wenn Sie das AM Empfangsintervall ändern wollen, stellen Sie zunächst einen AM Sender ein, und schalten Sie die Anlage dann aus. Halten Sie die Taste TUNING + gedrückt, und schalten Sie die Anlage wieder ein. Wenn Sie das Intervall ändern, werden alle gespeicherten AM Radiosender gelöscht.
Grundlegender Betrieb Wiedergabe einer CD Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1 ein. 1,2 ?/1 (Netzschalter) 1 Berühren Sie Z (oder drücken Sie OPEN/CLOSE an der Fernbedienung), um die Plattenlade auszufahren. 2 Legen Sie eine CD senkrecht in die Plattenlade. Mit der Etikettenseite nach vorn. Benutzen Sie den gesonderten Adapter zur Wiedergabe einer CD-Single. ?/1 Z NX OPEN/ CLOSE CD H x . m M> .
Wiedergabe einer CD (Fortsetzung) Funktion Bedienung Stoppen der Wiedergabe x drücken. Umschalten auf Pause NX (oder S an der Fernbedienung) drücken. Zum Fortsetzen der Wiedergabe erneut drücken. Wahl eines Titels ./> wiederholt drücken, bis der gewünschte Titel gefunden ist. Aufsuchen eines Punktes in einem Titel Während der Wiedergabe m/M gedrückt halten und am gewünschten Punkt loslassen. Herausnehmen der CD Z berühren (oder OPEN/ CLOSE an der Fernbedienung drücken).
1 Zum Abschalten des automatischen Sendersuchlaufs Drücken Sie TUNER/BAND wiederholt, bis der gewünschte Wellenbereich angezeigt wird. Drücken Sie TUNING MODE. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich der Wellenbereich wie folgt: FM y AM AUTO TUNED STEREO 2 MHz Drücken Sie TUNING MODE wiederholt, bis „PRESET” angezeigt wird. PRESET TUNED STEREO 3 MHz Drücken Sie l/L, um die gewünschte Stationsnummer zu wählen.
CD-Spieler Wiedergabe der CD-Titel in zufälliger Reihenfolge — Shuffle Play Die Titel der CD können in zufälliger Reihenfolge wiedergeben werden. 3 1 2 l/L 1 Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis „CD” erscheint. 2 Drücken Sie CD PLAY MODE wiederholt, bis „SHUF” erscheint. SHUF 3 Drücken Sie CD H. Die Zufalls-Wiedergabe beginnt. „;” erscheint, und alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
CD-ProgrammWiedergabe — Program Play Bis zu 24 Titel können in beliebiger Reihenfolge programmiert werden. 5 Drücken Sie CD H. Die Titel werden in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben. Zum Abschalten von ProgrammWiedergabe Drücken Sie CD PLAY MODE wiederholt, bis weder „PGM” noch “SHUF” im Display angezeigt wird. 5 1 2 s 3 3 Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis „CD” erscheint. 2 Drücken Sie CD PLAY MODE wiederholt, bis „PGM” erscheint.
Zum Abschalten des Wiederholspielbetriebs CDWiederholspielbetrieb Drücken Sie REPEAT, bis weder „REP” noch „REP 1” angezeigt wird. — Repeat Play Der Wiederhdspielbetrieb von CD-Titeln steht bei Normalwiedergabe, zufalls-Wiedergabe und Programm-Wiedergabe zur Verfügung. 1 2 1 Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis „CD” erscheint. 2 Drücken Sie REPEAT während der Wiedergabe wiederholt, bis „REP” oder „REP 1” erscheint.
CD-Informationsanzeige Im Display kann die Gesamtanzahl der Titel, die Gesamtspielzeit und die Restzeit des Titels oder der CD angezeigt werden. Wenn Sie eine CD TEXT-Disc einlegen, können Sie die auf der CD gespeicherten Informationen, z.B. die Titel- oder Künstlernamen, überprüfen. DISPLAY FUNCTION Überprüfen der Gesamtspielzeit Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis „CD” erscheint. 2 Drücken Sie bei gestoppter Disc die Taste DISPLAY wiederholt.
Weitere Gerätemerkmale Wiedergabe mit besserer Klangdynamik Surroundklang Die Surroundfunktion liefert einen weiträumigeren Klang. Die DSG-Funktion (Dynamic Sound Generator) ermöglicht eine vollere Klangwiedergabe. SURROUND DSG , Drücken Sie SURROUND. , Drücken Sie DSG. Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Anzeige im Display wie folgt: t DSG 1 t DSG 2 t DSG OFF Bei Wahl von DSG ON leuchtet „DSG” im Display. Deaktivieren der DSG-Funktion Drücken Sie DSG wiederholt, so daß „DSG” erlischt.
RDS-Empfang (Radio Data System) (nur bei Europa-Modell) Was ist RDS? RDS-Sender strahlen neben dem normalen Programm noch verschiedene Zusatzinformationen aus. Einschlafen mit Musik — Sleep Timer Bei aktivierter Sleep-Funktion können Sie in der Gewißheit einschlafen, daß sich die Anlage automatisch nach einer vorprogrammierten Zeit ausschaltet. Die Ausschaltzeitspanne kann im 10-Minuten-Schritten eingestellt werden.
Einschlafen mit Musik (Fortsetzung) Wecken durch Musik Zum Überprüfen der Restzeit — Daily Timer Drücken Sie SLEEP einmal. Zum Ändern der Restzeit Drücken Sie SLEEP wiederholt, um die gewünschte Zeitspanne zu wählen. Zum Abschalten der Sleep Timer-Funktion Mit dem Daily Timer können Sie sich zu einer vorprogrammierten Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie sich zuvor, daß die Uhr richtig eingestellt ist (siehe Seite 6) und der gewünschte Sender gespeichert ist (Seite 7).
4 Drücken Sie +/– wiederholt, bis „TIMER SET” angezeigt wird, und drücken Sie ENTER. Die Stundenziffern blinken. 5 Stellen Sie die Startzeit ein. Stellen Sie mit +/– die Stunden ein, und drücken Sie ENTER. Die Minutenziffern blinken. Zum Ändern der Einstellung Beginnen Sie erneut mit Schritt 1. Zum Überprüfen der Einstellung / Zum Aktivieren des Timers Drücken Sie TIMER SELECT, bis „DAILY” erscheint. Das Display zeigt dann nacheinander die Startzeit, die Stoppzeit und die Signalquelle an.
Externe Komponenten Anschluß von Audiogeräten An die Anlage können verschiedene zusätzliche Audiogeräte angeschlossen werden. Lesen Sie bitte auch die Anleitung der einzelnen Geräte durch. Um externe Geräte anzuschließen, müssen Sie zuerst die kleine Anschlußabdeckung entfernen. Anschluß eines MD-Decks oder eines Cassettendecks für Analogaufnahme Beachten Sie beim Anschluß die Farben der Buchsen und Stecker. Zur Wiedergabe des angeschlossenen MD-Decks drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis „TAPE” erscheint.
Anschließen der Kopfhörer Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Wiedergabe auf einem angeschlossenen Gerät ?/1 (Netzschalter) 2 Buchse PHONES 1 Bereiten Sie das Gerät vor. 2 Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis „TAPE” erscheint. Bei Drücken dieser Taste ändert sich die Anzeige in der folgenden Reihenfolge: t TUNER t TAPE t CD Der Audio-Eingangspegel für die TAPEEingangsbuchsen kann zwischen zwei Stufen umgeschaltet werden.
Überspielen einer CD auf eine MD oder eine Cassette Zum Bedienen der angeschlossenen Geräte lesen Sie bitte die Anleitungen der Geräte durch. Anschluß an Außenantennen Nehmen Sie die hintere Abdeckung ab und schließen Sie eine Außenantenne an, um den Empfang zu verbessern. Lesen Sie bitte die Anleitungen der Antennen durch. UKW-Außenantenne Schließen Sie eine handelsübliche UKWAußenantenne wie folgt an. 4 2 Auch eine TV-Antenne kann verwendet werden.
Zusatzinformationen Wichtige Anmerkung Wenn Sie eine Außenantenne an die AM-Klemme anschließen, verbinden Sie die U- Klemme mit einer Erdungsleitung. Auf keinen Fall darf die Erdungsleitung an eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr besteht. Zur besonderen Beachtung Das Typenschild befindet sich an der Unterseite. Zur Sicherheit Zur Aufstellung Externe Komponenten/Zusatzinformationen • Das Displayfenster in der Abdeckung besteht aus Sicherheitsglas.
Zur besonderen Beachtung (Fortsetzung) Zum Betrieb Wenn das Gerät direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten Raum betrieben wird, kann sich Feuchtigkeit auf der Linse des CD-Spielers niederschlagen. Das Gerät arbeitet dann nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall die CD heraus und warten Sie bei eingeschaltetem Gerät etwa zwei Stunden lang ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
CD-Spieler Die CD kann nicht gelesen werden. • Die CD ist nicht richtig in die Platten lade eingelegt. Die CD senkrecht in die Plattenlade legen. Die CD läßt sich nicht herausnehmen. • Auf die CD wurde ein Klebeband, ein Aufkleber o.ä. geklebt. Die CD kann nicht wiedergegeben werden. • Die CD ist verschmutzt. Die CD mit einem Reinigungstuch reinigen. • Die Oberfläche der CD ist verkratzt. Eine andere CD einlegen. • Die CD ist verkehrt herum eingelegt. • Feuchtigkeit ist im Inneren kondensiert.
Technische Daten CD-Spielerteil System Laser Verstärkerteil Laser-Ausgangsleistung Europa-Modell: DIN-Ausgangsleistung (Nennwert) 12 +12 W (an 4 Ohm, bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert) 15 + 15 W (an 4 Ohm, bei 1 kHz, 10% Klirrgrad) Musikspitzenleistung (Referenzwert) 15 + 15 W Andere Modelle: DIN-Ausgangsleistung (Nennwert) 12 + 12 W (an 4 Ohm, bei 1 kHz, DIN, 240 V) 12 + 12 W (an 4 Ohm, bei 1 kHz, DIN, 220 V) Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert) 15 + 15 W (an 4 Ohm, bei 1 kHz, 10%
Lautsprecher System Bestückung Impedanz Abmessungen Gewicht 2 Wege, Baßreflex Tieftöner: 9 cm Durchmesser, Konustyp Hochtöner: 2 cm Durchmesser, symmetrische Ansteuerung 4 Ohm 130 × 216 × 183 mm (B/H/T, einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente) ca.
Index A Anschluß an Antennen 5, 22 der Lautsprecher 4 von externen Komponenten 20 Antennen 5, 22 Automatische Signalquellenwahl 10, 11 Automatischer Sendersuchlauf 7, 11 B Batterien 5 C CD-Spieler 9, 12 D Daily Timer 18 Display 6, 15 DSG (Dynamic Sound Generator) 16 E, F, G, H, I, J, K Einschlafen mit Musik (Sleep Timer) 17 Einstellen der Lautstärke 10, 11 des Klangs 16 Einstellen der Uhrzeit 6 Ein-Tasten-Wiedergabe 10, 11 Empfangsintervall 8 28DE L Lautsprecher 4 M Manuelle Abstimmung 7, 11 N, O No
Zusatzinformationen 29DE
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen. Open de behuizing niet, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over. Installeer het apparaat niet in een omsloten ruimte zoals een boekenkast of een ingebouwde kast. Deze apparatuur is geclassificeerd als een LASER KLASSE 1 product. Een label met de aanduiding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
Inhoudsopgave Voorbereidingen Stap 1: Aansluiten van het systeem .......... 4 Stap 2: Gelijkzetten van de klok .............. 6 Stap 3: Vastleggen van radiozenders ....... 7 Stroom besparen in de gebruiksklaar-stand ............................ 8 Basisbedieningen Afspelen van een CD ................................ 9 Luisteren naar de radio ............................ 10 De CD-speler Willekeurige weergave van muziekstukken op CD — SHUFFLE weergave ...................
Voorbereidingen Stap 1: Aansluiten van het systeem Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 5 om uw systeem aan te sluiten met de bijgeleverde snoeren en accessoires. Het voorpaneel is van gehard glas. Ga voorzichtig met dit apparaat om. AM-kaderantenne Achterpaneel Rechter luidspreker Linker luidspreker 1 4 3 2 5 1 Verwijder het achterpaneel. 2 Sluit de luidsprekers aan. Sluit de luidsprekersnoeren aan op de SPEAKER klemmen, zoals hieronder afgebeeld.
3 Sluit de AM-antenne aan. Zet de AM-kaderantenne in elkaar en sluit deze aan. Sluit het witte snoer aan op de U aansluitklem, en het rode snoer op de andere aansluitklem. Opmerking betreffende het glazen paneel van de CD-speler Het paneel van de CD-speler is vervaardigd uit gehard glas. Normaal is dit glas slagvaster en sterker dan gewoon glas. Door een harde slag of krassen kan het echter verbrijzelen.
Stap 2: Gelijkzetten van de klok 3 Stel met de +/– toetsen in op het juiste uur en druk op de ENTER toets. De minuten-indicatie gaat knipperen. Om de schakelklok-functies te kunnen gebruiken, zult u eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd moeten instellen. Bij het Europese model wordt de tijd aangegeven in een 24-uurs cyclus, bij andere modellen volgens een 12-uurs cyclus. De afbeelding toont het model met 24-uurs tijdsaanduiding. Stel de klok op de juiste tijd in alvorens u het apparaat inschakelt.
Stap 3: Vastleggen van radiozenders 5 Op het display gaat het voorinstelnummer knipperen. Ga door met stap 6 terwijl het voorinstelnummer nog knippert. Als u langer dan 16 seconden geen toets indrukt, keert het apparaat terug naar de toestand volgend op stap 3. In dat geval herhaalt u het bovenstaande vanaf stap 4. U kunt een aantal zenders vastleggen als voorkeuzezenders: – 20 voor de FM en 10 voor de AM afstemband.
Stap 3: Vastleggen van radiozenders (vervolg) Het AM (MW) afsteminterval wijzigen (niet op Europees model) Het MW afsteminterval is vanaf de fabriek ingesteld op 9 kHz (10 kHz in sommige gebieden). Om het MW afsteminterval te veranderen, stem eerst af op een willekeurige MW zender, en schakel dan de stroom uit. Terwijl u de TUNING + toets ingedrukt houdt, schakelt u de stroom weer in. Wanneer u de afsteminterval verandert, worden alle vooringestelde MW zenders gewist.
Basisbedieningen Afspelen van een CD Druk op de ?/1 toets om de stroom in te schakelen. ?/1 (aan/uit-schakelaar) CD H Plaats een CD verticaal in de lade. Met het label naar voren. Voor het afspelen van een 8 cm CD dient u gebruik te maken van de optionele adapter. x . m M> ./> m/M VOL –/+ ?/1 (aan/uitschakelaar) S s l/L j/J Om de disc-lade omlaag te brengen, raakt u Z nogmaals aan (of drukt u nogmaals op OPEN/CLOSE op de afstandsbediening).
Afspelen van een CD (vervolg) Voor het Doet u het volgende Stoppen met afspelen Druk op de x stoptoets. Pauzeren Druk op de NX toets (of de S pauzetoets van de afstandsbediening). Nogmaals drukken om de weergave te hervatten. Opzoeken van een muziekstuk Druk enkele malen op de ./> toets tot u het gewenste muziekstuk bereikt. Opzoeken van een bepaald punt in een muziekstuk Druk tijdens weergave de m/M toets in en laat deze los wanneer u de gewenste muziekpassage bereikt.
1 Druk enkele malen op de TUNER/ BAND toets tot de gewenste afstemband wordt aangegeven. Telkens wanneer u op deze toets drukt, wisselt de afstemband als volgt: FM y AM AUTO TUNED STEREO 2 Druk enkele malen op de TUNING MODE toets totdat “PRESET” verschijnt. PRESET TUNED STEREO 3 MHz MHz Druk op de l/L toetsen om het nummer van de gewenste voorkeuzezender te kiezen. PRESET TUNED STEREO Uitschakelen van de automatische zoekafstemming Druk op de TUNING MODE toets.
De CD-speler Willekeurige weergave van muziekstukken op CD — SHUFFLE weergave l/L 1 Druk enkele malen op de FUNCTION toets totdat “CD” verschijnt. 2 Druk enkele malen op de CD PLAY MODE toets totdat er “SHUF” verschijnt. SHUF 3 Druk op de CD H toets. Het afspelen in willekeurige volgorde begint. De aanduiding “;” verschijnt en alle muziekstukken worden in willekeurige volgorde weergegeven. 12NL Druk net zovaak op de CD PLAY MODE toets tot de aanduidingen “SHUF” of “PGM” van het display verdwijnen.
Programma-weergave van muziekstukken op CD — PROGRAM weergave U kunt uw eigen muziekselectie van maximaal 24 nummers van de CD samenstellen, in de volgorde waarin u de muziek wilt horen. 5 Druk op de CD H toets. Uw muziekprogramma wordt weergegeven in de door u gekozen volgorde. Uitschakelen van de programmaweergave Druk net zovaak op de CD PLAY MODE toets tot de aanduidingen “PGM” of “SHUF” van het display verdwijnen.
Herhaalde weergave van muziekstukken op CD — REPEAT weergave Met de herhaalfunctie kunt u een CD laten herhalen met normale weergave, willekeurige weergave of programma-weergave. 1 2 1 Druk enkele malen op de FUNCTION toets totdat de aanduiding “CD” verschijnt. 2 Druk tijdens weergave enkele malen op de REPEAT toets totdat er “REP” of “REP 1” wordt aangegeven.
Gebruik van het CD display Op het display kunt u het totale aantal muziekstukken, de totale speelduur en de resterende speelduur van het weergegeven muziekstuk of de gehele CD controleren. Wanneer er een CD TEXT-disc is geplaatst, kunt u de informatie controleren die op de CD is opgeslagen, zoals de titels en de namen van de artiesten. DISPLAY FUNCTION Controleren van de totale speelduur Druk enkele malen op de FUNCTION toets totdat “CD” verschijnt.
Andere mogelijkheden Voor een meer dynamisch geluid Weergave met akoestiekverruiming De Dynamic Sound Generator (DSG) zorgt voor een grotere dynamiek in de weergave, zodat uw muziek krachtiger klinkt. Met deze functie klinkt de weergave extra ruimtelijk, zoals in een bioscoop of concertzaal. DSG , Druk op de DSG toets.
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) Met muziek in slaap vallen (alleen voor het Europese model) — SLEEP-schakelklokfunctie Wat is het Radio Data Systeem? Het Radio Data Systeem (kortweg RDS) is een speciale radio-informatiedienst waarmee FMradiozenders naast de gewone radio-uitzendingen allerlei extra informatie kunnen uitzenden. U kunt het systeem na een door u gekozen periode automatisch laten uitschakelen, zodat u gerust met muziek in slaap kunt vallen.
Met muziek in slaap vallen (vervolg) Controleren van de resterende sluimertijd Druk eenmaal op de SLEEP toets. Wijzigen van de resterende sluimertijd Met muziek gewekt worden — DAILY-schakelklokfunctie Druk enkele malen op de SLEEP toets om de gewenste tijd van het uitschakelen te kiezen. U kunt het systeem op een vooraf ingesteld tijdstip automatisch laten inschakelen, zodat u met muziek ontwaakt. Voor deze wekfunctie moet wel eerst de klok op de juiste tijd hebben ingesteld (zie blz. 6).
4 5 Druk enkele malen op de +/– toetsen tot de aanduiding “TIMER SET” verschijnt en druk dan op de ENTER toets. Wijzigen van de schakelklokfunctie-instellingen Maak de instellingen opnieuw vanaf stap 1. De uur-indicatie voor de wektijd gaat knipperen. Controleren van de instellingen/ Gebruik van de schakelklok Stel het tijdstip in waarop u gewekt wilt worden. Druk op de TIMER SELECT toets om de aanduiding “DAILY” te laten verschijnen.
Optionele apparatuur Aansluiten van audioapparatuur Voor een veelzijdig gebruik van uw systeem kunt u er andere, los verkrijgbare apparatuur op aansluiten. Zie tevens de gebruiksaanwijzing van elk apparaat. Voor het aansluiten van optionele apparatuur dient u eerst het dekseltje op de achterkant te verwijderen. Aansluiten van een MDrecorder of een cassettedeck voor analoge opname Zorg bij het aansluiten dat u de kleuren van de stekkers en de aansluitbussen niet verwisselt.
Hoofdtelefoon aansluiten Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting. Luisteren naar de weergave van aangesloten apparatuur ?/1 (aan/uitschakelaar) 2 PHONES-aansluiting 1 Zet de aangesloten apparatuur gereed voor weergave. 2 Druk enkele malen op de FUNCTION toets totdat de aanduiding “TAPE” verschijnt.
Opnemen van CD op MD/cassette Aansluiten van buitenantennes Zie voor de bediening van de aangesloten apparatuur de daarbij geleverde gebruiksaanwijzingen. Verwijder het achterpaneel en sluit een buitenantenne aan om de ontvangst te verbeteren. Raad pleeg de instructies van elk apparaat. FM-antenne Sluit een los verkrijgbare FM-buitenantenne aan. Ook kunt u gebruik maken van een TV-antenne. 4 2 1 2 Zet de opname-apparatuur gereed voor opname.
Belangrijk Tegen blikseminslag moet u een aangesloten buitenantenne altijd ook verbinden met de U aardaansluiting bij de AM antenne-aansluiting. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk. Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen De naamplaat bevindt zich buiten op de onderkant. Veiligheid Opstelling Optionele apparatuur/Aanvullende informatie • Het glas over het displayvenster op het paneel is vervaardigd van gehard glas.
Voorzorgsmaatregelen (vervolg) Voorkomen van beschadiging Als het systeem rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht of in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lens binnenin de CD-speler vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal het systeem niet naar behoren functioneren. In zulke gevallen dient u de CD te verwijderen en het apparaat ongeveer twee uur ingeschakeld maar ongebruikt aan te laten staan, zodat alle condensvocht kan verdampen.
CD-speler De CD kan niet worden gelezen. • Controleer of de CD juist in de disc-lade was geplaatst. Plaats de CD verticaal in de lade. De disc-lade gaat niet open. • De disc-lade kan klemgeraakt zijn door een etiket e.d. op de CD. Het afspelen van de CD begint niet. • Misschien is de CD vuil. Veeg de CD schoon met een reinigingsdoekje. • Er kunnen krassen op de CD zijn. Probeer of een andere CD wel goed wordt afgespeeld. • De CD is verkeerd geplaatst.
Technische gegevens Versterker-gedeelte Europees model: DIN uitgangsvermogen (Nominaal) 12 + 12 watt (4 ohm, bij 1 kHz, DIN) Continu RMS uitgangsvermogen (Referentie) 15 + 15 watt (4 ohm, bij 1 kHz, 10% THV) Muziekvermogen (Referentie) 15 + 15 watt Overige modellen: DIN uitgangsvermogen (Nominaal) 12 + 12 watt (4 ohm, bij 1 kHz, DIN, 240 V) 12 + 12 watt (4 ohm, bij 1 kHz, DIN, 220 V) Continu RMS uitgangsvermogen (Referentie) 15 + 15 watt (4 ohm, bij 1 kHz, 10% THV, 240 V) 15 + 15 watt (4 ohm, bij 1 kHz, 10
Luidsprekers Luidsprekersysteem Luidsprekereenheden Impedantie Afmetingen (b/h/d) Gewicht 2-wegsysteem, in basreflexkast Lagetonen-luidspreker: 9 cm diameter, conus-type Hogetonen-luidspreker: 2 cm diameter, gebalanceerd type 4 ohm 130 × 216 × 183mm (incl. uitstekende onderdelen en knoppen) Ca.
Index A Aansluiten antennes 5, 22 luidspreker 4 optionele apparatuur 20 Afspelen CD’s 9 in geprogrammeerde volgorde (PROGRAM) 13 in willekeurige volgorde (SHUFFLE) 12 meermalen achtereen (herhaalde weergave) 14 Afspelen door één toetsdruk 10, 11 Afsteminterval 8 Akoestiekverruiming 16 Antennes 5, 22 Automatische geluidsbronkeuze 10, 11 Automatische zoekafstemming 7, 11 B Batterijen 5 D, E, F DAILY TIMER wekfunctie 18 Display 6, 15 DSG (Dynamic Sound Generator) 16 G Geprogrammeerde weergave 13 H Handmati
ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Não instale o aparelho em espaços confinados, tais como estante ou armário embutido. Este aparelho é classificado como produto CLASS 1 LASER. A marca CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está localizada na base externa.
Índice Medidas preliminares Passo 1: Ligação do sistema ...................... 4 Passo 2: Acerto da hora ............................. 6 Passo 3: Programação de estações de rádio ............................................... 7 Poupança de energia no modo de espera ............................................. 8 Componentes opcionais Ligação de componentes de áudio .......... 20 Audição do som dos componentes ligados ........................ 21 Gravação de CDs em MDs/cassetes ........
Medidas preliminares Passo 1: Ligação do sistema Execute os procedimentos a seguir de 1 a 5 para ligar o seu sistema através dos cabos e acessórios fornecidos. A tampa frontal é feita de vidro temperado. Lembre-se de manusear este aparelho cuidadosamente. Antena de quadro AM Tampa traseira Altifalante direito Altifalante esquerdo 1 4 3 2 5 1 Retire a tampa traseira. 2 Ligue os altifalantes. Ligue os fios de altifalante aos terminais SPEAKER conforme abaixo. Insira esta porção.
3 Ligue a antena AM. Prepare a antena de quadro AM e então ligue-a. Ligue o fio branco ao terminal U e o fio vermelho ao outro terminal. Nota sobre a tampa de vidro do leitor de CD A tampa do leitor de CD do CMT-EX1 é feita de vidro temperado. Em condições normais, o vidro temperado é mais resistente ao choque e pode suportar mais peso do que o vidro normal. No entanto, este vidro pode partir-se se sofrer uma pancada muito forte ou for riscado.
Passo 2: Acerto da hora 3 A indicação dos minutos começa a piscar. É necessário acertar a hora para que as funções do temporizador possam ser utilizadas. O relógio funciona num sistema de ciclos de 24 horas para o modelos europeu, e num sistema de ciclos de 12 horas para os outros modelos. O modelo do sistema de 24 horas é aqui utilizado para propósitos de ilustração. Acerte a hora antes de ligar a alimentação. Carregue em +/– para ajustar os dígitos da hora e então pressione ENTER.
Passo 3: Programação de estações de rádio 5 O número de memória passa a piscar. Execute o passo 6 enquanto o número de memória está a piscar. Caso o aparelho não seja operado por mais de 16 segundos, o número de memória desaparece e o aparelho retorna ao estado do passo 3. Se isto acontecer, comece de novo a partir do passo 4. O número de estações que podem ser programadas é: – 20 para FM, 10 para AM. 2 3,4 1 4,6 5 6 Pressione MEMORY. 6 Carregue em +/– e seleccione o número de memória desejado.
Passo 3: Programação de estações de rádio (continuação) Para alterar o intervalo de sintonização AM (excepto no modelo Europeu) O intervalo de sintonização AM vem programado de fábrica para 9 kHz (10 kHz em algumas áreas). Para alterar este intervalo, sintonize primeiro uma estação AM e depois desligue o aparelho. Carregando sem soltar no botão TUNING +, ligue novamente o aparelho. Quando alterar o intervalo, apaga todas as estações AM programadas.
Operações básicas Reprodução de CDs Para ligar a alimentação do sistema, carregue em ?/1. 1,2 ?/1 (Alimentação) 1 Toque em Z (ou pressione OPEN/ CLOSE no telecomando) para levantar a bandeja do disco. 2 Coloque um CD verticalmente na bandeja. Com o lado impresso voltado para cima. Quando reproduz um CD de 8 cm, utilize o adaptador opcional. ?/1 Z NX 3 OPEN/ CLOSE . m M> .
Reprodução de CDs (continuação) Para Procedimento Cessar a reprodução Carregue em x. Pausar Carregue em NX (ou S no telecomando). Pressione-a novamente para retomar a reprodução. Audição do rádio Primeiro programe estações de rádio na memória do sintonizador (consulte a página 7). Para ligar a alimentação do sistema, carregue em ?/1 . ?/1 (Alimentação) Seleccionar uma faixa Carregue em ./> repetidamente até localizar a faixa desejada.
1 Carregue em TUNER/BAND repetidamente, até que a banda desejada apareça. Cada vez que se pressiona esta tecla, a banda se altera como segue: FM y AM AUTO TUNED STEREO 2 MHz Carregue em TUNING MODE repetidamente, até que “PRESET” apareça. PRESET TUNED STEREO 3 MHz Pressione l/L para seleccionar o número de memória da estação desejada. PRESET TUNED STEREO Para cancelar a sintonização automática Carregue em TUNING MODE.
O leitor de CDs Reprodução de faixas de CD em ordem aleatória –– Reprodução Aleatória Esta função possibilita a reprodução de todas as faixas de um CD em ordem aleatória. 3 1 2 l/L 1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que “CD” apareça. 2 Carregue em CD PLAY MODE repetidamente, até que “SHUF” apareça. SHUF 3 Pressione CD H. Inicia-se a reprodução aleatória. “;” aparece e todas as faixas são reproduzidas em sequência aleatória.
Programação de faixas de CD 5 Carregue em CD H. Todas as faixas são reproduzidas na ordem seleccionada. –– Reprodução Programada Pode-se programar até um total de 24 faixas na sequência de reprodução desejada. Para cancelar a reprodução programada Carregue em CD PLAY MODE repetidamente, até que tanto “PGM” quanto “SHUF” desapareçam. Para alterar o programa 5 1 2 s 3 3 Pode-se alterar um programa antes de iniciar a sua reprodução.
Reprodução repetida de faixas de CD –– Reprodução Repetida Pode-se repetir um CD em reprodução normal, aleatória e programada. 1 2 1 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que “CD” apareça. 2 Carregue em REPEAT durante a reprodução, até que “REP” ou “REP 1” apareça.
Utilização do mostrador CD Pode-se verificar o número total de faixas, o tempo total de reprodução e o tempo restante da faixa ou do CD. Quando está colocado um disco CD TEXT, pode verificar a informação armazenada no CD, tal como títulos e nomes de artistas. DISPLAY FUNCTION Para verificar o tempo total de reprodução Carregue em FUNCTION repetidamente, até que “CD” apareça. 2 Com o disco parado, carregue em DISPLAY repetidamente.
Outras funções Gerar um som mais dinámico Selecção do efeito perimétrico O Gerador de Som Dinâmico (DSG) melhora automaticamente a sua música para produzir um som mais potente. Os efeitos envolventes do som perimétrico podem ser desfrutados. DSG , Pressione DSG. Cada vez que se pressiona esta tecla, o mostrador altera-se como segue: t DSG 1 t DSG 2 t DSG OFF Quando DSG está ligado (ON), “DSG” acende-se no mostrador. SURROUND , Carregue em SURROUND.
Utilização do Sistema de Dados Radiofónicos (RDS) (Somente modelo para Europa) O que é o Sistema de Dados Radiofónicos? Adormecer ao som de músicas — Temporizador Adormecedor Pode-se ajustar o sistema para desligar-se após um certo período de tempo, para que o utente possa adormecer ao som de músicas. O temporizador pode ser regulado em incrementos de 10 minutos.
Adormecer ao som de músicas (continuação) Para verificar o tempo restante Carregue em SLEEP uma vez. Despertar ao som de músicas — Temporizador Diário Para alterar o tempo restante Seleccione o tempo desejado pelo pressionamento de SLEEP. Para cancelar a função Temporizador Adormecedor Pode-se despertar ao som de músicas a uma hora pré-ajustada. Certifique-se de ter acertado o relógio (consulte a página 6). Para despertar com o rádio, programe as estações de rádio primeiro (consulte a página 7).
4 Carregue em +/– repetidamente, até que “TIMER SET” apareça, e então carregue em ENTER. A indicação da hora passa a piscar. 5 Ajuste a hora de início da reprodução. Carregue em +/– para ajustar os dígitos da hora e então pressione ENTER. A indicação dos minutos passa a piscar. Para alterar o ajuste Comece novamente a partir do passo 1. Para verificar o ajuste / Para utilizar o temporizador Carregue em TIMER SELECT para indicar “DAILY”.
Componentes opcionais Ligação de componentes de áudio Para aprimorar o seu sistema, poderá ligar componentes opcionais. Consulte o manual de instruções de cada componente. Para ligar componentes opcionais, retire primeiro a pequena cobertura traseira. Ligação de um deck de MDs ou um deck de cassetes para gravações analógicas Certifique-se de combinar as cores das fichas e dos conectores.
Ligar os auscultadores Ligue os auscultadores à tomada PHONES. Audição do som dos componentes ligados ?/1 (Alimentação) 2 Tomada PHONES 1 Prepare os componentes de áudio. 2 Carregue em FUNCTION repetidamente, até que “TAPE” apareça. Cada vez que se pressiona esta tecla, a indicação de função altera-se como segue: t TUNER t TAPE t CD Para atenuar a distorção dos componentes ligados Pode alternar entre dois níveis, o nível de entrada áudio para as tomadas de entrada TAPE.
Gravação de CDs em MDs/cassetes Ligação de antenas externas Para as operações dos componentes conjugados, consulte o manual de instruções de cada componente. Retire a tampa traseira e ligue uma antena externa para aprimorar a recepção. Consulte o manual de instruções de cada componente. Antena FM Ligue uma antena externa FM opcional. 4 2 1 2 Prepare o componente de gravação para a gravação. Pode-se também utilizar a antena de TV no seu lugar.
Importante Caso ligue uma antena externa, efectue a ligação do fio terra e da antena AM ao terminal U. Para evitar explosões de gás, não ligue o fio terra a uma tubulação de gás. Informações adicionais Precauções A placa de características está localizada no exterior da parte inferior. Acerca da segurança Acerca da localização • Certifique-se de que a ventoínha do sistema esteja ligada durante o funcionamento. Coloque o sistema num local com circulação de ar adequada, e não ponha nada sobre o sistema.
Precauções (continuação) Acerca do funcionamento Caso o sistema estéreo seja transportado de um local frio para um quente, ou seja colocado em um recinto muito húmido, poderá ocorrer condensação de humidade na lente do interior do leitor de discos compactos. Caso isto ocorra, o sistema não funcionará apropriadamente. Retire o CD e deixe o sistema ligado por cerca de duas horas até que a humidade evapore.
Leitor de CDs Não pode ler o CD. • O CD não foi colocado apropriadamente na bandeja de disco. Coloque o CD verticalmente na bandeja. Não é possível ejectar o CD. • O CD possui fita, adesivo ou cola aderida. Não é possível reproduzir o CD. • O CD está sujo. Limpe-o com um pano de limpeza. • A face do CD está arranhada. Troque o CD. • O CD está virado para o lado errado. • Ocorrência de condensação de humidade. Retire o CD e deixe o sistema ligado por cerca de duas horas, até que a humidade evapore.
Especificações Secção do leitor de CDs Sistema Laser Secção do amplificador Saída do laser Modelo para Europa: Potência de saída DIN (Nominal) 12 + 12 watts (4 ohms a 1 kHz, DIN) Potência de saída eficaz contínua (Referência) 15 + 15 watts (4 ohms a 1 kHz, 10% de D.H.T.) Potência de saída musical (Referência) 15 + 15 watts Resposta de frequência Sistema de áudio digital e disco compacto Laser semiconductor (λ=780 nm) Duração da emissão: contínua Máx.
Altifalante Sistema de altifalantes Unidades de altifalante Impedância Dimensões Peso 2 vias, do tipo reflexão de graves De graves: 9 cm de diâm., tipo cónico De agudos: 2 cm de diâm., accionamento balanceado 4 ohms 130 × 216 × 183 mm (l/a/p, incluindo controlos e partes salientes) Aprox.
Índice remissivo A, B, C Acerto da hora 6 Acerto do relógio 6 Ajuste do som 16 do volume 10, 11 Altifalantes 4 Antenas 5, 22 Audição do rádio 10 do som dos componentes ligados 21 D DSG (Gerador de Som Dinámico) 16 E, F Efeito perimétrico 16 Estações de rádio pré-ajuste 7 sintonização 10 G, H Gravação de CDs 22 I, J, K Intervalo de sintonização 8 28PT L Leitor de CDs 9, 12 Leitura a um Toque 10, 11 Ligação de altifalantes 4 de antenas 5, 22 de componentes opcionais 20 M, N, O Modo de Poupança de Energ
Informações adicionais 29PT
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Non installare l’apparecchio in spazi chiusi, come una libreria o un mobiletto.
Indice Preparativi Punto 1: Collegamento del sistema .......... 4 Punto 2: Impostazione dell’orario ............ 6 Punto 3: Preselezione delle stazioni radio .................................................... 7 Per risparmiare corrente in modo di attesa ..................................... 8 Componenti opzionali Collegamento di componenti audio ........ 20 Per ascoltare i componenti collegati ....... 21 Per registrare da un CD ad un MD/nastro .........................................
Preparativi Punto 1: Collegamento del sistema Eseguire i seguenti procedimenti da 1 a 5 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in dotazione. Il coperchio anteriore è in vetro temprato. Ricordarsi di maneggiare l’apparecchio con cautela. Antenna AM a telaio Coperchio posteriore Diffusore destro Diffusore sinistro 1 4 3 2 5 1 Rimuovere il coperchio posteriore. 2 Collegare i diffusori. Collegare i cavi dei diffusori ai terminali SPEAKER come mostrato sotto. Inserire questa parte.
3 Collegare l’antenna AM. Montare l’antenna AM a telaio e quindi collegarla. Collegare il cavo bianco al terminale U e il cavo rosso all’altro terminale. Nota sullo sportellino di vetro del lettore CD Il coperchio del lettore CD è di vetro temprato. In condizioni normali il vetro temprato è più resistente e in grado di sostenere un peso maggiore rispetto al vetro normale. Il vetro temprato potrebbe però rompersi se viene urtato o graffiato.
Punto 2: Impostazione dell’orario 3 Premere +/– per impostare le ore e quindi premere ENTER. L’indicazione dei minuti lampeggia. È necessario impostare l’orario prima che sia possibile usare le funzioni timer. L’orologio impiega il ciclo di 24 ore per il modello europeo e il ciclo di 12 ore per gli altri modelli. Il modello con ciclo di 24 ore è usato per le illustrazioni. 4 Premere +/– per impostare i minuti e quindi premere ENTER. L’orologio inizia a funzionare.
Punto 3: Preselezione delle stazioni radio 5 Il numero di preselezione lampeggia. Passare al punto 6 mentre il numero di preselezione lampeggia. Se non si esegue alcuna operazione sull’apparecchio per più di 16 secondi il numero di preselezione scompare e l’apparecchio ritorna allo stato del punto 3. In questo caso ricominciare dal punto 4. Si possono preselezionare i seguenti numeri di stazioni: – 20 per FM, 10 per AM. 2 3,4 1 4,6 5 6 Premere MEMORY.
Punto 3: Preselezione delle stazioni radio (continuazione) Modifica dell’intervallo di sintonia AM (eccetto il modello per l’Europa) L’intervallo di sintonia AM è preimpostato in fabbrica a 9 kHz (10 kHz in alcune aree). Per modificare l’intervallo di sintonia AM, sintonizzarsi prima su una qualsiasi stazione AM, poi disattivare l’alimentazione. Mantenendo premuto il tasto TUNING +, riattivare nuovamente l’alimentazione.
Operazioni basilari Riproduzione di un CD 1 Toccare Z (o premere OPEN/CLOSE sul telecomando) per alzare il vassoio del disco. 2 Mettere verticalmente un CD nel vassoio. Per accendere il sistema premere ?/1 . 1,2 ?/1 (Alimentazione) Con il lato dell’etichetta rivolto di fronte. Quando si riproduce un CD da 8 cm, usare l’adattatore opzionale. ?/1 Z NX 3 OPEN/ CLOSE CD H x x . m M> .
Riproduzione di un CD (continuazione) Per Fare questo Interrompere la riproduzione Premere x. Fare una pausa Premere NX (o S sul telecomando). Premere di nuovo per riprendere la riproduzione. Selezionare un brano Premere ripetutamente ./> fino a trovare il brano desiderato. Trovare un punto brano Tenere premuto m/M in durante la riproduzione, e rilasciarlo al punto desiderato. Estrarre il disco Toccare Z (o premere OPEN/ CLOSE sul telecomando). Regolare il volume Premere VOL +/–.
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND fino a che appare la banda desiderata. A ciascuna pressione del tasto la banda cambia come segue: FMy AM AUTO TUNED STEREO 2 MHz Premere ripetutamente TUNING MODE fino a che appare “PRESET”. PRESET TUNED STEREO 3 MHz Premere l/L per selezionare il numero di preselezione della stazione desiderata. PRESET TUNED STEREO Per disattivare la sintonia automatica Premere TUNING MODE.
Lettore CD Per riprodurre i brani in ordine casuale –– Riproduzione casuale Si possono riprodurre tutti i brani di un CD in ordine casuale. 3 1 2 l/L 1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che appare “CD”. 2 Premere ripetutamente CD PLAY MODE fino a che appare “SHUF”. SHUF 3 Premere CD H. Inizia la riproduzione casuale. Appare “;” e tutti i brani sono riprodotti in ordine casuale.
Per programmare i brani 5 Tutti i brani sono riprodotti nell’ordine programmato. –– Riproduzione programmata Si può creare un programma di fino a 24 brani nell’ordine in cui si desidera siano riprodotti. Premere CD H. Per disattivare la riproduzione programmata Premere ripetutamente CD PLAY MODE fino a che “PGM” e “SHUF” scompaiono dal display. 5 1 2 Per cambiare il programma s 3 3 Si può cambiare il programma prima di iniziare la riproduzione.
Per disattivare la riproduzione a ripetizione Per riprodurre ripetutamente i brani Premere REPEAT fino a che “REP” o “REP 1” scompare dal display. –– Riproduzione a ripetizione Si può ripetere un disco nei modi di riproduzione normale, riproduzione casuale e riproduzione programmata. 1 2 1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che appare “CD”. 2 Premere REPEAT durante la riproduzione fino a che appare “REP” o “REP 1”.
Uso della visualizzazione CD Si può controllare il numero totale di brani, il tempo di riproduzione totale e il tempo rimanente del brano del disco. Quando si carica un disco CD TEXT, è possibile controllare le informazioni memorizzate sul CD, quali i titoli o i nomi degli artisti. DISPLAY FUNCTION Per controllare il tempo di riproduzione totale 1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che appare “CD”. 2 Mentre il disco è in modo di arresto, premere ripetutamente DISPLAY.
Altre funzioni Generazione di un suono più dinamico Selezione dell’effetto surround Il generatore di suono dinamico (DSG) rinforza automaticamente la musica per produrre un suono più potente. Si può ascoltare con l’effetto avvolgente del suono surround. DSG , Premere DSG. A ciascuna pressione del tasto la visualizzazione cambia come segue: t DSG 1 t DSG 2 t DSG OFF Quando DSG è ON, “DSG” si illumina sul display. SURROUND , Premere SURROUND.
Uso del sistema dati radio (RDS) Per addormentarsi al suono della musica (solo modello europeo) — Timer di spegnimento Che cosa è il sistema dati radio? Il sistema dati radio (RDS) è un servizio trasmissioni che permette alle stazioni radio di inviare informazioni addizionali insieme al normale segnale di programma. Si può impostare il sistema in modo che si spenga dopo che è trascorso un tempo fissato, in modo da potersi addormentare al suono della musica.
Per addormentarsi al suono della musica (continuazione) Per controllare il tempo rimanente Premere una volta SLEEP. Per cambiare il tempo rimanente Premere ripetutamente SLEEP per selezionare il tempo desiderato. Per disattivare la funzione di timer di spegnimento Per svegliarsi al suono della musica — Timer giornaliero È possibile svegliarsi al suono della musica ad un orario prefissato. Assicurarsi di aver impostato l’orario (vedere pagina 6).
4 Premere ripetutamente +/– fino a che appare “TIMER SET” e quindi premere ENTER. L’indicazione delle ore lampeggia. 5 Impostare l’orario di inizio della riproduzione. Premere +/– per impostare le ore, quindi premere ENTER. L’indicazione dei minuti lampeggia. Per cambiare l’impostazione Ricominciare dal punto 1. Per controllare l’impostazione / Per usare il timer Premere TIMER SELECT per visualizzare “DAILY”.
Componenti opzionali Collegamento di componenti audio Per potenziare il sistema, si possono collegare componenti opzionali. Fare riferimento alle istruzioni di ciascun componente. Per collegare i componenti opzionali, prima rimuovere il piccolo coperchio posteriore. Collegamento di una piastra MD per la registrazione digitale Collegamento di una piastra MD o piastra a cassette per la registrazione analogica Assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine e dei connettori.
Collegamento delle cuffie Collegare le cuffie alla presa PHONES. Per ascoltare i componenti collegati ?/1 (Alimentazione) 2 Presa PHONES 1 Preparare i componenti audio. 2 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che appare “TAPE”. A ciascuna pressione del tasto l’indicazione della funzione cambia come segue: Per attenuare la distorsione dai componenti collegati È possibile cambiare il livello di ingresso audio per le prese di ingresso TAPE tra due livelli.
Per registrare da un CD ad un MD/nastro Collegamento di antenne esterne Per il controllo dei componenti collegati, fare riferimento alle istruzioni di ciascun componente. Rimuovere il coperchio posteriore e collegare l’antenna esterna per migliorare la ricezione. Fare riferimento alle istruzioni di ciascun componente. Antenna FM Collegare l’antenna FM esterna opzionale. 4 2 Si può anche usare invece l’antenna TV. 1 Preparare il componente di registrazione per la registrazione.
Altre informazioni Importante Se si collega un’antenna esterna, collegare il filo di massa e l’antenna AM al terminale U. Per evitare esplosioni del gas, non collegare il filo di massa ad un tubo del gas. Precauzioni La targhetta è collocata all’esterno sul fondo. Sicurezza Collocazione • Assicurarsi che la ventola del sistema sia in funzione durante l’uso. Collocare il sistema in un luogo con una circolazione d’aria adeguata e non collocare alcun oggetto sopra il sistema.
Precauzioni (continuazione) Funzionamento Se il sistema viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo o viene collocato in una stanza molto umida, può condensarsi umidità sulla lente del lettore CD. In questo caso il sistema non funziona correttamente. Estrarre il CD e lasciare il sistema acceso per circa 2 ora fino a che l’umidità evapora. In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema, consultare il più vicino rivenditore Sony.
Lettore CD Il CD non può essere letto. • Il CD non è stato collocato correttamente sul piatto. Mettere verticalmente un CD nel vassoio. Il CD non si apre. • Il CD ha nastro adesivo, autoadesivi o colla su di sè. Il CD non viene riprodotto. • Il disco è sporco. Pulire il disco con un panno di pulizia. • La superficie del disco è graffiata. Sostituire il disco. • Il CD è rivolto nella direzione sbagliata.. • Si è verificata condensazione di umidità.
Caratteristiche tecniche Sezione lettore CD Sistema Laser Sezione amplificatore Uscita laser Modello europeo: Uscita di potenza DIN (Nominale) 12 + 12 watt (4 ohm a 1 kHz, DIN) Uscita di potenza continua RMS (Riferimento) 15 + 15 watt (4 ohm a 1 kHz, THD 10%) Uscita di potenza musicale (Riferimento) 15 + 15 watt Sezione sintonizzatore* Sintonizzatore supereterodino FM stereo, FM/AM Altri modelli: Uscita di potenza DIN (Nominale) 12 + 12 watt (4 ohm a 1 kHz, DIN, 240 V) 12 + 12 watt (4 ohm a 1 kHz, DIN,
Diffusore Sistema diffusore Diffusori Impedenza Dimensioni Massa 2 vie, tipo a riflessione bassi Woofer: 9 cm dia., tipo a cono Tweeter: 2 cm dia.
Indice analitico N Normale, riproduzione 9 O A, B Antenne 5, 22 Ascolto della radio 10 di componenti collegati 21 C Casuale, riproduzione 12 Collegamento antenne 5, 22 componenti opzionali 20 diffusori 4 Connessioni.