4-243-237-32(1) Micro Hi-Fi Component System DE Bedienungsanleitung___________________________ NL Gebruiksaanwijzing ____________________________ IT Istruzioni per l’uso _____________________________ CMT-M373NT CMT-M333NT ©2003 Sony Corporation
WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Inhaltsverzeichnis Benutzung dieser Anleitung.................... 2 Einstellen des Aufnahmepegels............ 23 Tipps zur Aufnahme ............................. 24 Vorbereitungen Anschluss der Audioanlage.....................5 Einstellen der Uhr ................................... 7 CD – Wiedergabe Einlegen einer Disc ................................. 8 Wiedergabe einer Disc ............................ 8 — Normal Play/Shuffle Play/ Repeat Play Erstellen eines eigenen Programms ........
Band – Aufnahme Aufnehmen Ihrer bevorzugten CD/MD-Titel auf ein Band............. 46 — CD/MD-TAPE Synchro Recording Manuelle Bandaufnahme ...................... 47 — Manuelle Aufnahme Klangeinstellung Einstellen des Klangs............................ 49 Timer Einschlafen mit Musik .......................... 49 — Sleep Timer Wecken mit Musik ................................ 50 — Daily Timer Timeraufnahme von Radioprogrammen .......................... 51 Display Ausschalten des Displays....................
Vorbereitungen Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 3 aus, um Ihre Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen. MW-Rahmenantenne Vorbereitungen Anschluss der Audioanlage UKW-Feederantenne Linker Lautsprecher Rechter Lautsprecher 1 3 2 1 Schließen Sie die Lautsprecher an. Schließen Sie die Kabel des rechten und linken Lautsprechers an die Klemmen SPEAKER an, wie unten gezeigt. 2 Schließen Sie die UKW- und MWAntenne an.
Klemmentyp A MW-Rahmenantenne Einlegen von zwei R6Batterien (Größe AA) in die Fernbedienung e E e E Die UKW-Feederantenne horizontal ausspannen Anmerkung Klemmentyp B MW-Rahmenantenne Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung der Fernbedienung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. Hinweis Wenn die Anlage nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus.
Einstellen der Uhr 4 5 6 7 8 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten. Drücken Sie CLOCK/TIMER SET. Drücken Sie . oder > mehrmals, um den Tag einzustellen. Drücken Sie ENTER/YES oder CURSORt. Vorbereitungen 1 2 3 Drücken Sie . oder > mehrmals, um die Stunde einzustellen. Drücken Sie ENTER/YES oder CURSORt. Drücken Sie . oder > mehrmals, um die Minute einzustellen. Drücken Sie ENTER/YES. Die Uhr beginnt nun zu laufen. Zum Einstellen der Uhr 1 2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
CD – Wiedergabe Einlegen einer Disc 1 2 Drücken Sie Z CD am Gerät. Legen Sie eine Disc mit oben liegender Etikettenseite auf die Disclade. Wenn Sie eine 8-cm-Disc abspielen wollen, legen Sie die Disc in die innere Mulde der Disclade. 3 Drücken Sie Z CD erneut, um die Disclade einzufahren. Wiedergabe einer Disc — Normal Play/Shuffle Play/Repeat Play Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von CDs in verschiedenen Wiedergabemodi.
Sonstige Bedienungsvorgänge Ausführung Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie x. Pause Drücken Sie CD NX. Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut. Wahl eines Titels Drücken Sie . oder > mehrmals. Aufsuchen eines Halten Sie m oder M während Punkts in einem der Wiedergabe gedrückt, und Titel (Suchlauf) lassen Sie die Taste am gewünschten Punkt los. Herausnehmen einer Disc Drücken Sie Z CD am Gerät.
Sonstige Bedienungsvorgänge Vorgang Ausführung Abschalten von Program Play Drücken Sie PLAY MODE im Stoppmodus mehrmals, bis „PGM“ und „SHUF“ ausgeblendet werden. Überprüfen der Programmfolge Drücken Sie . oder > mehrmals während Program Play. Überprüfen der Gesamtanzahl der programmierten Titel Drücken Sie DISPLAY im Stoppmodus. Die Gesamtzahl der programmierten Schritte wird angezeigt. Hinzufügen eines Titels an das Ende des Programms Führen Sie die Schritte 3 und 4 im Stoppmodus aus.
4 Geben Sie ein Zeichen ein. Ausführung Buchstaben Drücken Sie die entsprechende Buchstabentaste (bzw . oder > am Gerät) mehrmals, bis das einzugebende Zeichen blinkt, und drücken Sie dann CURSORt. Ziffern 5 6 Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten. Leerstelle Drücken Sie 10/0. ´–/,.():!? Drücken Sie 1 mehrmals. Zum Überprüfen des aktuellen Discnamens Drücken Sie SCROLL im Stoppmodus. Löschen eines Discnamens 1 2 & + < > _ = “ ; # $ Drücken Sie 1, dann . %@ ` oder > mehrmals.
MD – Wiedergabe Einlegen einer MD Legen Sie eine MD ein. Mit der Etikettenseite nach oben und dem Schutzschieber auf der rechten Seite. Wiedergabe einer MD — Normal Play/Shuffle Play/Repeat Play Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von MDs in verschiedenen Wiedergabemodi. Titelnummer Spieldauer L-SYNC Mit dem Pfeil zum Deck gerichtet. DISC 1 2 3 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die Funktion auf MD umzuschalten. Drücken Sie PLAY MODE im Stoppmodus mehrmals, bis der gewünschte Modus angezeigt wird.
Sonstige Bedienungsvorgänge Ausführung Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie x. Pause Drücken Sie MD NX. Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut. Wahl eines Titels Drücken Sie . oder > mehrmals, bis Sie den gewünschten Titel gefunden haben. Aufsuchen eines Punkts in einem Titel Entnehmen der MD Halten Sie m oder M während der Wiedergabe gedrückt, und lassen Sie die Taste am gewünschten Punkt los.
Sonstige Bedienungsvorgänge Vorgang Ausführung Abschalten von Program Play Drücken Sie PLAY MODE im Stoppmodus mehrmals, bis „PGM“ und „SHUF“ ausgeblendet werden. Überprüfen der Programmfolge Drücken Sie . oder > mehrmals während Program Play. Überprüfen der Gesamtanzahl der programmierten Titel Drücken Sie DISPLAY im Stoppmodus. Die Gesamtzahl der programmierten Schritte wird angezeigt. Hinzufügen eines Führen Sie die Schritte 3 und 4 im Titels an das Stoppmodus aus.
MD – Aufnahme Vor Beginn der Aufnahme Zur Aufnahme verwendete Signalquellen: • In den CD-Player dieser Anlage eingelegte CDs – Das MD-Deck führt digitale Aufnahme durch.*1 – Das MD-Deck setzt die Titelnummern automatisch in derselben Reihenfolge wie auf der Quellen-CD. Je nach Art der Titel werden jedoch eventuell keine Titelnummern gesetzt (siehe Seite 73). • Andere an die Buchse DIGITAL OPTICAL IN angeschlossene Digitalkomponenten – Das MD-Deck führt digitale Aufnahme durch.
• Falls die obigen Lesefehler auftreten, kann ein zusätzlicher tonloser Titel erzeugt werden. Sie können diese zusätzlichen Titel mit der „Erase“-Funktion löschen (siehe Seite 33). *1 Einzelheiten zu den Einschränkungen der Digitalaufnahme finden Sie unter „Systemeinschränkungen von MDs“ auf Seite 72. *2 Selbst wenn Sie eine digitale Komponente anschließen, führt das MD-Deck eine analoge Aufnahme durch.
Aufnahme einer CD auf eine MD 5 „Press START“ blinkt. Das MD-Deck wird auf Aufnahmebereitschaft, und der CD-Player auf Wiedergabe-Pause geschaltet. — CD-MD Synchro Recording/HighSpeed CD-MD Synchro Recording Benutzen Sie die Tasten am Gerät für die Bedienung. 1 2 3 Legen Sie eine bespielbare MD ein. Legen Sie die aufzunehmende CD ein. Drücken Sie REC MODE mehrmals zur Wahl des Aufnahmemodus. Wählen Sie die gewünschte Aufnahmezeit.
Anmerkungen • Die Aufnahme kann nicht unterbrochen werden. • Wenn Sie den MD-Wiedergabemodus auf Repeat Play oder Shuffle Play eingestellt haben, wird der Wiedergabemodus in Schritt 5 auf Normal Play umgeschaltet. • Die folgenden Funktionen sind während High-Speed CD-MD Synchro Recording entweder unwirksam oder nicht verfügbar: – „Auto Cut“-Funktion – Der im Setup-Menü angegebene Aufnahmepegel Hinweise • Einzelheiten zu LP2/LP4-Aufnahme finden Sie unter „Langzeitaufnahme“ auf Seite 24.
Zum Stoppen der Aufnahme Drücken Sie x. So nehmen Sie mit der „Group“Funktion auf Drücken Sie GROUP mehrmals, bis „GROUP“ nach Schritt 2 erscheint. Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, bis „New Group“ oder die gewünschte Gruppe nach Schritt 5 erscheint. Manuelle Aufnahme auf eine MD — Manuelle Aufnahme Sie können nur die gewünschten Abschnitte von einer CD oder einer anderen angeschlossenen Komponente aufnehmen. Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Zum Stoppen der Aufnahme Drücken Sie x. So nehmen Sie mit der „Group“Funktion auf Drücken Sie GROUP mehrmals, bis „GROUP“ nach Schritt 2 erscheint. Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals, bis „New Group“ oder die gewünschte Gruppe nach Schritt 4 erscheint. Hinweise • Wenn Sie eine Aufnahme in einen Titel auf einer in diese Anlage eingelegten MD manuell einfügen wollen, drücken Sie CD NX vor Schritt 4, um die Wiedergabe zu unterbrechen, und drücken Sie dann CD NX in Schritt 5, um die Wiedergabe zu starten.
3 Drücken Sie REC MODE am Gerät mehrmals zur Wahl des Aufnahmemodus. Wählen Sie die gewünschte Aufnahmezeit. Einstellung (Aufnahmemodus) Standard keine Anzeige (Stereo) Doppelt LP2 (LP2-Stereo) Vierfach LP4 (LP4-Stereo) Doppelt (Umschaltung des Stereosignals auf Mono) MONO (monaural) Drücken Sie MD z. Das MD-Deck wird auf Aufnahmebereitschaft geschaltet. 5 6 Starten Sie die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle. Drücken Sie ENTER/YES am gewünschten Punkt, um die Aufnahme zu starten.
5 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis „T.Mark LSync“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES. „L-SYNC“ leuchtet auf. 6 Drücken Sie MENU/NO. Um die Aufnahme fortzusetzen, folgen Sie den für die jeweilige Aufnahmeart beschriebenen Verfahren. Sonstige Bedienungsvorgänge Vorgang Ausführung Abschalten der „Level Synchro Recording“Funktion Drücken Sie in Schritt 5 . oder > mehrmals, bis „T.Mark Off“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES.
1 2 3 4 6 Drücken Sie MENU/NO. Drücken Sie . oder > mehrmals, bis „Setup?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES. Drücken Sie . oder > mehrmals, bis „S.Space“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES. Drücken Sie . oder > mehrmals, bis „S.Space On“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES. Drücken Sie MENU/NO. Um die Aufnahme fortzusetzen, folgen Sie den für die jeweilige Aufnahmeart beschriebenen Verfahren. So schalten Sie die „Smart Space“-Funktion ab Drücken Sie in Schritt 5 .
Hinweise • Sie können den Aufnahmepegel auch während der Aufnahme einstellen. • Nachdem der Aufnahmepegel eingestellt worden ist, bleibt er bis zur nächsten Einstellung erhalten. • Eine Einstellung des Aufnahmepegels während CDMD Synchro Recording ist nicht möglich. Tipps zur Aufnahme Langzeitaufnahme Diese Anlage verfügt über zwei Langzeitaufnahmemodi: LP2 und LP4 (MDLPAufnahme). Drücken Sie REC MODE am Gerät zur Wahl des Aufnahmemodus.
• Der gewählte Aufnahmemodus bleibt auch nach dem Abschluss der Aufnahme erhalten. Um den Aufnahmemodus zu ändern, drücken Sie REC MODE am Gerät mehrmals. High-Speed CD-MD Synchro Recording Falls High-Speed CD-MD Synchro Recording nicht möglich ist MD – Aufnahme Wenn Sie eine ganze CD in unveränderter oder programmierter Titelreihenfolge aufnehmen wollen, können Sie eine höhere Geschwindigkeit als die Normalgeschwindigkeit verwenden (ca. 4× Normalgeschwindigkeit).
Nach dem Editieren MD – Editieren Editiertipps Vor Beginn des Editierens Eine MD kann nur dann editiert werden, wenn: • Die MD bespielbar ist. • Der MD-Wiedergabemodus ist auf Normal Play eingestellt. Überprüfen Sie die folgenden Punkte vor Beginn des Editierens. 1 Überprüfen Sie den Schreibschutzschieber der zu editierenden MD. Schieben Sie den Schreibschutzschieber über die Öffnung. Wenn die MD schreibgeschützt ist, kann sie nicht editiert werden.
Registrieren von Titeln in Gruppen — Group-Funktion Was ist die „Group“-Funktion? „Group“-Funktion: Aus MD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 „Group“-Funktion: Ein MD Titel 1 2 3 4 5 Anmerkung Die mit der „Group“-Funktion dieser Anlage bespielten MDs können auf anderen Geräten, welche die „Group“-Funktion unterstützen, abgespielt werden. Beachten Sie jedoch, dass die Bedienungen der „Group“-Funktion anderer Geräte von den Bedienungen dieser Anlage abweichen können.
Wird nun eine mit der „Group“-Funktion bespielte MD in ein Gerät eingelegt, das die „Group“-Funktion nicht unterstützt, oder in diese Anlage, wenn die „Group“-Funktion ausgeschaltet ist, wird die obige Zeichenkette in ihrer Gesamtheit als Discname angezeigt. Beachten Sie, dass Sie bei versehentlichem Überschreiben dieser Zeichenfolge mit der „Name“-Funktion eventuell nicht mehr in der Lage sind, die „Group“-Funktion der betreffenden MD zu benutzen.* * „GROUP“ blinkt.
Zum Benennen einer Gruppe So ändern Sie ein Zeichen Drücken Sie GROUP mehrmals, bis „GROUP“ erscheint, und drücken Sie dann GROUP SKIP mehrmals, bis die gewünschte Gruppe erscheint. Drücken Sie NAME EDIT/SELECT, während die Gesamtzahl der Titel innerhalb der gewünschten Gruppe angezeigt wird. Drücken Sie in Schritt 3 oder 4 TCURSOR oder CURSORt mehrmals, bis das zu ändernde Zeichen blinkt, drücken Sie CLEAR, um das Zeichen zu löschen, und wiederholen Sie dann die Schritte 3 und 4.
5 6 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis „Txt Save Off“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES. Drücken Sie MENU/NO. Anmerkung Je nach Art der Disc werden die CD-TEXT-Daten trotz der Wahl von „Txt Save Off“ automatisch aufgezeichnet. Überprüfen der Namen Um die Discnamen zu überprüfen, drücken Sie SCROLL im Stoppmodus. Um den Titelnamen zu überprüfen, drücken Sie SCROLL während der Wiedergabe. Der Name erscheint dann durchlaufend im Display.
Erzeugen einer neuen Gruppe — Create-Funktion 1 2 3 4 5 6 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die Funktion auf MD umzuschalten. Drücken Sie GROUP mehrmals, bis „GROUP“ erscheint. Drücken Sie in Schritt 6 . oder > mehrmals zur Wahl der Nummer des ersten zu registrierenden Titels, und drücken Sie dann ENTER/YES. Wenn Sie nur einen Titel registrieren wollen, drücken Sie ENTER/YES erneut. Wenn Sie zwei oder mehrere Titel registrieren wollen, drücken Sie .
Aufheben von Gruppenregistrierungen Aufheben aller Gruppen auf einer MD — All Release-Funktion — Release-Funktion Diese Funktion ermöglicht das Aufheben von Gruppenregistrierungen durch einfaches Angeben der betreffenden Gruppe. Sie können außerdem auch die Registrierungen aller Gruppen auf einer MD auf einmal aufheben. Einzelheiten über die Gruppenverwaltungsdaten finden Sie unter „Registrieren von Titeln in Gruppen“ auf Seite 27. Sie können alle Gruppen auf einer MD auf einmal aufheben.
Löschen von Aufnahmen — Erase-Funktion Löschen eines einzelnen Titels 2 3 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die Funktion auf MD umzuschalten. Drücken Sie MENU/NO. Drücken Sie . oder > mehrmals, bis „Tr Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES. Die Wiedergabe des ausgewählten Titels beginnt. 4 5 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis die gewünschte Titelnummer erscheint. Drücken Sie ENTER/YES. MD – Editieren Das MD-Deck ermöglicht schnelles und einfaches Löschen unerwünschter Titel.
1 Löschen aller Titel 2 3 — All Erase-Funktion Sie können den ganzen Inhalt einer MD (Discname, Gruppennamen, alle aufgezeichneten Titel und ihre Namen) auf einmal löschen. 1 2 3 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die Funktion auf MD umzuschalten. Drücken Sie MENU/NO. 5 Drücken Sie ENTER/YES erneut. Anmerkung Wenn Sie den obigen Vorgang bei aktivierter „Group“Funktion durchführen, werden nicht nur die Titel innerhalb der Gruppe, sondern alle Titel auf der MD gelöscht.
8 Drücken Sie ENTER/YES, wenn Punkt B korrekt ist. * Der Punkt kann auch in 2-Frame-Intervallen (im Mono- und LP2-Stereo-Modus) bzw. in 4Frame-Intervallen (im LP4-Stereo-Modus) verschoben werden. Hinweis Um den Punkt in den Schritten 6 und 8 in Minutenoder Sekunden-Intervallen zu verschieben, drücken Sie m oder M mehrmals, bis die Minuten-, Sekunden- oder Frame-Anzeige zu blinken beginnt, und drücken Sie dann . oder >.
6 Drücken Sie ENTER/YES. „Complete!“ erscheint ein paar Sekunden lang, und die Wiedergabe des verschobenen Titels beginnt. Anmerkung Wenn Sie einen Titel zu einer Titelnummer verschieben, die in einer Gruppe registriert ist, wird der verschobene Titel neu in der Gruppe registriert. Wenn Sie darüber hinaus einen in einer Gruppe registrierten Titel zu einer Titelnummer verschieben, die nicht in einer Gruppe registriert ist, wird die Gruppenregistrierung des verschobenen Titels aufgehoben.
4 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis die Nummer des ersten zu kombinierenden Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER/YES. Sollen beispielsweise die Titel 1 und 4 kombiniert werden, wählen Sie 4. Erste Titelnummer TOC Drücken Sie . oder > mehrmals, bis die zweite Titelnummer der beiden zu kombinierenden Titel erscheint. Zweite zu kombinierende Titelnummer Neue Titelnummer — Divide-Funktion Diese Funktion ermöglicht das nachträgliche Setzen von Titelnummern nach der Aufnahme.
6 Drücken Sie ENTER/YES erneut, wenn der Trennungspunkt korrekt ist. „Complete!“ erscheint ein paar Sekunden lang, und die Wiedergabe des neu erzeugten Titels beginnt. Falls der Trennungspunkt inkorrekt ist, drücken Sie . oder >, um den korrekten Trennungspunkt zu suchen, und drücken Sie dann ENTER/YES. Der Punkt kann in 1/86-SekundenIntervallen (1 Frame) verschoben werden.* * Der Punkt kann in 2-Frame-Intervallen (im Mono- und LP2-Stereo-Modus) bzw.
4 Drücken Sie ENTER/YES erneut. Anmerkung Die „S.F Edit“-Funktion kann nicht annulliert werden. Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme — S.F Edit-Funktion MD – Editieren Sie können die Lautstärke der aufgenommenen Titel mit Hilfe von S.F (Scale Factor) Edit ändern. Der ursprüngliche Titel wird mit dem neuen Aufnahmepegel überschrieben.
7 Drücken Sie . oder > mehrmals unter Mithörkontrolle des Tons, um den Aufnahmepegel zu ändern. Der Aufnahmepegel kann in 2-dB-Schritten von –12 dB bis +12 dB geändert werden. Ändern Sie den Pegel so optimal, dass „OVER“ selbst an der lautesten Passage nicht im Display erscheint. TOC Ein- und Ausblenden der Aufnahme 1 2 3 4 OVER Stellen Sie den Pegel so ein, dass „OVER“ nicht aufleuchtet. 8 Drücken Sie ENTER/YES. „S.F Edit OK?“ erscheint. 9 5 Drücken Sie ENTER/YES erneut.
Zum Abbrechen des Vorgangs Drücken Sie MENU/NO während der Schritte 4 bis 8. Nachdem die Aufnahme durch Drücken von ENTER/YES in Schritt 9 gestartet worden ist, kann der Vorgang nicht mehr unterbrochen werden. Anmerkungen MD – Editieren • Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder Bewegen der Anlage während des Aufnahmevorgangs. Dies kann Beschädigung der Aufnahmedaten und fehlerhafte Durchführung der Aufnahme zur Folge haben.
5 Tuner Drücken Sie + oder – mehrmals, bis „Memory?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES. Die Speichernummer blinkt. Führen Sie die Schritte 6 und 7 bei blinkender Speichernummer aus. Vorprogrammieren von Radiosendern Speichernummer Sie können bis zu 20 UKW-Sender und 10 MWSender vorprogrammieren. Durch einfaches Wählen der entsprechenden Speichernummer können Sie dann jeden dieser Sender abrufen.
7 8 Drücken Sie ENTER/YES. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 7, um weitere Sender vorzuprogrammieren. Sonstige Bedienungsvorgänge Ausführung Einstellen eines Senders mit schwachem Signal Folgen Sie dem unter „Manuelle Vorprogrammierung“ (siehe Seite 42) beschriebenen Verfahren. Abspeichern eines anderen Senders unter einer belegten Speichernummer Drücken Sie + oder – nach Schritt 5 mehrmals zur Wahl der Speichernummer, unter der Sie den Sender abspeichern wollen.
Hören eines nicht vorprogrammierten Radiosenders — Manuelle Abstimmung 1 2 3 Benennen der Festsender — Sendername Sie können jedem Festsender einen Namen (Sendername) von bis zu 12 Zeichen zuweisen. Drücken Sie TUNER BAND mehrmals zur Wahl von „FM“ oder „AM“. 1 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis „AUTO“ und „PRESET“ vom Display ausgeblendet werden. 2 Stellen Sie den zu benennenden Sender ein (siehe „Hören von Radiosendungen“ auf Seite 43). Drücken Sie NAME EDIT/SELECT.
Verwendung des Radiodatensystems (RDS) (nur Europa-Modell) Was ist RDS? RDS (Radio Data System) ist ein Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet, zusätzliche Informationen zusammen mit dem regulären Signal des Rundfunkprogramms auszustrahlen. RDS steht nur mit UKW-Sendern zur Verfügung.* Anmerkung Band – Wiedergabe Einlegen einer Cassette 1 2 Drücken Sie Z PUSH OPEN/CLOSE. Legen Sie ein bespieltes/bespielbares Band in das Cassettenfach ein. Mit der wiederzugebenden/zu bespielenden Seite nach oben.
Wiedergabe einer Cassette Sie können TYPE I-Cassetten (Normalband) verwenden. 1 2 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die Funktion auf TAPE umzuschalten. Drücken Sie DIRECTION am Gerät mehrmals zur Wahl von „g“ für die Wiedergabe einer Bandseite, von „h“ für die Wiedergabe beider Bandseiten, oder von „j“* für wiederholte Wiedergabe beider Bandseiten. * Das Cassettendeck schaltet nach fünfmaliger Wiederholung der Folge automatisch auf Stopp.
7 Drücken Sie ENTER/START, während „Press START“ blinkt. Die Aufnahme beginnt. Wenn die Aufnahme beendet ist, wird der CD-Player bzw. das MD-Deck automatisch auf Stopp geschaltet. Zum Stoppen der Aufnahme Drücken Sie x. Gleichzeitige Aufnahme auf MD und Cassette Legen Sie eine bespielbare MD ein, und wählen Sie dann „DUAL SYNC“ in Schritt 3. Selbst wenn die MD oder das Band während der Aufnahme voll wird, setzt das andere Gerät die Aufnahme fort.
6 Drücken Sie X TAPE, und starten Sie dann die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle. Die Aufnahme beginnt. Sonstige Bedienungsvorgänge 48DE Vorgang Ausführung Aufnahme stoppen Drücken Sie x. Aufnahme unterbrechen Drücken Sie X TAPE.
Klangeinstellung Timer Einstellen des Klangs Einschlafen mit Musik Sie können die Bässe und Höhen einstellen, um in den Genuss eines dynamischeren Klangs zu kommen. Erzeugen eines dynamischeren Klangs (Dynamic Sound Generator) Drücken Sie DSG. Um den DSG abzuschalten, drücken Sie DSG erneut.
Wecken mit Musik 7 — Daily Timer Sie können sich zu einer vorprogrammierten Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr eingestellt worden ist (siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 7). Diese Operation kann nur mit der Fernbedienung durchgeführt werden. 1 2 3 4 5 Drücken Sie VOL + oder – zum Einstellen der Lautstärke. Drücken Sie CLOCK/TIMER SET. 50DE t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY y MD PLAY T 8 Drücken Sie ENTER/YES.
Anmerkungen • Die für Daily Timer oder Timeraufnahme eingestellten Zeiten überschneiden sich teilweise oder ganz mit einer anderen Timereinstellung. • Wenn Sie den Daily Timer und den Sleep Timer gleichzeitig benutzen, hat der Sleep Timer den Vorrang. • Führen Sie keine Bedienungsvorgänge in der Zeit zwischen dem Einschalten der Stromversorgung und dem Starten der Wiedergabe (etwa 30 Sekunden vor der eingestellten Zeit) aus.
8 Stellen Sie die Zeit zum Starten der Aufnahme ein. Drücken Sie . oder > mehrmals, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER/YES. Die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie . oder > mehrmals, um die Minute einzustellen, und drücken Sie dann ENTER/YES. 9 Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der Aufnahme nach dem gleichen Verfahren wie für die Schritte 6 bis 8 ein. 10 Drücken Sie . oder > mehrmals zur Wahl von „MD“ oder „TAPE“, und drücken Sie dann ENTER/YES.
• Wird die Timeraufnahme auf die gleiche Zeit eingestellt, zu der die Daily Timer-Signalquelle auf Band eingestellt wird, kann es sein, dass der Ton der Timeraufnahme auf das Band aufgezeichnet wird. • Wenn Timer Recording auf „OFF“ eingestellt ist, wird „TIMER SEL?“ nicht angezeigt. „TIMER SEL?“ wird jedoch angezeigt, wenn Daily Timer auf „ON“ eingestellt ist. Hinweise • Wenn Sie vom Tuner aufnehmen, wird der Sendername (bzw.
Anzeigen der DiscInformation im Display Display Ausschalten des Displays — Stromsparmodus Die Uhranzeige kann abgeschaltet werden, um den Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus auf ein Minimum zu reduzieren (Stromsparmodus). Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter Anlage mehrmals, bis die Uhranzeige ausgeblendet wird. So heben Sie den Stromsparmodus auf Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter Anlage.
Überprüfen der Gesamtspieldauer und der Namen (CD/MD) Drücken Sie DISPLAY im Stoppmodus. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: x Im Stoppmodus einer CD Hinweise • Sie können den aktuellen Titelnamen während der Wiedergabe überprüfen. Wenn Sie SCROLL drücken, erscheint der Titelname durchlaufend im Display. • Angaben zum Benennen von Discs, Titeln und Gruppen finden Sie unter siehe „Benennen von MDs/ Gruppen/Titeln“ auf Seite 28.
Anmerkungen Optionaler Personal-Computer Anschließen eines Personal-Computers an die Anlage Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel für den Anschluss. Sie können den Ton einer auf der Festplatte des Computers aufgezeichneten Tondatei oder einer in das CD-ROM-Laufwerk eingelegten CD-ROM über die Lautsprecher der Anlage wiedergeben. Außerdem können Sie die Anlage über den angeschlossenen PersonalComputer steuern, wenn Sie die mitgelieferte Software (M-crew oder SonicStage for Sony Net MDs) installieren.
• WEB RADIO: Wählen Sie diesen Modus, um Internet-Radioprogramme wiederzugeben. (Dieser Modus kann nur dann gewählt werden, wenn M-crew aktiv ist.) Wiedergabe des Tons eines angeschlossenen Personal-Computers Anmerkung Die mitgelieferte M-crew-Software ermöglicht es Ihnen, in M-crew registrierte Musikdaten in Ihrem Personal-Computer abzuspielen, InternetRadiosender zu empfangen und andere Bedienungsvorgänge mit der Fernbedienung der Anlage durchzuführen (PC LIBRARY CONTROL).
• WEB RADIO: Bedienungen mit SystemFernbedienung. In diesem Modus können Sie in M-crew registrierte Internet-Radiosender wiedergeben. Wenn Sie mit DISPLAY auf die Namensanzeige umschalten, wird der Name des empfangenen InternetRadiosenders im Display der Anlage angezeigt. Radiosendernummer Vorgang Ausführung Wiedergabe stoppen Drücken Sie x. Wiedergabe unterbrechen Drücken Sie ENTER/YES erneut während der Wiedergabe.
Hinweise zur mitgelieferten M-crewSoftware M-crew ist eine Software, die es Ihnen ermöglicht, die Anlage über einen Computer zu steuern, in den diese Software installiert ist, und der über ein USB-Kabel mit der Anlage verbunden ist. Die steuerbaren Funktionen umfassen CD-, MD-, TUNER-Wiedergabe, Aufnahme und Bearbeitung usw. Einzelheiten über die Installation und Bedienung von M-crew entnehmen Sie bitte der Online-Hilfe und der mitgelieferten M-crewBedienungsanleitung.
Verwendung von SonicStage for Sony Net MDs 1 Drücken Sie NET MD am Gerät. Die „Net MD“-Funktion wird aktiviert, und „Net MD“ wird angezeigt. 2 3 4 Starten und bedienen Sie „SonicStage for Sony Net MDs“ auf dem PersonalComputer. Beenden Sie „SonicStage for Sony Net MDs“ nach dem Gebrauch. Drücken Sie NET MD am Gerät, um die „Net MD“-Funktion abzuschalten.
Externe Komponenten Anschließen externer Komponenten Zur Erweiterung Ihrer Stereoanlage können Sie externe Komponenten anschließen. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente nach.
Wiedergabe des Tons einer angeschlossenen Komponente Wiedergabe einer Digitalkomponente (z.B. digitaler Satellitenempfänger usw.) 1 Schließen Sie das digitale Optokabel an. Siehe „Anschließen externer Komponenten“ auf Seite 61. 2 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, bis „OPTICAL IN“ erscheint. Starten Sie die Wiedergabe der angeschlossenen Komponente.
Fehlerbehebung Störungen und Abhilfemaßnahmen Sollten Sie ein Problem mit Ihrer Anlage haben, gehen Sie wie folgt vor: 1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und die Lautsprecherkabel korrekt und sicher angeschlossen sind. 2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene Abhilfemaßnahme. Falls das Problem trotz Ausführung aller oben genannten Schritte bestehen bleibt, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler. Allgemeines „– –:– –“ erscheint im Display.
Tonaussetzer. • Wischen Sie die Disc sauber (siehe Seite 71). • Wechseln Sie die Disc aus. • Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien Platz (z.B. auf einem stabilen Ständer) auf. • Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt von der Anlage auf oder montieren Sie die auf separate Ständer. Wird ein Titel mit starken Bässen bei hoher Lautstärke wiedergegeben, können die Lautsprechervibrationen Tonaussetzer verursachen. Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
Es werden keine Titelnummern auf bespielten MDs gesetzt. • Sie nehmen stark verrauschten Ton auf. Nehmen Sie die Einstellung so vor, dass die Titelnummern korrekt gesetzt werden. Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer. • Die Capstanwellen des Cassettendecks sind verschmutzt. Reinigen Sie die Teile mit einer Reinigungscassette. Tuner Starkes Rauschen oder gelöschte Höhen. • Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe (siehe Seite 72).
Externe Komponenten Kein Ton. • Lesen Sie den Punkt „Kein Ton.“ (siehe Seite 63) unter Allgemeines durch, und überprüfen Sie den Zustand der Anlage. • Schließen Sie die Komponente während der Überprüfung vorschriftsmäßig an (siehe Seite 61): – ob die Kabel richtig angeschlossen sind. – ob die Kabelstecker bis zum Anschlag eingeführt sind. • Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein. • Starten Sie die Wiedergabe gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung der angeschlossenen Komponente.
C14/TOC Error Das MD-Deck kann die Disc-Information nicht richtig lesen. cWechseln Sie die MD aus. cLöschen Sie den gesamten Aufnahmeinhalt der MD mit der „All Erase“-Funktion (siehe Seite 34). C41/Cannot Copy Die Signalquelle ist eine Kopie einer im Handel erhältlichen Musik-Software oder eine CD-R. cDas Serial Copy Management System verhindert die Anfertigung einer digitalen Kopie (siehe Seite 73). Außerdem kann nicht von einer CD-R kopiert werden.
Cannot SYNC! • Es befindet sich keine MD im MD-Deck, oder die eingelegte MD ist schreibgeschützt. • Die MD ist voll. Complete! Der Editiervorgang der MD ist abgeschlossen. Disc Full! Die MD ist voll. —Rehearsal— Das MD-Deck gibt während der „A-B Erase“Funktion und der „Divide“-Funktion den angegebenen Punkt zur ÜberprüfEung wieder (Seiten 34 und 37). Eject Das MD-Deck wirft die MD aus. Retry Ein Lesefehler ist aufgetreten, und die Anlage versucht, die Daten erneut zu lesen.
TAPE Cannot SYNC! Es befindet sich keine Cassette im Cassettendeck, oder die Löschschutzlamelle der Cassette ist herausgebrochen worden. No Tab Die Cassette kann nicht bespielt werden, weil ihre Löschschutzlamelle herausgebrochen wurde. No Tape Es befindet sich keine Cassette im Cassettendeck. Check USB Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss. CONNECT Es wird ein Ein- und Auscheckvorgang ausgeführt.
Hinweis zum Wärmestau Zusätzliche Informationen Vorsichtsmaßnahmen Zur Betriebsspannung Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Zur Sicherheit • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist. • Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose, wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird.
• Bringen Sie das mit der Disc gelieferte Etikett nur an der dafür vorgesehenen Fläche an. Das Etikett darf nicht im Schutzschieberbereich oder an anderen Stellen angebracht werden. Beachten Sie, dass die Form der Anbringungsfläche je nach Disc unterschiedlich ist. • Discs mit ausgefallenen Formen (z.B. herzförmige, quadratische oder sternförmige Discs) können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden. Durch Abspielen solcher Discs kann das Gerät beschädigt werden.
Vor dem Einlegen einer Cassette Straffen Sie das Band. Lockeres Band kann im Transportmechanismus hängen bleiben und beschädigt werden. Bei Verwendung von langen Bändern (über 90 Minuten Laufzeit) Derartige Bänder sind sehr dehnungsanfällig. Vermeiden Sie daher häufige Bedienungszyklen, wie z.B. Wiedergabe, Stopp und Vor- oder Rückspulen. Das Band kann sich sonst im Transportmechanismus des Cassettendecks verheddern.
„Impossible“ erscheint bei Verwendung der A-B Erase- oder Combine-Funktion Dies kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel sehr oft editiert wurde. Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, sondern um eine technische Einschränkung des MD-Systems.
Technische Daten MD-Deck-Teil System Laser Hauptgerät Verstärker-Teil Kanada-Modell: Sinus-Dauertonleistung Ausgang (Referenz): 25 + 25 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor) Gesamtklirrfaktor weniger als 0,09% (6 Ohm bei 1 kHz, 6 W) Europa-Modell: DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 20 + 20 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN) Sinus-Dauertonleistung Ausgang (Referenz): 25 + 25 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor) Musikleistung Ausgang (Referenz): 45 + 45 W Übrige Modelle: DIN-Ausgangsleistung: 20 + 20 W
Lautsprecher Lautsprechersystem Bestückung Tieftöner: Hochtöner: Nennimpedanz 2-WegBassreflexlautsprecher 10 cm Durchm., Konuslautsprecher 2,5 cm Durchm.
Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten Benutzung dieser Seite Benutzen Sie diese Seite, um die Lage der im Text erwähnten Tasten und anderer Teile der Anlage zu finden.
Fernbedienung ALPHABETISCHE REIHENFOLGE TASTENBESCHREIBUNGEN M–Z A–L BASS/TRE 9 (49) CLEAR 4 (10, 11, 14, 29, 44) CLOCK/TIMER SELECT wj (50, 52) CLOCK/TIMER SET wk (7, 50, 51) DISPLAY wg (10, 14, 45, 54, 55, 58) DSG 0 (49) ENTER/YES qk (7, 9, 11, 13, 21, 23, 29, 31, 32, 33, 35, 36, 37, 38, 39, 42, 44, 50, 51, 57) FM MODE 2 (43, 44) FUNCTION qd (8, 9, 10, 12, 13, 14, 19, 20, 21, 23, 28, 31, 32, 33, 35, 36, 37, 39, 46, 47, 57, 62) GROUP qh (14, 17, 19, 20, 27, 29, 31, 32) GROUP SKIP qj (14, 17, 19, 20, 29,
WAARSCHUWING Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandgevaar of elektrische schokken te voorkomen. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen, mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden geplaatst.
Inhoudsopgave Over de gebruiksaanwijzing ................... 2 Voorbereidingen Aansluiten van het systeem.....................5 Instellen van de klok ............................... 7 CD – Afspelen Plaatsing van een disc ............................. 8 Afspelen van een disc ............................. 8 — NORMAL-afspeelfunctie/ SHUFFLE-afspeelfunctie/ REPEAT-afspeelfunctie Uw eigen programma samenstellen ........ 9 — PROGRAM-afspeelfunctie Invoeren van CD-titels ..........................
Toewijzing van een naam aan een voorgeprogrammeerde zender ........ 46 — Station Name Gebruik van het radio-informatiesysteem (RDS).............................................. 46 (alleen het Europese model) Tape – Afspelen Plaatsing van een tape........................... 47 Afspelen van een tape ........................... 47 Tape – Opnemen Uw favoriete CD/MD-muziekstukken opnemen op een tape ...................... 48 — CD/MD-naar-TAPE synchroonopname Handmatig opnemen op een tape ..........
Voorbereidingen Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 3 om uw systeem aan te sluiten met de bijgeleverde snoeren en accessoires. AM-raamantenne Voorbereidingen Aansluiten van het systeem FM-draadantenne Rechter luidspreker Linker luidspreker 1 3 2 1 Sluit de luidsprekers aan. 2 Sluit de FM en AM-antennes aan. Sluit de rechter en linker luidsprekersnoeren aan op de SPEAKERaansluitingen, zoals onderstaand is aangegeven. Installeer de AM-raamantenne en sluit deze daarna aan.
Type aansluiting A AM-raamantenne Plaatsing van twee R6 (AAformaat) batterijen in de afstandsbediening e E e E Trek de FM-draadantenne er horizontaal uit Opmerking Type aansluiting B AM-raamantenne Indien u de afstandsbediening lange tijd niet denkt te gebruiken, dient u de batterijen te verwijderen om mogelijke beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. Tip Wanneer u het systeem niet langer op afstand kunt bedienen, dient u beide batterijen te vervangen.
Instellen van de klok 2 3 4 5 6 7 8 Druk op ?/1 om het apparaat in te schakelen. Druk op CLOCK/TIMER SET. Druk herhaaldelijk op . of > om de dag in te stellen. Druk op ENTER/YES of CURSORt. Voorbereidingen 1 Druk herhaaldelijk op . of > om het uur in te stellen. Druk op ENTER/YES of CURSORt. Druk herhaaldelijk op . of > om de minuten in te stellen. Druk op ENTER/YES. De klok begint te lopen. Veranderen van de tijd 1 2 3 Druk op CLOCK/TIMER SET. Druk op .
CD – Afspelen Plaatsing van een disc 1 2 Afspelen van een disc — NORMAL-afspeelfunctie/ SHUFFLE-afspeelfunctie/ REPEAT-afspeelfunctie Druk op Z CD op het apparaat. Plaats een disc, met de labelkant naar boven, in de disc-lade. Met dit systeem kunt u de CD op verschillende manieren afspelen. Beeldnummer Wanneer u een disc van 8 cm wilt afspelen, plaatst u deze in de binnenste cirkel van de disclade. 3 Druk opnieuw op Z CD om de disc-lade te sluiten.
Overige bedieningen Uw eigen programma samenstellen Doet u het volgende Het afspelen te stoppen Druk op x. Te pauzeren Druk op CD NX. Druk opnieuw om verder te gaan met afspelen. — PROGRAM-afspeelfunctie Een muziekstuk te kiezen Druk herhaadelijk op . of >. Zoeken naar een punt in een muziekstuk (zoeken) Houd tijdens het afspelen m of M ingedrukt en laat deze los wanneer het gewenste punt is bereikt. U kunt een programma samenstellen dat uit maximaal 25 stappen bestaat.
Overige bedieningen Om Doet u het volgende De PROGRAMDruk herhaaldelijk op PLAY afspeelfunctie uit te MODE in de stopstand totdat schakelen zowel "PGM" als "SHUF" verdwijnen. De programmavolgorde controleren Druk herhaadelijk op . of > in de geprogrammeerde afspeelfunctie. Het totale aantal geprogrammeerde muziekstukken te controleren Druk in de stopstand op DISPLAY. Het totaal aantal geprogrammeerde stappen verschijnt. Een muziekstuk toe Voer in de stopstand de stappen 3 te voegen aan het en 4 uit.
4 6 4 Druk herhaaldelijk op . of > om de disctitels te kiezen die in het systeemgeheugen zijn opgeslagen (01 t/m 50). Soort tekens Doet u het volgende Alfabet Druk herhaaldelijk op de overeenkomstige lettertoets (of op . of > op het apparaat) totdat het in te voeren teken knippert, en druk vervolgens op CURSORt. Om de huidige disctitel te controleren Cijfers Druk op de betreffende cijfertoetsen. Wissen van een disctitel Spatie Druk op 10/0. 1 ´–/,.():!? Druk herhaaldelijk op 1.
Afspelen van een MD MD – Afspelen Plaatsing van een MD — NORMAL-afspeelfunctie/ SHUFFLE-afspeelfunctie/ REPEAT-afspeelfunctie Plaats een MD. Met het etiket omhoog en de sluitschuif aan de rechterkant. Met dit systeem kunt u MD’s op verschillende manieren afspelen. Beeldnummer Afspeelduur Met de pijl in de richting van het MD-deck. L-SYNC DISC 1 2 3 Druk herhaaldelijk op FUNCTION om over te schakelen op de functie MD.
Overige bedieningen Doet u het volgende Het afspelen te stoppen Druk op x. Te pauzeren Druk op MD NX. Druk opnieuw om verder te gaan met afspelen. Een muziekstuk te kiezen Druk herhaaldelijk op . of > totdat u het gewenste muziekstuk hebt gevonden. Een bepaald punt in een muziekstuk te vinden Houd tijdens het afspelen m of M ingedrukt en laat deze los wanneer het gewenste punt is bereikt. De MD te verwijderen Druk op Z MD op het apparaat.
Overige bedieningen Om Doet u het volgende De PROGRAMafspeelfunctie uit te schakelen Druk herhaaldelijk op PLAY MODE in de stopstand totdat zowel "PGM" als "SHUF" verdwijnen. De programmaDruk herhaaldelijk op . of volgorde controleren > in de geprogrammeerde afspeelfunctie. Het totale aantal geprogrammeerde muziekstukken te controleren Druk in de stopstand op DISPLAY. Het totaal aantal geprogrammeerde stappen verschijnt.
Tips MD – Afspelen • U kunt de afspeelfunctie (NORMALE-afspeelfunctie/ SHUFFLE-afspeelfunctie/REPEAT-afspeelfunctie/ PROGRAM-afspeelfunctie) alleen veranderen voor de muziekstukken in de groep. Om de gewenste afspeelfunctie te kiezen, kiest u de afspeelfunctie voor stap 3. • U kunt de bedieningen beschreven onder "Afspelen van een MD" (zie blz. 12) en "Programmeren van MD-muziekstukken" (zie blz. 13) alleen uitvoeren voor de muziekstukken in de groep.
MD – Opnemen Alvorens met het opnemen te beginnen Op MD’s (MiniDiscs) kunt u muziek digitaal opnemen en afspelen met een hoge geluidskwaliteit. Een ander kenmerk van MD’s is het aanbrengen van muziekstuknummers. Door het aanbrengen van muziekstuknummers kunt u een bepaalde passage later snel terugvinden en de opgenomen muziekstukken gemakkelijk monteren. De manier waarop de signalen worden opgenomen en de muziekstuknummers worden vastgelegd verschilt echter afhankelijk van de opnamebron.
• Als bovenstaande leesfouten optreden, kan een extra geluidloos muziekstuk worden aangemaakt. U kunt dergelijke extra muziekstukken wissen met behulp van de wisfunctie (zie blz. 34). *1 • Om een MD te beschermen tegen abusievelijk opnemen, schuift u het nokje aan de zijkant van de MD open. Met het nokje in deze positie kan er niet meer op de MD worden opgenomen. Om op de MD te kunnen opnemen, schuift u het nokje weer dicht om de opening af te dekken.
Een CD opnemen op een MD 5 "Press START" knippert. Het MD-deck staat nu in de wachtstand voor opnemen en de CD-speler in de pauzestand voor afspelen. — CD-naar-MD synchroonopname/ CD-naar-MD synchroonopname op hoge snelheid U kunt een hele CD op een MD opnemen. U kunt de opnameduur kiezen door de opnamefunctie te veranderen. Naast het opnemen op normale snelheid, kunt u ook opnemen op hoge snelheid (ongeveer 4× de normale snelheid). Gebruik de toetsen op het apparaat voor de bediening.
Opmerkingen • U kunt de opname niet pauzeren. • Als de afspeelfunctie van het MD-deck is ingesteld op herhaalde afspeelfunctie of willekeurige afspeelfunctie, schakelt de afspeelfunctie over naar de normale afspeelfunctie in stap 5. • Tijdens versnelde CD-MD-synchroonopname kunnen de volgende functies niet worden gebruikt: – de functie Auto Cut – de functie voor het instellen van het opnameniveau in het menu Setup • Voor verdere informatie over LP2/LP4-opname, zie "Lange opnamen" op blz. 25.
Stoppen met opnemen Druk op x. Opnemen in de groepfunctie Druk herhaaldelijk op GROUP totdat "GROUP" verschijnt na stap 2. Druk herhaaldelijk op GROUP SKIP totdat "New Group" of de gewenste groep verschijnt na stap 5. Handmatig opnemen op een MD — Handmatig opnemen U kunt alleen de gewenste gedeelten opnemen vanaf een CD of andere aangesloten component. 1 2 Plaats een voor opname geschikte MD. Druk herhaaldelijk op FUNCTION om de gewenste opnamebron te kiezen.
Opnemen in de groepfunctie Druk herhaaldelijk op GROUP totdat "GROUP" verschijnt na stap 2. Druk herhaaldelijk op GROUP SKIP totdat "New Group" of de gewenste groep verschijnt na stap 4. Tips — Tijdmachine-opname Bij het opnemen van een FM-uitzending of een satelliet-uitzending gaan de eerste paar seconden van de uitzending vaak verloren omdat het even kan duren voor u tot opnemen besluit en op de opnametoets drukt.
3 Druk herhaaldelijk op REC MODE op het apparaat om de opnamefunctie te kiezen. Kies de gewenste opnameduur. 4 Opnameduur Kies (Opnamefunctie) Standaard geen indicatie (stereo) Dubbel LP2 (LP2 stereo) Viervoudig LP4 (LP4 stereo) Dubbel (verander het stereosignaal naar mono) MONO (mono) Druk op MD z. Het MD-deck staat nu in de wachtstand voor opnemen. 5 6 Begin met het afspelen van de bron waarvan u wilt opnemen. Druk op ENTER/YES op het gewenste punt om met het opnemen te beginnen.
5 Druk herhaaldelijk op . of > totdat "T.Mark LSync" verschijnt en druk daarna op ENTER/YES. "L-SYNC" gaat aan. 6 Druk op MENU/NO. Om verder te gaan met het opnemen, volgt u de procedure beschreven voor iedere soort opname. Overige bedieningen Doet u het volgende Uitschakelen van de niveausynchroonopnamefunctie In stap 5, druk herhaaldelijk op . of > totdat "T.Mark Off" verschijnt, en druk vervolgens op ENTER/YES.
Auto Cut: Wanneer de automatische intervalfunctie is ingeschakeld en er geen geluid wordt ingevoerd gedurende 30 seconden of langer, vervangt het MD-deck deze stilte door een geluidloos interval van ongeveer 3 seconden en schakelt over naar de opnamepauzestand. Geen geluidsinvoer gedurende 30 seconden of langer Uit Instellen van het opnameniveau Wanneer u opneemt op een MD, kunt u het opnameniveau instellen op het gewenste volume.
Tips • U kunt het opnameniveau ook tijdens het opnemen instellen. • Nadat het opnameniveau is ingesteld, blijft het gehandhaafd totdat u het opnieuw instelt. • Tijdens CD-MD-synchroonopname kan het opnameniveau niet worden veranderd. Opnametips Lange opnamen MD – Opnemen Dit systeem biedt twee standen voor lange opnamen: LP2 en LP4 (MDLP-opname). Druk op REC MODE op het apparaat om de opnamefunctie te kiezen. Raadpleeg de betreffende bladzijde over opnemen (zie blz. 18, 20 en 21).
Tips Opmerkingen • De LP4-stereo-opnamefunctie (4× verlengde opnamefunctie) verkrijgt een lange stereoopnameduur door gebruik te maken van een speciale comprimeertechnologie. Wanneer u grote waarde hecht aan de geluidskwaliteit, adviseren wij u de stereo-opnamefunctie of de LP2-stereoopnamefunctie (2× verlengde opnamefunctie) te gebruiken. • U kunt meerdere opnamefuncties gebruiken op een MD. • De gekozen opnamefunctie wordt onthouden, zelfs nadat het opnemen klaar is.
Na het monteren MD – Monteren Hints voor bewerken Alvorens met het monteren te beginnen 1 Controleer het nokje van de te monteren MD. Verschuif het nokje om de opening af te dekken. Indien de MD beveiligd is, kunt u de MD niet monteren. 2 "TOC" of "STANDBY" begint te knipperen. De inhoudsopgave (TOC: Table Of Contents) wordt bijgewerkt en het monteren is beëindigd.
Muziekstukken in groepen registreren — Groepsfunctie Wat is de groepsfunctie? Met de groepsfunctie kunt u de muziekstukken op een MD in groepen afspelen, opnemen en monteren. U kunt bijvoorbeeld muziekstukken 1 t/m 5 op een MD registreren in de groep "Rock" en muziekstukken 6 t/m 9 in de groep "Pops". Vervolgens kunt u luisteren naar alleen de muziekstukken in de gewenste groep, nieuwe muziekstukken toevoegen aan een groep, en andere bedieningen uitvoeren.
Wanneer er een met de groepsfunctie opgenomen MD wordt geplaatst in een systeem dat niet geschikt is voor de groepsfunctie, of in dit systeem terwijl de groepsfunctie is uitgeschakeld, zal de bovenstaande tekenreeks dan ook in zijn geheel worden weergegeven als de disctitel. Indien deze tekenreeks bij gebruik van de naamgevingsfunctie abusievelijk wordt overschreven, is de kans aanwezig dat u geen gebruik kunt maken van de groepsfunctie van die MD.
Een groep een titel geven Titels geven aan een MD/ groepen/muziekstukken Druk herhaaldelijk op GROUP totdat "GROUP" verschijnt, en druk vervolgens herhaaldelijk op GROUP SKIP totdat de gewenste groep verschijnt. Druk op NAME EDIT/SELECT terwijl het totaal aantal muziekstukken in de gewenste groep verschijnt. — NAME-functie U kunt als volgt titels geven aan uw opgenomen MD’s, muziekstukken en groepen. Na het opnemen Gebruik de naamfunctie.
Een teken veranderen 6 In stap 3 of 4, druk herhaaldelijk op TCURSOR of CURSORt totdat het teken dat u wilt veranderen knippert, druk op CLEAR om het teken te wissen, en herhaal vervolgens de stappen 3 en 4. Opmerking Druk op MENU/NO. Zelfs wanneer "Txt Save Off" is gekozen, wordt de CD-TEXT-informatie automatisch opgenomen, afhankelijk van de disc.
Om groeptitels te wissen Druk herhaaldelijk op . of > toetsen totdat het gewenste groepsnummer verschijnt en druk herhaaldelijk op GROUP SKIP toetsen totdat het gewenste groepsnummer verschijnt en druk daarna op ENTER/YES. "Complete!" verschijnt. Opmerking Van een groep waaraan geen muziekstukken zijn toegewezen, kan de titel niet worden gewist.
Muziekstukken registreren in een groep In stap 6, druk herhaaldelijk op . of > om het nummer van het eerste muziekstuk te kiezen dat u wilt registreren, en druk vervolgens op ENTER/YES. — Deblokkeerfunctie Met deze functie kunt u de groepstoewijzingen eenvoudig deblokkeren door aan te geven van welke groep u de toewijzingen wilt deblokkeren. Bovendien kunt u de registraties van alle groepen op de MD in een keer opheffen.
Registraties van alle groepen op een MD opheffen — Volledige deblokkeerfunctie U kunt de registraties van alle groepen op een MD in een keer opheffen. 1 2 3 Druk herhaaldelijk op GROUP in de stopstand totdat "GROUP" verschijnt. Druk op MENU/NO. Druk herhaaldelijk op . of > totdat "Gp All REL?" verschijnt en druk daarna op ENTER/YES. "All REL??" verschijnt. 4 Druk op ENTER/YES. Wissen van opnamen — ERASE-functie Met dit MD-deck kunt u ongewenste muziekstukken snel en gemakkelijk wissen.
1 2 3 Druk herhaaldelijk op FUNCTION om over te schakelen op de functie MD. Druk op MENU/NO. Druk herhaaldelijk op . of > totdat "Tr Erase?" verschijnt en druk daarna op ENTER/YES. Het afspelen van het gekozen muziekstuk begint. 4 Druk op ENTER/YES. "Complete!" verschijnt. Het muziekstuk dat u in stap 4 hebt gekozen wordt gewist en het afspelen van het volgende muziekstuk begint. Als u het laatste muziekstuk wist, begint het afspelen van het voorgaande muziekstuk.
5 6 Luister naar het geluid en druk op ENTER/YES op het beginpunt van het gedeelte dat moet worden gewist (punt A). Druk op ENTER/YES wanneer de positie van punt A juist is. "Point B set" verschijnt en het afspelen begint voor het bepalen van het eindpunt van het gedeelte dat moet worden gewist (punt B). Als punt A niet goed is gekozen, drukt u herhaaldelijk op .
6 Verplaatsen van opgenomen muziekstukken "Complete!" verschijnt gedurende een paar seconden en het afspelen van het verplaatste muziekstuk begint. Opmerking — MOVE-functie U kunt deze functie gebruiken om de volgorde van de muziekstukken op de disc te veranderen. Wanneer u een muziekstuk verplaatst, worden de muziekstukken automatisch opnieuw genummerd.
4 Samenvoegen van opgenomen muziekstukken Druk herhaaldelijk op . of > toetsen totdat het nummer van het eerste van de twee samen te voegen muziekstukken verschijnt en druk daarna op ENTER/YES. Om bijvoorbeeld de muziekstukken 1 t/m 4 samen te voegen, kiest u 4. — COMBINE-functie Nummer van het eerste muziekstuk Met deze functie kunt u twee muziekstukken samenvoegen tot één muziekstuk.
6 Onderverdelen van opgenomen muziekstukken "Complete!" verschijnt gedurende een paar seconden en het afspelen van het net opgedeelde muziekstuk begint. Als het opdeelpunt niet goed is gekozen, druk op . of > om het — DIVIDE-functie Voorbeeld: Muziekstuk 2 opdelen in twee muziekstukken 1 2 3 2 A * U kunt het opdeelpunt in stappen van 2 frames opschuiven (in de monofunctie en de LP2stereofunctie) of in stappen van 4 frames (in de LP4-stereofunctie).
Ongedaan maken van de laatste wijziging — UNDO-functie Met deze functie kunt u de laatste wijziging ongedaan maken om de oorspronkelijke inhoud van de MD van vóór de montage te herstellen. Merk op dat u een bewerking niet meer ongedaan kan maken als u erna een van de volgende handelingen hebt verricht: • Verrichten van een andere montage. • Een opname maakt. • De Net MD-functie activeert. • Bijwerken van de inhoudsopgave (TOC) door uitschakelen van het systeem of verwijderen van de MD.
Veranderen van het opnameniveau na het opnemen 7 Het opnameniveau kan worden veranderd van –12 dB t/m +12 dB, in stappen van 2 dB. Stel het niveau zo in dat op het display in het luidste gedeelte (het gedeelte met het hoogste afspeelniveau) niet de indicatie "OVER" verschijnt. — S.F EDIT-functie TOC OVER Stel het opnameniveau zodanig in dat "OVER" net niet aan gaat. 8 "S.F Edit OK?" verschijnt. 9 2 3 4 5 Druk herhaaldelijk op FUNCTION om over te schakelen op de functie MD.
6 Druk herhaadelijk op . of > totdat het muziekstuknummer verschijnt waarvan u het opnameniveau wilt veranderen, en druk vervolgens op ENTER/YES. "Time5.0s" verschijnt. 7 Terwijl u meeluistert naar het geluid, drukt u herhaaldelijk op . of > om de opnameduur van het infaden of uitfaden te veranderen. Het systeem speelt het gedeelte af dat opnieuw zal worden opgenomen met de functie voor opnemen met infaden of uitfaden.
5 Tuner Druk herhaaldelijk op + of – totdat "Memory?" verschijnt en druk daarna op ENTER/YES. Het preselectienummer knippert. Voer de stappen 6 en 7 uit terwijl het preselectienummer knippert. Voorprogrammeren van radiozenders Preselectienummer U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders voorprogrammeren. U kunt afstemmen op elk van die zenders door eenvoudig het bijbehorende preselectienummer te kiezen.
6 7 8 Druk herhaaldelijk op + of – om het gewenste preselectienummer te kiezen. Het AM (MW) afsteminterval wijzigen (niet op Europees model) Druk op ENTER/YES. Het AM-afsteminterval is in de fabriek ingesteld op 9 kHz (of op 10 kHz in bepaalde gebieden). Om het AM-afsteminterval te veranderen, dient u eerst op een willekeurige AM-zender af te stemmen en daarna het systeem uit te schakelen. Terwijl u L ingedrukt houdt, druk op ?/1 op het apparaat.
Luisteren naar de radio U kunt naar een radiozender luisteren door een voorgeprogrammeerde zender te kiezen of door handmatig af te stemmen op de zender. Luisteren naar een nietvoorgeprogrammeerde radiozender — Handmatig afstemmen 1 Luisteren naar een voorgeprogrammeerde zender — Afstemmen op voorgeprogrammeerde zenders 1 2 3 Druk herhaaldelijk op TUNER BAND om "FM" of "AM" te kiezen. Druk herhaaldelijk op TUNING MODE totdat "PRESET" op het display verschijnt.
Toewijzing van een naam aan een voorgeprogrammeerde zender — Station Name Aan elke voorgeprogrammeerde zender kunt u een naam van maximaal 12 tekens (Station Name) toewijzen. 1 2 Stem af op de radiozender waaraan u een naam wilt geven (zie "Luisteren naar de radio" op blz. 45). Druk op NAME EDIT/SELECT. De cursor begint te knipperen.
Tape – Afspelen Plaatsing van een tape 1 2 Afspelen van een tape U kunt gebruikmaken van TYPE I (normale) tape. Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE. 1 Plaats een reeds opgenomen/ opneembare tape in de cassettehouder. 2 De kant die u wilt afspelen of waarop u wilt opnemen moet naar boven wijzen. Druk herhaaldelijk op FUNCTION om over te schakelen op de functie TAPE. Druk herhaaldelijk op DIRECTION op het apparaat totdat "g" verschijnt om één kant af te spelen of op "h" of "j"* om beide kanten af te spelen.
Stoppen met opnemen Tape – Opnemen Uw favoriete CD/MDmuziekstukken opnemen op een tape — CD/MD-naar-TAPE synchroonopname U kunt een hele CD of MD op een tape opnemen. U kunt gebruikmaken van TYPE I (normale) tape. Gebruik de toetsen op het apparaat voor de bediening. 1 2 3 4 Plaats een voor opname geschikte tape. Plaats de CD of MD die u wilt opnemen. Druk herhaaldelijk op SYNCHRO MODE totdat "CDtTAPE SYNC" of "MDtTAPE SYNC" verschijnt. Druk op ENTER/START. "Press START" knippert.
Handmatig opnemen op een tape — Handmatig opnemen Met deze functie is het mogelijk om alleen de door u gewenste passages van een CD of een MD op te nemen op een tape. U kunt ook een radioprogramma opnemen. Gebruik de toetsen op het apparaat voor de bediening. 1 2 Druk op X TAPE en begin daarna met het afspelen van de bron waarvan u wilt opnemen. Het opnemen begint. Overige bedieningen Om Doet u het volgende Het opnemen te stoppen Druk op x. Het opnemen te pauzeren Druk op X TAPE.
Geluidsregeling Timer Regeling van het geluid Inslapen met muziek U kunt de lage en hoge tonen instellen voor een krachtiger geluid. Een meer dynamisch geluid genereren (Dynamisch Geluid Generator, DSG) Druk op DSG. Om de DSG te annuleren, drukt u nogmaals op DSG. Instellen van de lage en hoge tonen U kunt deze bediening alleen met behulp van de afstandsbediening uitvoeren. 1 Druk herhaaldelijk op BASS/TRE om "BASS" of "TREBLE" te kiezen.
Ontwaken met muziek 7 — DAILY-timerfunctie U kunt op een vooraf ingestelde tijd ontwaken met muziek. Zorg eerst dat de klok juist is ingesteld (zie "Instellen van de klok" op blz. 7). U kunt deze bediening alleen met behulp van de afstandsbediening uitvoeren. 1 3 4 5 t TAPE PLAY y MD PLAY T 8 Druk op ENTER/YES. De begintijd, de eindtijd, de geluidsbron en het volumeniveau worden beurtelings afgebeeld, alvorens het display terugkeert naar het oorspronkelijke display.
Opmerkingen • De DAILY-timerfunctie en de timer-opnamefunctie overlappen geheel of gedeeltelijk met een andere timerinstelling. • Als u de DAILY-timerfunctie en de SLEEPtimerfunctie tegelijkertijd gebruikt, krijgt de SLEEPtimerfunctie voorrang. • Bedien het systeem niet vanaf het tijdstip waarop het systeem wordt ingeschakeld tot aan het tijdstip waarop het afspelen begint (ongeveer 30 seconden vóór de ingestelde tijd).
8 9 Stel de starttijd voor opnemen in. Overige bedieningen Druk herhaaldelijk op . of > om het uur in te stellen en druk daarna op ENTER/ YES. De minuten-indicatie begint te knipperen. Druk herhaaldelijk op . of > om de minuten in te stellen en druk daarna op ENTER/YES. Om Doet u het volgende De instellingen te controleren/de timer in te schakelen/de timer uit te schakelen 1 Druk op CLOCK/TIMER De instelling te wijzigen Begin opnieuw bij stap 1.
Opmerkingen • De DAILY-timerfunctie en de timer-opnamefunctie overlappen geheel of gedeeltelijk met een andere timerinstelling. • Als u de timer-opnamefunctie en de SLEEPtimerfunctie tegelijkertijd gebruikt, heeft de SLEEPtimerfunctie voorrang. • Bedien het systeem niet vanaf het tijdstip waarop de spanning wordt ingeschakeld tot aan het tijdstip waarop het opnemen begint (ongeveer 30 seconden vóór de ingestelde tijd).
Afbeelden van informatie over de disc op het display Display Uitschakelen van het uitleesvenster — Energiebesparingsmodus De klokindicatie op het display kan worden uitgeschakeld om het stroomverbruik te minimaliseren (energiebesparingsmodus). Druk herhaaldelijk op DISPLAY, met het systeem uitgeschakeld, totdat de klokindicatie is verdwenen. De energiebesparingsmodus uitschakelen Druk op DISPLAY terwijl het systeem is uitgeschakeld.
De totale speelduur en titels controleren (CD/MD) De zendernaam controleren (TUNER) Druk in de stopstand op DISPLAY. Druk op DISPLAY terwijl u naar de radio luistert.
Opmerkingen Optionele computer Een computer aansluiten op het systeem Sluit de computer aan met behulp van de bijgeleverde USB-kabel. U kunt luisteren naar de audio die is opgenomen op de vaste schijf van de computer of op de CD-ROM die in het CDROM-station is geplaatst, via de luidsprekers van dit systeem. En u kunt ook het systeem bedienen vanaf de computer als daarop de bijgeleverde software (M-crew of SonicStage voor Sony Net MD’s) is geïnstalleerd.
• WEB RADIO: Kies deze functie om te luisteren naar Internet-radiouitzendingen. (Dit kan alleen worden gekozen als M-crew is ingeschakeld.) Luisteren naar het geluid van een aangesloten computer De bijgeleverde M-crew software maakt het mogelijk muziekdata in uw computer af te spelen die is geregistreerd in M-crew, af te stemmen op internet-radiozenders, en andere bedieningen uit te voeren met behulp van de afstandsbediening van het systeem (PC LIBRARY CONTROL).
• WEB RADIO: Bediening met behulp van de afstandsbediening van het systeem. In deze functie kunt u luisteren naar internetradiozenders die zijn geregistreerd in Mcrew. Wanneer u op DISPLAY drukt om over te schakelen naar het afbeelden van titels, verschijnt de titel van de internet-radiozender die op dat moment wordt ontvangen op het display van het systeem.
Betreffende de bijgeleverde M-crew M-crew is software die u in staat stelt het systeem te bedienen vanaf de computer waarop deze software is geïnstalleerd en die is aangesloten op het systeem door middel van een USB-kabel. De bedieningen die u dan kunt uitvoeren zijn het afspelen, opnemen, bewerken, enz., van CD, MD en tuner. Voor verdere informatie over het installeren en bedienen van M-crew, raadpleegt u de online hulp en de bijgeleverde bedieningshandleiding van M-crew.
4 Druk op NET MD op het apparaat om de Net MD-functie uit te schakelen. Opmerkingen • Terwijl de Net MD-functie is ingeschakeld, kunt u de geluidsbron niet veranderen en het systeem niet bedienen, behalve om de MD uit te werpen met Z MD. • U kunt de Net MD-functie niet gebruiken terwijl de timer is ingesteld. • Wanneer "Check USB" verschijnt op het display, controleert u de USB-aansluiting tussen het systeem en de computer.
Los verkrijgbare componenten Aansluiten van optionele componenten U kunt uw systeem uitbreiden door los verkrijgbare componenten aan te sluiten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met de betreffende component is meegeleverd.
Luisteren naar het geluid van een aangesloten component Luisteren naar een digitale component, zoals een digitale satellietontvanger, enz. 1 Sluit de digitale optische kabel aan. Zie "Aansluiten van optionele componenten" op blz. 62. 2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION totdat "OPTICAL IN" verschijnt. Begin met het afspelen van de aangesloten component. Opnemen met optionele componenten en dit systeem Digitaal opnemen vanaf een digitale component Het serieel-kopieerbeheersysteem (zie blz.
Verhelpen van storingen Problemen en oplossingen In het geval u een probleem met uw systeem ondervindt, gaat u als volgt te werk: 1 Controleer dat het netsnoer en de luidsprekersnoeren goed en stevig zijn aangesloten. 2 Zoek uw probleem op in de onderstaande controlelijst en voer de corrigerende handelingen uit. Indien het probleem aanhoudt nadat u al het bovenstaande hebt uitgevoerd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Algemeen De indicatie "– –:– –" verschijnt op het display.
Het geluid slaat over. • Veeg de disc schoon (zie blz. 72). • Vervang de disc. • Verplaats het systeem zo mogelijk naar een plek zonder trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele stander). • Plaats de luidsprekers zo mogelijk op grotere afstand van het systeem, of plaats ze op aparte standers. Wanneer u naar een muziekstuk luistert met lage tonen en een hoog volume, is de kans aanwezig dat de door de trillingen van de luidsprekers overslaat. Het afspelen begint niet vanaf het eerste muziekstuk.
CD-naar-MD synchroonopname op hoge snelheid is niet mogelijk en het MD-deck begint automatisch op te nemen in de normale CD-naar-MD synchroonopnamefunctie. • Vervang de MD. • Verplaats het systeem naar een stabiele ondergrond. Tijdens het opnemen op een MD is er cyclische statische ruis te horen. • Stel de oriëntatie en positie van de antenne zodanig af dat de ruis stopt. Het geluid van een door u opgenomen MD is te laag (of te hoog). • Stel het opnameniveau opnieuw in (zie blz. 24).
Los verkrijgbare componenten Er is geen geluid. • Zie onder Algemeen, item "Er is geen geluid." (zie blz. 64) en controleer de situatie van het systeem. • Sluit de component goed aan (zie blz. 62) en controleer daarbij: – of de snoeren goed zijn aangesloten. – of de stekkers van de snoeren er goed zijn ingeduwd. • Schakel de aangesloten component in. • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component en begin met het afspelen.
C14/TOC Error Het MD-deck kan de gegevens op de disc niet goed lezen. cVervang de MD. cWis alle opnamen op de MD door gebruik van de functie All Erase (zie blz. 35). C41/Cannot Copy De geluidsbron is een kopie van in de handel verkrijgbare muzieksoftware of CD-R. cHet "Serial Copy Management System" voorkomt dat u een digitale kopie kunt maken (zie blz. 74). Bovendien kunt u niet van een CD-R kopiëren.
Cannot SYNC! • Er zit geen disc in het MD-deck, of de MD is beschermd tegen abusievelijk wissen. • Er is geen opnametijd meer over op de MD. Complete! Het bewerken van de MD is klaar. Disc Full! Er is geen opnametijd meer over op de MD. Eject De MD wordt door het MD-deck verwijderd. Group Full! Er is getracht een nieuwe groep te creëren terwijl het maximale aantal groepen reeds is bereikt, of er zijn onvoldoende tekens voor het bijwerken van de groepsbeheergegevens.
TAPE Cannot SYNC! Er zit geen tape in het tapedeck, of het wispreventienokje is verwijderd. No Tab U kunt de tape niet opnemen omdat het wispreventienokje is verwijderd. No Tape Er zit geen tape in het tapedeck. CONNECT Bezig met invoeren en uitvoeren. (Als u op dit moment een ongeldige bediening probeert, verschijnt "CONNECT!".) Connecting De computer wordt verbonden met de server van de radiozender. OFF TIME NG! De begin- en eindtijden van de DAILY-timer zijn op hetzelfde tijdstip ingesteld.
Ontwikkeling van hitte Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Netspanning Controleer vóór gebruik van het systeem of de bedrijfsspanning van uw systeem overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Voor uw veiligheid • Het apparaat blijft op de voeding (netspanning) aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het systeem geruime tijd niet te gebruiken.
Opmerkingen over MD’s • U mag de sluitschuif niet openen en de disc in de MD blootleggen. In het geval de sluiter open is, sluit u deze onmiddellijk. • Plak het label dat met de disc is bijgeleverd, alleen op de aangegeven label-inkeping. Plak het label niet rondom het schuifdeksel of op een andere plaats. De vorm van de inkeping is afhankelijk van de disc. Plaats van label Schuifdeksel • Discs met een andere dan de standaardvorm (bijv. hartvormig, vierkant, stervormig, enz.
Bij gebruik van een tape die langer is dan 90 minuten Een dergelijke tape rekt gemakkelijk uit. Vermijd daarom herhaaldelijk afspelen en stoppen, of herhaaldelijk vooruit- en terugspoelen. Hierdoor kan de tape in het tapedeck verstrikt raken. Reinigen van de koppen van het tapedeck Reinig de koppen na ongeveer iedere 10 uren van gebruik. Reinig ook de koppen telkens vóór het opnemen van belangrijk materiaal of na het afspelen van een oude tape.
"Impossible" verschijnt wanneer u de A-B-ERASE-functie of de COMBINEfunctie gebruikt Dit gebeurt soms wanneer hetzelfde muziekstuk reeds al te vaak werd gemonteerd. Dit is geen mechanische storing, maar hangt samen met de technische beperkingen van het MD-systeem. De totale verstreken opnameduur plus de resterende opnameduur op de MD komen in totaal niet aan de maximale opnameduur Het opnemen wordt verricht in minimumeenheden van 2 seconden*, ongeacht de mogelijk kortere duur van het opgenomen materiaal.
Technische gegevens Hoofdapparaat Versterker CD-speler Laser Frequentiebereik System MiniDisc digitaal audiosysteem Laser Halfgeleider-laser (λ=780 nm) Emissieduur: continu Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz Frequency response 5 Hz – 20 kHz Tapedeck Opnamesysteem Frequentiebereik Wow en flutter Tuner FM-stereo, FM/AM superheterodyne tuner FM-tuner Afstembereik Noord-Amerikaans model: 87,5 – 108,0 MHz (100 kHz stap) Overige modellen: 87,5 – 108,0 MHz (50 kHz stap) Antenne FM-draadantenne Antenne-aanslui
Luidspreker Luidsprekersysteem Luidsprekereenheden Woofer: Tweeter: Nominale impedantie 2-weg, basreflex-type conus-type met diameter 10 cm conus-type met diameter 2,5 cm 6 ohms Algemeen Stroomvoorziening Noord-Amerikaans model: 120 V AC, 60 Hz Europees model: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Koreaans model: 220 V AC, 60 Hz Overige model: 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik Europees model: 65 W 0,3 W (in de energiebesparingsmodus) Overige modellen: 65 W Afmetingen (b/h/d), inclusief uitstekende
Overzicht van de plaats van de toetsen en hun referentiebladzijden Gebruik van deze bladzijde Gebruik deze bladzijde om de plaatsen van toetsen en andere in de tekst genoemde onderdelen van het systeem te kunnen vinden.
Afstandsbediening ALFABETISCHE VOLGORDE BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN M–Z A–L BASS/TRE 9 (50) Cijfertoetsen ql (9, 11, 13, 30, 45) CLEAR 4 (10, 11, 14, 31, 46) CLOCK/TIMER SELECT wj (51, 53) CLOCK/TIMER SET wk (7, 51, 52) DISPLAY wg (10, 14, 46, 55, 56, 59) DSG 0 (50) ENTER/YES qk (7, 9, 11, 13, 22, 24, 30, 32, 33, 35, 37, 38, 39, 40, 41, 43, 46, 51, 52, 58) FM MODE 2 (44, 45) FUNCTION qd (8, 9, 10, 12, 13, 14, 20, 21, 22, 24, 30, 32, 33, 35, 37, 38, 39, 41, 47, 49, 58, 63) GROUP qh (14, 18, 20, 21, 28, 30
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non esporre questa unità alla pioggia o all’umidità. Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio.
Indice Come usare questo manuale.................... 2 Preparativi Collegamento del sistema ....................... 5 Impostazione dell’orologio .....................6 Creazione automatica di uno spazio di 3 secondi tra i brani .................... 21 — Spaziatura automatizzata Regolazione del livello di registrazione ................................... 22 Suggerimenti per la registrazione ......... 23 CD – Riproduzione Caricamento di un disco.......................... 7 Riproduzione di un disco ........
Nastro – Riproduzione Caricamento di un nastro ...................... 43 Riproduzione di un nastro ..................... 44 Soluzione dei problemi Problemi e rimedi ................................. 60 Display per l’autodiagnosi.................... 63 Messaggi............................................... 64 Nastro – Registrazione Registrazione dei brani preferiti di un CD/MD su un nastro....................... 44 — Registrazione sincronizzata CD/MD-TAPE Registrazione manuale su un nastro......
Preparativi Eseguire i seguenti procedimenti da 1 a 3 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in dotazione. Preparativi Collegamento del sistema Antenna a telaio AM Antenna FM a cavo Diffusore destro Diffusore sinistro 1 3 2 1 Collegare i diffusori. Tipo di presa A Collegare i cavi dei diffusori destro e sinistro ai teminali SPEAKER come è illustrato sotto. Antenna a telaio AM Codice del diffusore sinistro Codice del diffusore destro 2 Collegare le antenne FM e AM.
Tipo di presa B Impostazione dell’orologio Antenna a telaio AM 1 2 3 Allungare orizzontalmente l’antenna FM a cavo Nota Tenere le antenne lontano dai cavi dei diffusori. 3 Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica. Se la spina non si adatta alla presa a muro, staccare l’adattatore per la spina in dotazione (soltanto per i modelli dotati di un adattatore). Per accendere il sistema, premere ?/1. Inserimento di due pile R6 (formato AA) nel telecomando 4 5 6 7 8 Premere ?/1 per accendere.
CD – Riproduzione Caricamento di un disco — Riproduzione normale/ Riproduzione in ordine casuale/ Riproduzione ripetuta Premere Z CD sull’unità. Collocare un disco con l’etichetta rivolta in alto nel cassetto del disco. Questo sistema consente di riprodurre il CD in diversi modi di riproduzione. Numero di brano Quando si riproduce un disco da 8 cm, metterlo sul cerchio interno del cassetto. 3 Premere di nuovo Z CD per chiudere il cassetto del disco.
Altre operazioni Per Procedere in questo modo Interrompere la riproduzione Premere x. Fare una pausa Premere CD NX. Premere di nuovo per riprendere la riproduzione. Selezionare un brano Premere ripetutamente . o > Trovare un punto Mantenere premuto m o M in un brano durante la riproduzione e (Ricerca) rilasciarlo al punto desiderato. Estrarre un disco Premere Z CD sull’unità.
Altre operazioni Procedere in questo modo Disattivare la riproduzione programmata Premere ripetutamente PLAY MODE in modo di arresto finché sia “PGM” che “SHUF” scompaiono. Controllare l’ordine Premere ripetutamente . o di programmazione > durante la riproduzione programmata. Controllare il numero totale dei brani programmati Premere DISPLAY in modo di arresto. Appare il numero totale dei passi programmati. Aggiungere un Eseguire i punti 3 e 4 in modo di brano alla fine della arresto.
4 Immettere un carattere. 4 Tipo di carattere Procedere in questo modo Alfabeto Premere ripetutamente il tasto della lettera corrispondente (o . o > sull’unità) finché il carattere da immettere lampeggia e poi premere CURSORt. Premere SCROLL in modo di arresto. Cancellazione di un titolo del disco Spazio vuoto Premere 10/0. ´–/,.():!? Premere ripetutamente 1. 1 & + < > _ = “ ; # $ Premere 1 e poi premere %@ ` ripetutamente . o >.
MD – Riproduzione Caricamento di un MD Riproduzione di un MD — Riproduzione normale/ Riproduzione in ordine casuale/ Riproduzione ripetuta Inserire un MD. Questo sistema consente di riprodurre l’MD in diversi modi di riproduzione. Numero di brano Con la freccia che punta verso la piastra. Tempo di riproduzione L-SYNC DISC 1 2 MD – Riproduzione Con l’etichetta rivolta in alto e la chiusura sul lato destro. Premere ripetutamente FUNCTION per cambiare la funzione a MD.
Altre operazioni Per Procedere in questo modo Interrompere la riproduzione Premere x. Fare una pausa Premere MD NX. Premere di nuovo per riprendere la riproduzione. Selezionare un brano Premere ripetutamente . o > finché si trova il brano desiderato. Trovare un punto Mantenere premuto m o M in un brano durante la riproduzione e rilasciarlo al punto desiderato. Togliere l’MD Premere Z MD sull’unità.
Altre operazioni Per Procedere in questo modo Disattivare la riproduzione programmata Premere ripetutamente PLAY MODE in modo di arresto finché sia “PGM” che “SHUF” scompaiono. Controllare il Premere DISPLAY in modo di numero totale dei arresto. Appare il numero totale brani dei passi programmati. programmati Aggiungere un Eseguire i punti 3 e 4 in modo di brano alla fine arresto. della programmazione Cancellare la Premere CLEAR in modo di programmazione arresto o al punto 4.
MD – Registrazione Prima di iniziare la registrazione Gli MD (MiniDisc) consentono di registrare digitalmente e di riprodurre la musica con un suono di ottima qualità. Un’altra caratteristica degli MD è il contrassegno dei brani. La funzione di contrassegno dei brani consente di localizzare rapidamente un punto specifico o di eseguire facilmente il montaggio dei brani registrati.
• Se si verificano i suddetti errori di lettura, può crearsi un brano aggiuntivo senza suono. È possibile cancellare questi brani aggiuntivi usando la funzione di cancellazione (pagina 31). *1 Per i dettagli sulle limitazioni della registrazione digitale, vedere “Limitazioni di sistema degli MD” a pagina 69. *2 Anche se si collega un componente digitale, la piastra MD esegue la registrazione analogica.
Registrazione di un CD su un MD 5 “Press START” lampeggia. La piastra MD entra in modo di attesa di registrazione e il lettore CD è in pausa di riproduzione. — Registrazione sincronizzata CDMD/Registrazione sincronizzata CD-MD ad aita velocità È possibile registrare un intero CD su un MD. È possibile selezionare il tempo di registrazione cambiando il modo di registrazione. Oltre alla registrazione a velocità normale, è anche possibile registrare ad alta velocità (circa 4 volte la velocità normale).
Note Suggerimenti • Per i dettagli sulla registrazione LP2/LP4, vedere “Registrazione per tempi lunghi” a pagina 23. • Per i dettagli sulla registrazione sincronizzata CDMD, vedere a pagina 24. • A seconda del disco, le informazioni CD-TEXT possono anche essere registrate (tranne quando si registra su un MD e un nastro contemporaneamente). Registrazione di un nastro su un MD — Registrazione sincronizzata TAPE-MD È possibile eseguire una registrazione analogica di un nastro su un MD.
Per interrompere la registrazione Premere x. Per registrare usando la funzione di gruppo Premere ripetutamente GROUP finché appare “GROUP” dopo il punto 2. Premere ripetutamente GROUP SKIP finché appare “New Group” o il gruppo desiderato dopo il punto 5. Registrazione manuale su un MD — Registrazione manuale È possibile registrare solo le parti preferite da un CD o un altro componente collegato. 1 2 Caricare un MD registrabile.
Per interrompere la registrazione Premere x. Per registrare usando la funzione di gruppo Premere ripetutamente GROUP finché appare “GROUP” dopo il punto 2. Premere ripetutamente GROUP SKIP finché appare “New Group” o il gruppo desiderato dopo il punto 4. • Se si desidera registrare manualmente in mezzo ad un brano caricato in questo sistema, premere CD NX prima del punto 4 per fare una pausa nella riproduzione e poi premere CD NX al punto 5 per avviare la riproduzione.
4 Premere MD z. La piastra MD entra in modo di attesa di registrazione. 5 6 Iniziare la riproduzione della sorgente desiderata da registrare. Premere ENTER/YES al punto desiderato per iniziare la registrazione. Per interrompere la registrazione Time Machine Contrassegno dei numeri dei brani Dopo la registrazione Usare la funzione di divisione (pagina 36). Premere x.
4 5 6 Premere ripetutamente . o > finché appare “T.Mark” e poi premere ENTER/YES. Premere ripetutamente . o > finché appare “T.Mark Lsync” e poi premere ENTER/YES. Creazione automatica di uno spazio di 3 secondi tra i brani — Spaziatura automatizzata Premere MENU/NO. Spaziatura automatizzata: Consente di creare automaticamente degli spazi vuoti di 3 secondi tra i brani mentre si esegue una registrazione digitale da un CD.
1 2 3 4 5 6 Premere ripetutamente FUNCTION per cambiare la funzione a MD. Premere MENU/NO. Premere ripetutamente . o > finché appare “Setup?” e poi premere ENTER/YES. Premere ripetutamente . o > finché appare “S.Space” e poi premere ENTER/YES. Premere ripetutamente . o > finché appare “S.Space On” e poi premere ENTER/YES. Premere MENU/NO. Per continuare a registrare, seguire i procedimenti descritti per ciascun tipo di registrazione.
Suggerimenti • È anche possibile regolare il livello di registrazione durante la registrazione. • Dopo aver eseguito la regolazione, il livello di registrazione è conservato finché lo si regola di nuovo. • Non è possibile regolare il livello di registrazione durante la registrazione sincronizzata CD-MD. Suggerimenti per la registrazione Registrazione per tempi lunghi MD – Registrazione Questo sistema ha due modi di registrazione per tempi lunghi: LP2 e LP4 (registrazione MDLP).
Registrazione sincronizzata CD-MD ad alta velocità Quando si registra un intero CD così com’è o nell’ordine programmato dei brani, è possibile registrare ad una velocità superiore rispetto a quella normale (circa 4 volte la velocità normale). Se non è possibile usare la registrazione sincronizzata CD-MD ad alta velocità Quando “Retry” lampeggia Si è verificato un errore nella lettura e il sistema sta cercando di leggere di nuovo i dati.
Dopo il montaggio MD – Montaggio Suggerimenti per il montaggio Prima di iniziare il montaggio 1 Controllare la linguetta dell’MD di cui si deve eseguire il montaggio. Far scorrere la linguetta per chiudere la fessura. Se l’MD è protetto, non è possibile eseguire il montaggio dell’MD. 2 “TOC” o “STANDBY” inizia a lampeggiare. L’indice è aggiornato e il montaggio è completato. Prima di staccare il cavo di alimentazione Il montaggio dell’MD è completato quando l’indice (TOC) dell’MD è aggiornato.
Registrazione dei brani in gruppi — Funzione di gruppo Che cos’è la funzione di gruppo? La funzione di gruppo consente di riprodurre, registrare e montare i brani su un MD in gruppi. Per esempio, è possibile registrare i brani da 1 a 5 su un MD nel gruppo “Rock” e i brani da 6 a 9 nel gruppo “Pops”. In seguito è possibile ascoltare i brani che sono soltanto nel gruppo desiderato, aggiungere dei brani nuovi ad un gruppo ed eseguire altre operazioni.
Perciò quando un MD registrato usando la funzione di gruppo è caricato su un sistema che non supporta la funzione di gruppo o su questo sistema con la funzione di gruppo disattivata, la suddetta stringa di caratteri è visualizzata nel suo complesso come il titolo del disco.
Per assegnare il titolo ad un gruppo Per cambiare il carattere Premere ripetutamente GROUP finché appare “GROUP” e poi premere ripetutamente GROUP SKIP finché appare il gruppo desiderato. Premere NAME EDIT/SELECT mentre è visualizzato il numero totale dei brani entro il gruppo desiderato. Al punto 3 o 4, premere ripetutamente TCURSOR o CURSORt finché il carattere da cambiare lampeggia, premere CLEAR per cancellare il carattere e poi ripetere i punti 3 e 4. TOC Il cursore inizia a lampeggiare.
Controllo dei titoli Cancellazione dei titoli 1 2 3 Per cancellare i titoli dei gruppi, premere ripetutamente GROUP in modo di arresto finché appare “GROUP”. — Funzione di creazione La funzione di creazione consente di creare un gruppo nuovo senza registrare nessun brano o di creare un gruppo nuovo e di registrare un brano o più brani consecutivi in quel gruppo. È possibile registrare soltanto i brani che non sono ancora stati registrati in nessun gruppo.
Per registrare i brani in un gruppo Al punto 6, premere ripetutamente . o > per selezionare il numero del primo brano che si desidera registrare e poi premere ENTER/YES. Quando si registra soltanto un brano, premere di nuovo ENTER/YES. Quando si registrano due o più brani, premere ripetutamente . o > per selezionare il numero dell’ultimo brano che si desidera registrare e poi premere ENTER/YES. Note • Non è possibile registrare lo stesso brano in più di un gruppo.
Rilascio di tutti i gruppi su un MD — Funzione di rilascio totale Cancellazione delle registrazioni — Funzione di cancellazione È possibile rilasciare contemporaneamente tutti i gruppi su un MD. 1 2 3 Premere ripetutamente GROUP in modo di arresto finché appare “GROUP”. Premere MENU/NO. Appare “All REL??”. 4 Premere ENTER/YES. MD – Montaggio Premere ripetutamente . o > finché appare “Gp All REL?” e poi premere ENTER/YES.
1 2 3 Premere ripetutamente FUNCTION per cambiare la funzione a MD. Premere MENU/NO. Premere ripetutamente . o > finché appare “Tr Erase?” e poi premere ENTER/YES. Inizia la riproduzione del brano selezionato. 4 Premere ripetutamente . o > finché appare il numero di brano desiderato. Cancellazione di una parte di un brano — Funzione di cancellazione A-B È possibile specificare una parte all’interno di un brano e cancellare la parte con facilità.
6 Premere ENTER/YES se il punto A è corretto. Appare “Point B set” ed inizia la riproduzione per l’impostazione del punto di fine della parte da cancellare (punto B). Se il punto A è sbagliato, premere ripetutamente . o > per trovare il punto di inizio della parte da cancellare (punto A) mentre si controlla il suono e poi premere ENTER/YES. È possibile spostare il punto ad intervalli di 1/86 di secondo (1 quadro).
Nota Spostamento dei brani registrati — Funzione di spostamento È possibile usare questa funzione per cambiare l’ordine di qualsiasi brano sul disco. Quando si spostano i brani, i brani sono automaticamente rinumerati. Esempio: Spostamento del brano 3 alla posizione 2 Numero di brano 1 2 3 Brani A B originali Dopo lo 1 spostaA mento 1 2 3 4 C 2 D 4 3 C B D Premere ripetutamente FUNCTION per cambiare la funzione a MD. Premere MENU/NO. Premere ripetutamente .
4 Unione dei brani registrati — Funzione di unione Premere ripetutamente . o > finché appare il numero del primo brano dei due da unire e poi premere ENTER/YES. Per esempio, per unire il brano 1 al 4, selezionare 4. È possibile usare questa funzione per unire 2 brani in un singolo brano. Il numero totale dei brani diminuisce di uno e tutti i brani successivi a quelli uniti sono rinumerati.
6 Divisione dei brani registrati Appare “Complete!” per alcuni secondi ed inizia la riproduzione del brano che è stato appena creato. — Funzione di divisione Se il punto da dividere è sbagliato, È possibile usare questa funzione per contrassegnare i numeri dei brani dopo la registrazione. È anche possibile usare questa funzione quando si registra dai nastri o dai programmi radiofonici e i numeri dei brani non sono contrassegnati automaticamente e si desidera contrassegnare i brani.
Annullamento dell’ultimo montaggio 4 Premere di nuovo ENTER/YES. Nota Non è possibile annullare la funzione di montaggio S.F. — Funzione di annullamento 1 2 MD – Montaggio È possibile usare questa funzione per annullare l’ultimo montaggio e ripristinare il contenuto dell’MD alla condizione precedente al montaggio. Tenere presente, tuttavia, che non è possibile annullare il montaggio se si esegue una delle seguenti operazioni dopo il montaggio: • Esecuzione di un altro montaggio.
Modifica del livello registrato dopo la registrazione 7 Il livello di registrazione può essere modificato da –12 dB a +12 dB, in intervalli di 2 dB. Modificare al livello ottimale accertandosi che “OVER” non appaia sul display nella parte più forte. — Funzione di montaggio S.F È possibile modificare il volume dei brani registrati usando il montaggio S.F (Scale Factor: fattore di scala). Si registra sopra il brano originale al nuovo livello di registrazione.
6 Premere ripetutamente . o > finché appare il numero di brano di cui si desidera cambiare il livello di registrazione e poi premere ENTER/ YES. Appare “Time5.0s”. 7 Mentre si controlla il suono, premere ripetutamente . o > per cambiare il tempo di registrazione con dissolvenza in apertura o dissolvenza in chiusura. 8 Premere ENTER/YES. MD – Montaggio Il sistema riproduce la parte che sarà registrata sopra usando la registrazione con dissolvenza in apertura o dissolvenza in chiusura.
5 Sintonizzatore Il numero di preselezione lampeggia. Eseguire i punti 6 e 7 mentre il numero di preselezione lampeggia. Preselezione delle stazioni radiofoniche Numero di preselezione È possibile preselezionare fino a 20 stazioni per FM e 10 stazioni per AM. In seguito è possibile sintonizzare una qualsiasi di quelle stazioni selezionando semplicemente il numero di preselezione corrispondente.
7 8 Premere ENTER/YES. Ripetere i punti da 1 a 7 per preselezionare altre stazioni. Altre operazioni Per Procedere in questo modo Sintonizzare una stazione con un segnale debole Seguire il procedimento descritto in “Preselezione con sintonia manuale” (pagina 40). Impostare un’altra stazione sul numero di preselezione esistente Dopo il punto 5, premere ripetutamente + o – per selezionare il numero di preselezione in cui si desidera memorizzare la stazione.
Ascolto di una stazione non preselezionata Assegnazione del nome alle stazioni preselezionate — Sintonia manuale 1 2 3 Premere ripetutamente TUNER BAND per selezionare “FM” o “AM”. — Nome della stazione Premere ripetutamente TUNING MODE finché “AUTO” e “PRESET” scompaiono dal display. È possibile assegnare il nome a ciascuna stazione preselezionata con un massimo di 12 caratteri (Nome della stazione). Premere ripetutamene + o – per sintonizzare la stazione desiderata.
Uso del sistema di dati radio (RDS) (soltanto il modello per l’Europa) Che cos’è il sistema di dati radio? Il sistema di dati radio (RDS) è un servizio di radiodiffusione che consente alle stazioni radiofoniche di inviare altre informazioni insieme al segnale regolare del programma. RDS è disponibile soltanto sulle stazioni FM.* Nota RDS può non funzionare correttamente se la stazione sintonizzata non sta trasmettendo il segnale RDS in modo appropriato o se il segnale è debole.
Riproduzione di un nastro È possibile usare il nastro TYPE I (normale). 1 2 3 Premere ripetutamente FUNCTION per cambiare la funzione a TAPE. Premere ripetutamente DIRECTION sull’unità per selezionare “g” per riprodurre un lato di un nastro, “h” per riprodurre entrambi i lati o “j”* per riprodurre ripetutamente entrambi i lati.
Per interrompere la registrazione Premere x. Registrazione su un MD e un nastro contemporaneamente Inserire un MD registrabile e poi selezionare “DUAL SYNC” al punto 3. Anche se l’MD o il nastro finisce parzialmente la registrazione, l’altro continua la registrazione. Per registrare un CD o un MD specificando l'ordine dei brani È possibile registrare soltanto i brani preferiti del CD o dell’MD usando la riproduzione programmata.
6 Premere X TAPE e poi avviare la riproduzione della sorgente desiderata da registrare. La registrazione inizia. Altre operazioni Per Procedere in questo modo Interrompere la registrazione Premere x. Fare una pausa Premere X TAPE.
Regolazione del suono Timer Regolazione del suono Per addormentarsi con la musica È possibile regolare i bassi e gli acuti per ottenere un suono più potente. Generazione di un suono più dinamico (Generatore del suono dinamico) — Timer di autospegnimento È possibile impostare il sistema in modo che si spenga dopo un certo periodo di tempo, permettendo di addormentarsi con la musica. Premere SLEEP. Premere DSG. Per disattivare il DSG, premere di nuovo DSG.
Per svegliarsi con la musica 6 7 — Timer giornaliero È possibile svegliarsi con la musica ad un’ora preimpostata. Accertarsi di aver impostato l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio” a pagina 6). È possibile eseguire questa operazione soltanto con il telecomando. 1 Preparare la sorgente sonora che si desidera riprodurre. • CD: Caricare un disco. Per iniziare da un brano specifico, eseguire una programmazione (vedere “Creazione di una programmazione” a pagina 8). • MD: Caricare un MD.
Note • L’impostazione del timer giornaliero o l’impostazione della registrazione con il timer si sovrappone con una parte o con tutta l’impostazione di un altro timer. • Se si usano contemporaneamente il timer giornaliero e il timer di autospegnimento, il timer di autospegnimento ha la precedenza. • Non azionare il sistema dal momento in cui il sistema si accende fino a quando la riproduzione inizia (circa 30 secondi prima dell’ora preimpostata).
9 Impostare l’ora per interrompere la registrazione seguendo lo stesso procedimento dei punti da 6 a 8. 10 Premere ripetutamente . o > per selezionare l’MD o il nastro e poi premere ENTER/YES. 11 Quando si registra su un MD, premere ripetutamente . o > per selezionare il modo di registrazione (per es., LP2, LP4) e poi premere ENTER/YES. Appaiono le impostazioni della registrazione con il timer e poi ritorna il display originale. 12 Caricare un MD registrabile o un nastro.
Visione sul display delle informazioni sul disco Display Disattivazione del display — Modo di risparmio della corrente Il display dell’orologio può essere spento per ridurre al minimo la quantità di corrente consumata durante il modo di attesa (Modo di risparmio della corrente). Premere ripetutamente DISPLAY mentre il sistema è spento finché il display dell’orologio scompare. Per disattivare il modo di risparmio della corrente Premere DISPLAY mentre il sistema è spento.
Controllo del tempo totale di riproduzione e dei titoli (CD/ MD) Premere DISPLAY in modo di arresto. Ad ogni pressione del tasto, il display cambia ciclicamente nel modo seguente: x Quando un CD è in modo di arresto Numero totale dei brani e il tempo totale di riproduzione t Titolo del disco*4 t Display dell’orologio t Livello BASS t Livello TREBLE Premere DISPLAY durante l’ascolto della radio.
Note Personal computer opzionale Collegamento di un personal computer al sistema Per il collegamento usare il cavo USB in dotazione. È possibile ascoltare l’audio registrato nell’hard disk del computer o su un CD-ROM caricato nel drive per CD-ROM tramite i diffusori del sistema. Inoltre è possibile azionare il sistema dal personal computer collegato in cui è installato il software in dotazione (M-crew o SonicStage per Net MD Sony).
Nota Ascolto del suono di un personal computer collegato Il software M-crew in dotazione consente di riprodurre i dati musicali nel personal computer che sono stati registrati su M-crew, di sintonizzare le stazioni radiofoniche su Internet e di eseguire altre operazioni usando il comando a distanza del sistema (PC LIBRARY CONTROL). I dati musicali nel personal computer sono registrati su M-crew tramite le operazioni del computer.
• WEB RADIO: Operazioni con comando a distanza del sistema. In questo modo è possibile ascoltare le stazioni radiofoniche su Internet registrate su M-crew. Quando si preme DISPLAY per cambiare al display del nome, sul display del sistema appare il nome della stazione radiofonica su Internet che è in corso di trasmissione.
Informazioni su M-crew in dotazione M-crew è un software che consente di azionare il sistema da un computer in cui è installato il software e che è collegato al sistema tramite un cavo USB. Le operazioni che si possono eseguire sono la riproduzione, la registrazione e il montaggio, ecc. del CD, dell’MD e con il sintonizzatore. Per i dettagli sull’installazione e il funzionamento di M-crew, consultare la guida online e il manuale di istruzioni per M-crew in dotazione.
Note • Mentre la funzione Net MD è attivata, non è possibile cambiare la sorgente sonora né azionare il sistema tranne che per l’espulsione dell’MD con Z MD. • Non è possibile usare la funzione Net MD mentre il timer è attivato. • Quando “Check USB” appare sul display, controllare il collegamento USB del sistema e del personal computer. • Sul display appare “CONNECT” mentre si esegue la consegna/il ritiro dei brani con SonicStage per Net MD Sony. In tal caso, non scollegare il cavo USB in dotazione.
Componenti opzionali Collegamento dei componenti opzionali Per migliorare il sistema, è possibile collegare dei componenti opzionali. Consultare le istruzioni per l’uso fornite con ciascun componente.
Ascolto dell’audio da un componente collegato Ascolto di un componente digitale come un ricevitore satellitare digitale, ecc. 1 2 Collegare il cavo ottico digitale. Vedere “Collegamento dei componenti opzionali” a pagina 58. Premere ripetutamente FUNCTION finché appare “OPTICAL IN”. Avviare la riproduzione del componente collegato. Ascolto di un componente analogico come una piastra a cassette 1 Collegare i cavi audio. Vedere “Collegamento dei componenti opzionali” a pagina 58.
Soluzione dei problemi Problemi e rimedi Se si verifica un problema con il sistema, eseguire le seguenti operazioni: 1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i cavi dei diffusori siano collegati correttamente e saldamente. 2 Trovare il problema nella seguente lista di controllo per la soluzione dei problemi e ricorrere al rimedio indicato. Se il problema persiste dopo aver eseguito le precedenti operazioni, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Generali Sul display appare “– –:– –”.
Il suono salta. • Pulire il disco (pagina 68). • Sostituire il disco. • Cercare di spostare il sistema in un posto senza vibrazioni (per es. sopra un supporto stabile). • Cercare di allontanare i diffusori dal sistema o di metterli su supporti separati. Quando si ascolta un brano con i bassi ad alto volume, la vibrazione dei diffusori può provocare il salto del suono. La riproduzione non inizia dal primo brano.
Sintonizzatore C’e forte ronzio o rumore/le stazioni non possono essere ricevute. • Impostare la banda e la frequenza appropriate (pagina 40). • Collegare correttamente l’antenna (pagina 5). • Trovare un posto ed un orientamento che forniscano una buona ricezione e poi installare di nuovo l’antenna. Se non è possibile ottenere una buona ricezione, si raccomanda di collegare un’antenna esterna disponibile in commercio.
Se il sistema non funziona ancora correttamente dopo aver eseguito i provvedimenti menzionati sopra, ripristinare il sistema nel modo seguente: 1 2 3 Scollegare il cavo di alimentazione. 4 Premere contemporaneamente x, ENTER/ START e ?/1 sull'unità. Ricollegare il cavo di alimentazione. Premere ?/1 sull'unità per accendere il sistema. Display per l’autodiagnosi Questo sistema ha una funzione di display per l’autodiagnosi per consentire di sapere se c’è un malfunzionamento nel sistema.
C14/TOC Error La piastra MD non può leggere correttamente le informazioni sul disco. cSostituire l’MD. cCancellare tutto il contenuto registrato dell’MD usando la funzione di cancellazione totale (pagina 32). C41/Cannot Copy La sorgente sonora è una copia di un software musicale disponibile in commercio o un CD-R. cIl sistema di gestione per copie in serie impedisce di eseguire una copia digitale (pagina 70). Inoltre non è possibile copiare da un CD-R.
Disc Full! Non c’è tempo rimanente sull’MD. Eject La piastra MD sta espellendo l’MD. Group Full! Si è tentato di creare un gruppo nuovo oltre al numero massimo di gruppi o i caratteri non sono sufficienti per l’aggiornamento delle informazioni sulla gestione del gruppo. Impossible • Si è tentato di eseguire una operazione di montaggio impossibile. • Non è possibile eseguire le operazioni Net MD durante la riproduzione con il timer.
Timer OFF TIME NG! Le ore di inizio e di fine del timer giornaliero sono impostate alla stessa ora. OVERLAP! L’impostazione del timer giornaliero o l’impostazione della registrazione con il timer si sovrappone con una parte o con tutta l’impostazione di un altro timer. Personal computer opzionale Buffer Il personal computer sta preparando la quantità di dati necessari per la riproduzione mentre si usa la funzione WEB RADIO. Busy NOW! Si è premuto NET MD durante la consegna o il ritiro.
Riguardo al surriscaldamento Altre informazioni Precauzioni Riguardo alla tensione operativa Prima di azionare il sistema, controllare che la tensione operativa del sistema sia identica alla tensione della rete elettrica locale. Riguardo alla sicurezza • L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di rete per tutto il tempo che rimane collegata alla presa a muro, anche se l’unità stessa è stata spenta.
Note riguardo agli MD • Non aprire la chiusura per esporre l’MD. Se la chiusura si apre, chiuderla immediatamente. • Attaccare l’etichetta in dotazione con il disco soltanto sulla rientranza specificata per l’etichetta. Non attaccare l’etichetta intorno alla chiusura o in altre posizioni. Tenere presente che la forma della rientranza dipende dal disco.
Pulizia delle testine del nastro Pulire le testine del nastro dopo ogni 10 ore di uso. Assicurarsi di pulire le testine del nastro prima di iniziare una registrazione importante o dopo aver riprodotto un nastro vecchio. Usare una cassetta di pulizia venduta separatamente di tipo asciutto o di tipo bagnato. Per i dettagli consultare le istruzioni della cassetta di pulizia.
Appare “Impossible” quando si usa la funzione di cancellazione A-B o la funzione di unione Ciò si verifica quando si è eseguito il montaggio dello stesso brano molte volte. Ciò è dovuto ad una limitazione tecnica del sistema MD e non ad un errore meccanico. La somma del tempo totale di registrazione e del tempo rimanente sull’MD non corrisponde al tempo massimo di registrazione La registrazione è eseguita in unità minime di 2 secondi* ciascuna, indipendentemente dalla brevità del materiale.
Sezione della piastra MD Dati tecnici Sistema Unità principale Sezione dell’amplificatore Sezione del lettore CD Laser Risposta in frequenza semiconduttore (CD: λ=780 nm) Durata di emissione: continua 2 Hz – 20 kHz Sezione della piastra a cassette Sistema di registrazione Risposta in frequenza Wow and flutter 4 piste, 2 canali stereo 60 – 10.000 Hz (±3 dB), usando le cassette Sony TYPE I ±0,15% W. Peak (IEC) 0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W.
Diffusori Sistema di diffusori Unità dei diffusori Woofer: Tweeter: Impedenza nominale A 2 vie, tipo bass-reflex diam. 10 cm, tipo a cono diam.
Elenco delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento Come usare questa pagina Numero di illustrazione r Usare questa pagina per trovare la posizione dei tasti e PLAY MODE qg (7, 11, 25) delle altre parti del sistema che sono menzionate nel R R testo.
Telecomando ORDINE ALFABETICO DESCRIZIONE DEI TASTI A–L M–Z BASS/TRE 9 (47) CLEAR 4 (9, 10, 13, 28, 42) CLOCK/TIMER SELECT wj (48, 50) CLOCK/TIMER SET wk (6, 48, 49) DISPLAY wg (9, 13, 43, 51, 52, 55) DSG 0 (47) ENTER/YES qk (6, 8, 10, 12, 20, 22, 28, 29, 30, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 40, 42, 48, 49, 54) FM MODE 2 (41, 42) FUNCTION qd (7, 8, 9, 11, 12, 13, 18, 19, 20, 22, 27, 29, 30, 32, 34, 35, 36, 38, 44, 45, 54, 59) GROUP qh (13, 16, 18, 19, 26, 28, 29, 30) GROUP SKIP qj (13, 16, 18, 19, 28, 30) MENU/