4-235-660-32 (2) Micro Hi-Fi Component System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l’uso IT CMT-DC500MD © 2001 Sony Corporation
WARNUNG Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich einem Fachmann. Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank, auf. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Laser-Produkt der Klasse 1.
Inhalt Bezeichnung der Teile Hauptgerät ...................................................... 4 Fernbedienungseinheit ................................... 5 Vorbereitungen Anschluß des Systems ................................... 6 Einlegen von zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) in die Fernbedienung .... 7 Auswechseln von Zubehörteilen .................... 7 Einstellen der Uhrzeit .................................... 9 Strom sparen in Betriebsbereitschaft ............. 9 CD Einlegen einer CD ...................
Bezeichnung der Teile Die Funktionselemente werden in alphabetischer Anordnung gezeigt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den in Klammern () gezeigten Seiten. Hauptgerät 1 2 3 45 6 7 8 9 0 qa qs qd qf wj wh wg wf wd qg qh ws wa w; ql qk qj BAND wj (36, 37) CD Z qh (10, 11) CD . > ql (11, 12) CD m M ql (11) CD x w; (11, 12, 19, 40) CD u ws (10–12) ENTER/START 7 (19, 20, 40, 41) Fernbedienungssensor qd FUNCTION 9 (10, 12, 15, 16, 21–24, 39, 41, 45) MD Z qf (15, 16, 18, 26) MD .
Fernbedienungseinheit Bezeichnung der Teile 123 wh 4 wg wf 5 6 wd ws wa w; ql qk qj qh qg BASS/TRE 5 (42) CD qj (10, 12, 13) CLEAR 8 (12, 14, 16, 17, 27, 38) CLOCK/TIMER SELECT 2 (44, 45) CLOCK/TIMER SET 4 (9, 43, 44) CURSOR T/t 9 (9, 14, 27) DISPLAY wa (9, 12, 13, 17, 21, 38) DSG qf (42) ENTER/YES 6 (9, 12, 14, 16, 21–36, 38, 43–45) FUNCTION qg (10, 12, 15, 16, 21–24, 39, 41, 45) 7 8 9 0 qa qs qd qf MD qk (15, 16, 30–32, 34) MENU/NO wf (14, 22–36) NAME EDIT/SELECT wd (13, 14, 26, 27, 38) PLAY MOD
Vorbereitungen Anschluß des Systems Gehen Sie zum Anschluß des Systems mit Hilfe der mitgelieferten Kabel und Zubehörteile gemäß dem nachstehend beschriebenen Verfahren vor (Schritt 1 bis 4 ). AM (MW)-Rahmenantenne FM (UKW)-Antenne Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher 1 Anschluß der Lautsprecher. Verbinden Sie die Leitungen von linkem und rechtem Lautsprecher wie gezeigt mit den SPEAKER-Klemmenleisten.
3 Stellen Sie bei den Modellen mit VOLTAGE SELECTOR die vor Ort übliche Netzspannung ein. Auswechseln von Zubehörteilen 110V~120V 4 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose. Paßt der Netzstecker nicht in die Steckdose, so nehmen Sie den mitgelieferten Steckeradapter ab (gilt nur für Modelle mit Adapter). Zum Einschalten des Systems drücken Sie @/1.
Auswechseln von Zubehörteilen (Fortsetzung) Anbringen der Zierleiste Halten Sie den Sicherungsschlüssel gedrückt und drücken Sie beide Enden der Zierleiste bis zum Einrasten in die Federn nach innen in Stellung. Entfernen der LautsprechergitterNetzabdeckung Die Abbildung zeigt das Modell CMTDC500MD/S. 1 Ziehen Sie das Lautsprechergitternetz mit einem Finger von unten heraus. Sicherungsschlüssel Lautsprechergitternetz Feder Entfernen der Farbscheibe 2 Entfernen Sie die Abdeckung.
Einstellen der Uhrzeit Fernbedienung. Wenn Sie die Uhrzeit das erste Mal einstellen, gehen Sie weiter auf Schritt 5. 3 Drücken Sie . oder > an der Fernbedienung so oft, bis „CLOCK SET“ im Display erscheint. 4 Drücken Sie ENTER/YES an der Fernbedienung. Die Stundenanzeige blinkt. 5 Drücken Sie . oder > an der Fernbedienung so oft, bis die Stundenzahl eingestellt ist. 6 Drücken Sie ENTER/YES oder CURSORt an der Fernbedienung. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. 7 Drücken Sie .
CD Einlegen einer CD 1 Drücken Sie CD Z. Die CD-Lade öffnet sich. 2 Legen Sie die CD in die CD-Lade. CD-Wiedergabe — Normale Wiedergabe/Shuffle Play/ Wiedergabewiederholung Das System erlaubt die Wiedergabe in verschiedenen Betriebsarten. Titelnr. Spielzeit 1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „CD“ im Display erscheint. Mit dem Etikett nach oben einlegen. Beim Abspielen einer CD-Single (8-cm-CD) die innere Vertiefung der Lade nutzen. 3 Drücken Sie CD Z erneut, um die DiscLade zu schließen.
Sonstige Bedienungsvorgänge Zum Verfahren Sie wie folgt Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie CD x. Unterbrechen der Wiedergabe Drücken Sie CD . oder > so oft, bis der gewünschte Titel gefunden ist. 1 Drücken Sie >10. 2 Geben Sie die beiden Ziffern der Titelnr. ein. Zur Eingabe von 0 drücken Sie 10/0. Beispiel: Zur Eingabe von Titelnr. 30 drücken Sie >10, dann 3 und dann 10/0. CD Wählen von Titeln Drücken Sie CD u (oder X an der Fernbedienung).
Programmieren von CDTiteln — Programmwiedergabe Sie können aus den Titeln auf einer CD ein Programm von bis zu 25 Titeln in der gewünschten Wiedergabereihenfolge zusammenstellen. 1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „CD“ im Display erscheint. Durch Drücken der CD-Taste an der Fernbedienung können Sie ebenfalls auf CD-Betrieb schalten. 5 Zur Programmierung weiterer Titel wiederholen Sie Schritt 3 und 4. 6 Drücken Sie CD u (oder N an der Fernbedienung).
Die CD-Anzeigen Drücken Sie DISPLAY an der Fernbedienung. Benennen von CDs — Disc Memo Sie können bis zu 50 CDs mit jeweils bis zu 20 Zeichen benennen. Bei Einlegen einer solchermaßen benannten CD wird dann deren Titel oder Name jedesmal angezeigt. Bei jedem Drücken wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt: Hinweise Während normaler Wiedergabe Titelnr. und verstrichene Spielzeit des aktuellen Titels t Titelnr.
Benennen von CDs (Fortsetzung) Prüfen von Discnamen 4 Geben Sie das Zeichen ein. 1 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe Wenn Sie Groß- oder Kleinbuchstaben zur Eingabe gewählt haben 1 Drücken Sie die betreffende Taste so oft, bis der gewünschte Buchstabe blinkt. Oder drücken Sie die Taste einmal, und wählen den Buchstaben dann mit . oder > an der Fernbedienung an. 2 Drücken Sie an der Fernbedienung CURSORt. Das blinkende Zeichen wird eingegeben, und der Cursor wandert eine Stelle nach rechts.
MD — Wiedergabe 2 Drücken Sie PLAY MODE/DIRECTION (oder Einlegen einer MD Legen Sie eine MD ein. PLAY MODE an der Fernbedienung) im Stoppmodus so oft, bis die gewünschte Wiedergabebetriebsart im Display erscheint. Anzeige Etikett nach oben und Shutter nach rechts SHUFFLE der Titel in zufälliger Reihenfolge. PGM der Titel in programmierter Reihenfolge (siehe „Programmieren von MDTiteln“ auf Seite 16.
MD-Wiedergabe (Fortsetzung) Vor dem Einlegen einer MD Programmieren von MDTiteln Achten Sie darauf, dass bei eingeschaltetem System das MD-Symbol nicht im Display erscheint, weil dies bedeuten würde, dass bereits eine MD eingelegt ist. Drücken Sie in einem solchen Falle MD Z, um die MD herauszunehmen. — Programmwiedergabe Tip 1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis Sowohl bei normaler als auch bei Programmwiedergabe können Sie den Abspielvorgang von einem gewünschten Titel an starten.
5 Zur Programmierung weiterer Titel wiederholen Sie Schritt 3 und 4. 6 Drücken Sie MD u (oder N an der Fernbedienung). Zum Verfahren Sie wie folgt Prüfen der Programmreihenfolge Drücken Sie während der Programmwiedergabe wiederholt MD . oder >. Annullieren der Programmwiedergabe Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe an der Fernbedienung DISPLAY. Die Gesamtzahl der programmierten Titel erscheint, danach die Nummer des zuletzt programmierten Titels, dann die Gesamtspielzeit des Programms.
MD — Aufnahme Vor der Aufnahme MiniDiscs ermöglichen Digitalaufnahmen für optimale Klangqualität. Sie erlauben die Markierung von Titeln während der Aufnahme zur bequemen Lokaliserung bei der Wiedergabe. Beachten Sie bitte, dass je nach Klangquelle das Aufnahmeverfahren und die Art und Weise wie Titelnummern erfasst werden, unterschiedlich sind. Die Klangquelle ist: • Der CD-Spieler dieses Systems – Die Aufnahme erfolgt digital.*1 – Die Titelnummern werden automatisch von denen auf der CD übernommen.
MD-Aufnahme von einer CD — CD-MD-Synchronaufnahme 1 Legen Sie eine bespielbare MD ein. 2 Legen Sie eine CD ein. 3 Drücken Sie SYNCHRO REC so oft, bis „CD-MD SYNC“ im Display erscheint. 4 Drücken Sie ENTER/START. 5 Vergewissern Sie sich, dass „Press START“ im Display blinkt, und drücken Sie ENTER/START erneut. Die Aufnahme startet. Zum Stoppen der Aufnahme Drücken Sie CD x oder MD x.
MD-Aufnahme von einer CD (Fortsetzung) Hinweise • Die CD-MD-High-Speed-Synchronaufnahme erlaubt keine vorübergehende Unterbrechung (Pause). • Ist der CD-Spieler auf Repeat- oder ShuffleWiedergabe geschaltet, so schaltet er in Schritt 3 von „MD-Aufnahme von einer CD“ automatisch auf normale Wiedergabe. • Die folgenden Funktionen stehen in Kombination mit CD-MD-High-Speed-Synchronaufnahme nicht zur Verfügung: — Auto Cut-Funktion. — Überwachung des aufgenommenen Signals.
Manuelle Aufnahme auf eine MD — Manuelle Aufnahme In dieser Betriebsart können Sie exakt die gewünschten Titel oder Passagen einer CD überspielen, oder die Aufnahme an jeder beliebigen Stelle einer Cassette starten und Rundfunksendungen auf MD aufnehmen. nötig, um die gewünschte Klangquelle auszuwählen. 3 Drücken Sie z MD. Das MD-Deck schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
Starten der Aufnahme mit 6 Sekunden an vorgespeicherten Audiodaten (Fortsetzung) Zum Stoppen der Time MachineAufnahme Drücken Sie MD x. Hinweis Die Zwischenspeicherung der Audiodaten beginnt ab Schritt 3, wenn das MD-Deck auf Aufnahmebereitschaft schaltet und die Wiedergabe der Klangquelle gestartet wurde. Wird bereits vor Ablauf von 6 Sekunden ENTER/YES an der Fernbedienung gedrückt, so stehen entsprechend weniger Audiodaten im Pufferspeicher zur Verfügung.
Hinweise • Das aufgezeichnete „LP:“ ist ein Kennzeichen das erscheint, wenn die Wiedergabe des Titels auf einem System, das nicht mit Langspielbetrieb kompatibel ist, nicht möglich ist. Bei kompatiblen Systemen erscheint es nicht. • Bei Aufzeichnung wird „LP:“ Bestandteil des Titelnamens, so dass sich die maximale Anzahl von Zeichen für den Namen entsprechend reduziert. Beim Kopieren eines Titelnamens wird „LP:“ (sofern vorhanden) mit kopiert.
Aufnahmetips (Fortsetzung) Setzen von Titelnummern an einer gewünschten Stelle während der Aufnahme — Track Mark Unabhängig von der Klangquelle können Sie an jeder beliebigen Stelle während des manuellen Aufnahmebetriebs Titelnummern von Hand setzen. Drücken Sie z MD während der manuellen Aufnahme an der Stelle, an der Sie eine Titelnummer setzen möchten. Die nachfolgenden Titel werden entsprechen neu numeriert.
Tip Tips Zum Neustart der Aufnahme, wenn „Auto Cut“ im Display erscheint, drücken Sie an der Fernbedienung N. • Sie können den Aufnahmepegel auch während der Aufnahme aussteuern. • Ein einmal eingestellter Aufnahmepegel bleibt solange gültig, bis er geändert wird. Aussteuern des Aufnahmepegels Bei MD-Aufnahme können Sie den Aufnahmepegel beliebig aussteuern. Dies gilt sowohl für Analogaufnahmen als auch für Digitalaufnahmen (z.B. von CD).
Editieren von MDs Vor dem Trennen des Netzkabels Vor dem Editieren einer MD Vor dem Editieren Eine MD lässt sich nur editieren, wenn: Der Editiervorgang ist erst vollständig, nachdem das Inhaltsverzeichnis (TOC) aktualisiert ist. Diese Aktualisierung erfolgt beim Auswerfen der MD oder Ausschalten des Systems. Trennen Sie nicht das Netzkabel, solange „TOC“ oder „STANDBY“ leuchten bzw. blinken. • sie nicht schreibgeschützt ist. • das MD-Deck auf normale Wiedergabe geschaltet ist.
Nach der Aufnahme Arbeiten Sie mit der Name-Funktion (siehe Seite 26). Sie können insgesamt ca. 1700 Zeichen für Disc- und Titelnamen pro MD eingeben. 1 Drücken Sie MD, um auf MD-Funktion zu schalten. Zum Benennen eines Titels drücken Sie . oder > so oft, bis die Nummer des gewünschten Titels erscheint. 2 Drücken Sie an der Fernbedienung NAME EDIT/SELECT. Der Cursor beginnt zu blinken.
Benennen von MDs (Fortsetzung) Zum Prüfen von Disc- oder Titelnamen Kopieren eines Disc- oder Titelnamens Zum Prüfen des Discnamens drücken Sie bei gestopptem MD-Deck an der Fernbedienung SCROLL. Zum Prüfen eines Titelnamens drücken Sie während der Wiedergabe des betreffenden Titels der Fernbedienung SCROLL. Der Titel wird dann über das Display gerollt. Um die rollende Anzeige zu stoppen, drücken Sie erneut SCROLL; um sie fortzusetzen erneut.
Löschen von Aufnahmen — Löschfunktion 4 Drücken Sie an der Fernbedienung . oder > so oft, bis der zu löschende Titel im Display erscheint. 5 Drücken Sie an der Fernbedienung Mit dieser Funktion lassen sich ungewünschte Titel bequem löschen. Es stehen drei Löschverfahren zur Verfügung: • Löschen eines einzelnen Titels (Track Erase) • Löschen aller Titel (All Erase) • Löschen einer Titelpassage (A-B Erase) „Complete !“ erscheint im Display.
5 Unter Mithören des Tons drücken Sie Löschen von Aufnahmen (Fortsetzung) . oder > so oft wie nötig, um den Anfangspunkt (Punkt A) der zu löschenden Passage anzufahren. Löschen von Titelpassagen — A-B-Löschfunktion Nach Festlegen eines bestimmten Abschnitts zwischen zwei Punkten A und B innerhalb eines Titels, können Sie diese Passage mühelos löschen. Die Punkte A und B lassen sich mit einer Genauigkeit von Frame*, Sekunden oder Minuten festlegen.
Ändern der Titelreihenfolge Unterteilen von Titeln — Divide-Funktion — Move-Funktion Diese Funktion eignet sich zur Neuordnung der Titel auf der MD. Die Titel werden dabei automatisch neu numeriert. Beispiel: Versetzen von Titel Nr. 3 an die zweite Position Titelnr. 1 2 A Vorher D 1 2 A 3 B C 4 3 C Titelnr. Vorher B 1 D Nachher 1 Drücken Sie an der Fernbedienung MD, um auf MD-Funktion zu schalten. 2 Drücken Sie an der Fernbedienung MENU/NO, so dass „Edit Menu“ im Display erscheint.
Unterteilen von Titeln (Fortsetzung) 5 Unter Mithören des Tons drücken Sie . oder > so oft wie nötig, um den Punkt, an dem die Unterteilung erfolgen soll, festzulegen. Sie können diesen Punkt in Einheiten von 1/ 86 Sekunden (1 Frame) verschieben.* Zum Verschieben des Punkts in Sekundenoder Minuteneinheiten drücken Sie an der Fernbedienung m oder M, so dass Sekunden oder Minuten blinken, und drücken Sie dann an der Fernbedienung . oder >.
4 Drücken Sie an der Fernbedienung . oder > so oft, bis die Nummer des ersten der zwei zu kombinierenden Titel erscheint, und drücken Sie dann an der Fernbedienung ENTER/YES. Z.B., um Titel Nr. 1 bis 4 zu kombinieren, wählen Sie 4. 5 Drücken Sie an der Fernbedienung . oder > so oft, bis die Nummer des zweiten der zwei zu kombinierenden Titel erscheint.
Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme — S.F-Edit Mit dieser Funktion (S.F = Scale Factor) können Sie für jeden Titel individuell den Aufnahmepegel auch nach erfolgter Aufnahme ändern. Hierbei wird der Titel auf die gleiche Stelle mit dem neuen Aufnahmepegel aufgespielt. Gleichzeitig können Sie dabei die Aufnahme am Anfang und Ende auf- bzw. abblenden. 6 Drücken Sie an der Fernbedienung .
4 Drücken Sie an der Fernbedienung . oder > so oft, bis „S.F Edit ?“ im Display erscheint, und drücken Sie dann an der Fernbedienung ENTER/YES. 5 Drücken Sie an der Fernbedienung . oder > so oft, bis „Fade In?“ oder „Fade Out?“ im Display erscheint, und drücken Sie dann an der Fernbedienung ENTER/YES. 6 Drücken Sie an der Fernbedienung . „Time 5.0s“ erscheint im Display. 7 Unter Mithören des Tons stellen Sie die gewünschte Auf- oder Abblendzeit durch Drücken von . oder > ein.
Tuner Zum Stoppen der Senderabstimmung Einstellung von Festsendern Das System kann bis zu 30 Festsender (20 auf FM (UKW) und 10 auf AM (MW)) abspeichern. 1 Drücken Sie BAND zur Wahl des FModer AM-Bereichs. 2 Drücken Sie TUNING MODE so oft, bis „AUTO“ im Display erscheint. 3 Drücken Sie TUNING + oder –. Die Frequenzanzeige wechselt während des Sendersuchlaufs des Systems.
Rundfunkempfang — Festsenderwahl Die als Festsender abgespeicherten Stationen lassen sich später problemlos wählen (siehe „Einstellung von Festsendern“ auf Seite 36). 1 Drücken Sie BAND zur Wahl des FModer AM-Bereichs. 2 Drücken Sie TUNING MODE so oft, bis „PRESET“ im Display erscheint. 3 Drücken Sie TUNING + oder – so oft, bis die Festsendernummer des gewünschten Senders erscheint. * Der Sendername erscheint nur, wenn Sie diesen benannt haben (siehe Seite 38).
Benennen von Festsendern — Station Name-Funktion Sie können jedem Sender einen Namen aus bis zu 12 Zeichen zuweisen. 1 Stimmen Sie den Sender ab, dem Sie einen Namen zuweisen möchten (siehe Seite 37). 2 Befolgen Sie die Schritte 2 bis 6 wie unter „Benennen von CDs“ (siehe Seite 13) beschrieben. Prüfen der Festsendernr. und Senderfrequenz Beim Abstimmen eines mit Namen benannten Senders erscheint dessen Name im Display. Um die Festsendernr.
Cassettenwiedergabe Einlegen einer Cassette 1 Drücken Sie Z PUSH. 2 Legen Sie eine bespielte oder unbespielte Cassette in den Cassettenhalter. Sonstige Bedienungsvorgänge Zum Verfahren Sie wie folgt Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie TAPE x. Unterbrechen der Wiedergabe Drücken Sie TAPE X. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt. Schnellvorlauf oder Rücklauf Drücken Sie bei Wiedergabestopp TAPE m oder M. Herausnehmen der Cassette Drücken Sie Z PUSH.
Cassettenaufnahme Aufnahme einer CD auf Cassette Gleichzeitige Aufnahme einer CD auf MD und Cassette Zum Abspielen geeignet sind NormalbandCassetten (Typ I). Legen Sie die CD ein, von der Sie aufnehmen möchten, und legen Sie die zu bespielende MD und Cassette ein. Drücken Sie SYNCHRO REC so oft, bis „DUAL SYNC“ im Display erscheint, und führen Sie die Schritte 4 bis 6 unter „Aufnahme einer CD auf Cassette“ aus.
4 Drücken Sie ENTER/START. Das Cassettendeck schaltet auf Aufnahmebereitschaft und das MD-Deck auf Wiedergabepause. Soll die Aufnahme auf die Rücklaufseite der Cassette erfolgen, drücken Sie TAPE Y, so dass „n“ im Display erscheint. 5 Drücken Sie PLAY MODE/DIRECTION so oft, bis „ “ zur Aufnahme auf eine Seite erscheint oder „ “ (oder „ “) zur Aufnahme auf beide Seiten. 6 Vergewissern Sie sich, dass „Press START“ im Display blinkt, und drücken Sie ENTER/START. Die Aufnahme startet.
Klangeinstellungen Timer Klangeinstellung Einschlafen mit Musik Wiedergabe mit besserer Klangdynamik (Dynamic Sound Generator) Drücken Sie an der Fernbedienung DSG. Zum Deaktivieren der DSG-Funktion drücken Sie erneut DSG. Einstellen der Tiefen und Höhen 1 Drücken Sie an der Fernbedienung BASS/ TRE zur Wahl von „BASS“ oder „TREBLE“. 2 Während „BASS“ oder „TREBLE“ im Display erscheint, drücken Sie an der Fernbedienung . oder > so oft, bis der gewünschte Pegel angezeigt wird.
Aufwachen mit Musik — Daily Timer-Funktion Mit Hilfe der Daily Timer-Funktion läßt sich das System automatisch zu einer bestimmten Zeit ein- und wieder ausschalten. Voraussetzung zur Nutzung dieser Funktion ist allerdings eine korrekt eingestellte Uhrzeit (siehe „Einstellung der Uhrzeit“ auf Seite 9). 1 Bereiten Sie die beim Einschalten des Systems wiederzugebende Signalquelle vor. 2 Stellen Sie die Lautstärke ein. 3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der Fernbedienung.
Aufwachen mit Musik (Fortsetzung) Zum Verfahren Sie wie folgt Überprüfen der Einstellungen, Aktivieren des Timers Drücken Sie an der Fernbedienung CLOCK/ TIMER SELECT und dann . oder > an der Fernbedienung so oft, bis „DAILY SELECT“ im Display erscheint, und drücken Sie dann an der Fernbedienung ENTER/YES. Ändern der Einstellung Starten Sie mit Schritt 1. Abschalten des Timers Drücken Sie an der Fernbedienung CLOCK/ TIMER SELECT und dann .
Optionale Komponenten 8 Schalten Sie das System mit @/1 aus. Zum Verfahren Sie wie folgt Überprüfen der Einstellungen, Aktivieren des Timers Drücken Sie an der Fernbedienung CLOCK/ TIMER SELECT und dann . oder > an der Fernbedienung so oft, bis „MD REC?“ oder „TAPE REC?“ im Display erscheint, und drücken Sie dann an der Fernbedienung ENTER/YES. Ändern der Einstellung Starten Sie mit Schritt 1. Abschalten des Timers Drücken Sie an der Fernbedienung CLOCK/ TIMER SELECT und dann .
Weitere Informationen Betrieb Vorsichtsmaßnahmen Betriebsspannung Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, daß die Betriebsspannung des Systems der Netzspannung vor Ort entspricht. Vorsichtsmaßnahmen • Das System bleibt auch im ausgeschalteten Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Steckdose verbunden ist. • Ziehen Sie vor einem längeren Nichtgebrauch des Systems den Netzstecker aus der Steckdose. Fassen Sie dabei stets den Stecker und niemals das Kabel.
• Mit den folgenden Arten von CDs ist mit Lesefehlern oder Rauschen zu rechnen, wenn Aufnahme auf eine MD erfolgt: — CDs mit Aufklebern. — CDs mit abweichender Form (z.B. herz- oder sternförmige CDs). — CDs, die auf nur einer Seite stark bedruckt sind. — Alte CDs. — Verkratzte CDs. — Verschmutzte CDs. — Verwölbte CDs. • In den folgenden Fällen kann es bei der Wiedergabe zu Lesefehlern oder Rauschen kommen: — Bei Anstoßen an die CD-Lade oder an andere Teile des Systems.
Systembedingte Einschränkungen bei MDs Das Aufnahmesystem Ihres MD-Decks unterliegt den nachfolgend beschriebenen Einschränkungen. Dies sind systembedingte Einschränkungen; keine mechanischen Fehler. „Disc Full!“ erscheint bevor die MD vollständig bespielt ist Nach Aufnahme von 255 Titeln erscheint die Meldung „Disc Full!“ gleichgültig ob noch freier Aufnahmeplatz auf der MD vorhanden ist. 255 ist die maximal mögliche Anzahl von Titeln, die sich je Disc aufzeichnen lassen.
Das Serial Copy Management System (SCMS) Digitale Audiokomponenten wie CDs, MDs und DATs erlauben das bequeme Kopieren von Musik ohne Qualitätsverlust. Um Musikmaterial urheberrechtlich zu schützen, verhindert das SCMS das Erstellen von Kopien der zweiten Generation. Digitale Kopien nur der ersten Generation* möglich. Mit anderen Worten: 1 Sie können eine kommerzielle CD oder MD digital kopieren, aber von der Kopie keine weitere digitale Kopie erstellen.
Fehlersuche (Fortsetzung) Die Timer-Funktion arbeitet nicht. • Drücken Sie an der Fernbedienung CLOCK/ TIMER SELECT, so dass „c DAILY“ oder „c REC“ im Display aufleuchtet (siehe Seite 44 und 45). • Überprüfen Sie die Einstellungen und sorgen Sie für korrekte Uhrzeit (siehe Seite 43 bis 45). • Schalten Sie die Schlafimer-Funktion aus (siehe Seite 42). • Der gleichzeitige Einsatz von Daily-Timer und Timer-Aufnahme ist nicht möglich. Keine Funktion der Fernbedienung.
Kein Einsetzen der Wiedergabe mit dem ersten Titel. • Zum Zurückschalten auf Normalwiedergabe PLAY MODE/DIRECTION (oder PLAY MODE an der Fernbedienung) im Stoppbetrieb so oft drücken, bis „PGM“ oder „SHUFFLE“ vom Display verschwindet. Anzeige „OVER“ erscheint. • Zum Zurückschalten auf die gewünschte Wiedergabeposition MD m oder MD . drücken. Anzeige „OVER“ leuchtet bei Aufnahme auf. • Reduzieren Sie die Lautstärke an der angeschlossenen Komponente.
Fehlersuche (Fortsetzung) Optionale Komponenten Keine Klangwiedergabe. • Näheres siehe unter Allgemeines, „Keine Klangwiedergabe“ auf Seite 49 und den Betriebszustand des Systems prüfen. • Die Komponente einwandfrei anschließen (siehe Seite 45) und dabei gleichzeitig folgendes prüfen: – Kabelverbindungen auf einwandfreien Anschluss – Kabelsteckverbinder auf sicheren Kontakt (eingesteckt bis zum Anschlag) • Die Stromversorgung der angeschlossenen Komponente einschalten.
Eigendiagnoseanzeige Das System verfügt über eine Eigendiagnosefunktion, die Sie auf Systemstörungen hinweist. Auf dem Display erscheinen abwechselnd eine Codebezeichnung aus bis zu 3 Buchstaben und eine Diagnosemeldung zur Anzeige des Problems. Zur Abhilfe gehen Sie gemäß der nachstehenden Auflistung vor. Läßt sich das Problem auf diese Weise nicht beheben, so wenden Sie sich bitte an einen SonyFachhändler. C14/Toc Error Das MD-Deck kann die Informationen auf der Disc nicht einwandfrei lesen.
Eigendiagnoseanzeige (Fortsetzung) Disc Full! Aufnahmekapazität der MD ist erschöpft. Eject Das MD-Deck wirft die MD aus. Impossible • Versuch, einen unzulässigen Editiervorgang auszuführen. • Aufgrund der Systemeinschränkungen für MDs ist die Kombination oder Löschung der Titel nicht möglich. • „Impossible“ erscheint, wenn der Teilungspunkt mit dem Anfang oder Ende des Titels zusammenfällt. Mit Taste MD . oder > die Teilungspunktposition verschieben.
TUNER Technische Daten Cannot Edit Versuch zur Benennung oder Löschung eines Nicht-Festsenders. CD Cannot Edit Versuch zur Benennung einer CD TEXT-Disc. CD No Disc Keine CD im CD-Spieler. Verstärker Modell für Europa: DIN-Leistung (Nennwerte): 30 W + 30 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN) Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Bezugswert): 35 W + 35 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Klirrfaktor) Musikleistung (Bezugswert): 85 W + 85 W Name Full Es sind bereits 50 Disc-Namen im System abgespeichert.
Technische Daten (Fortsetzung) Tuner FM-Stereotuner, FM/AM-Superhet-Tuner FM-Tuner CD-Spieler System Laser Wellenlänge Frequenzgang CD und digitales Audiosystem Halbleiter-Laser (λ = 780 nm) Emissionsdauer: kontinuierlich 780 bis 790 nm 2 Hz bis 20 kHz (±0,5 dB) Aufnahmesystem Frequenzgang 4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo 50 bis 13.
Sonderzubehör Allgemeines Betriebsspannung Modell für Europa: Andere Modelle: Leistungsaufnahme Modell für Europa: Andere Modelle: 230 V, 50/60 Hz 110 bis 120 V oder 220 bis 240 V, 50/60 Hz, einstellbar mit Spannungswähler Siehe Herstellerschild 0,5 W (im ausgeschalteten Zustand) Siehe Herstellerschild Abmessungen (B/H/T) ca. 190 × 253 × 345 mm, einschließlich vorstehende Teile und Bedienteile Gewicht ca. 7,0 kg Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
WAARSCHUWING Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandgevaar of elektrische schokken te voorkomen. Open de behuizing niet, om gevaar voor elektrische schokken te voorkomen. Laat alle reparaties aan deskundig personeel over. Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast. Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. De “CLASS 1 LASER PRODUCT” aanduiding bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Inhoudsopgave Plaats en functie van de bedieningsorganen Voorpaneel stereo-installatie ......................... 4 Afstandsbediening ......................................... 5 Voorbereidingen Aansluiten van de stereo-installatie ............... 6 Twee AA-formaat (R6) batterijen in de afstandsbediening plaatsen ..................... 7 Vervangen van accessoires ............................ 7 Gelijkzetten van de klok ................................ 9 Stroom besparen in de gebruiksklaar-stand ...
Plaats en functie van de bedieningsorganen De lijst geeft de bedieningsorganen in alfabetische volgorde. Zie voor nadere bijzonderheden de tussen haakjes () aangegeven bladzijnummers. Voorpaneel stereo-installatie 1 2 3 45 6 7 8 9 0 qa qs qd qf wj wh wg wf wd qg qh ws wa w; ql qk qj Afstandsbedieningssensor qd BAND wj (36, 37) CD Z qh (10, 11) CD .
Afstandsbediening Plaats en functie van de bedieningsorganen 123 wh 4 wg wf 5 6 wd ws wa w; ql qk qj qh qg BASS/TRE 5 (42) CD qj (10, 12, 13) Cijfertoetsen 7 (11–16, 17, 27, 37) CLEAR 8 (12, 14, 16, 17, 27, 38) CLOCK/TIMER SELECT 2 (44, 45) CLOCK/TIMER SET 4 (9, 43, 44) CURSOR T/t 9 (9, 14, 27) DISPLAY wa (9, 12, 13, 17, 21, 38) DSG qf (42) ENTER/YES 6 (9, 12, 14, 16, 21–36, 38, 43–45) 7 8 9 0 qa qs qd qf FUNCTION qg (10, 12, 15, 16, 21–24, 39, 41, 45) MD qk (15, 16, 30–32, 34) MENU/NO wf (14, 22–
Voorbereidingen Aansluiten van de stereo-installatie Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 4 om uw stereo-installatie aan te sluiten met de bijgeleverde snoeren en ander toebehoren. AM-kaderantenne FM-draadantenne Rechter luidspreker Linker luidspreker 1 Sluit de luidsprekers aan. Sluit de rechter en linker luidsprekersnoeren aan op de SPEAKER klemmen zoals hieronder aangegeven. 3 R # 3 L # Aansluiting type A Strek de FMdraadantenne zover AMmogelijk horizontaal kaderantenne uit.
3 Bij de modellen met een spanningskiezer, stelt u deze VOLTAGE SELECTOR schakelaar in op het voltage van het plaatselijk lichtnet. 220V~240V VOLTAGE SELECTOR 4 Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. Als de bijgeleverde verloopstekker niet in het stopcontact past, verwijdert u deze en gebruikt u de vaste netstekker (alleen voor de modellen met verloopstekker). Om de stereo-installatie aan te zetten, drukt u op de @/1 toets.
Vervangen van accessoires (vervolg) Bevestigen van de gekleurde rand Houd het ontgrendelknopje omlaaggedrukt en druk beide kanten van de rand naar binnen totdat de rand met de veer is vergrendeld. Ontgrendelknopje Verwijderen van de bedekking van het luidsprekerfront De onderstaande afbeelding toont de CMT-DC500MD/S. 1 Steek uw vinger in de ruimte aan de onderkant van de luidsprekerkast en duw het luidsprekerfront naar voren om dit los te maken.
Gelijkzetten van de klok van de afstandsbediening. Wanneer u de klok voor de eerste keer instelt, kunt u nu direct doorgaan naar stap 5. 3 Druk enkele malen op de . of > toets van de afstandsbediening totdat er “CLOCK SET” in het uitleesvenster verschijnt. 4 Druk op de ENTER/YES toets van de afstandsbediening. De uren-cijfers gaan knipperen. 5 Druk enkele malen op de . of > toetsen van de afstandsbediening om het juiste uur in te stellen.
Compact disc weergave Een CD afspelen Een CD inleggen 1 Druk op de CD Z uitschuiftoets. De disc-lade wordt uitgeschoven. 2 Leg een CD in de disc-lade. — Normale weergave/herhaalde weergave/willekeurige weergave Met deze stereo-installatie kunt u compact discs met verschillende afspeelfuncties weergeven. Muziekstukunummer Speelduur 1 Druk enkele malen op de FUNCTION Leg de bedrukte label-kant boven. Voor het afspelen van een 8-cm CD singletje legt u dit in de binnenste uitsparing van de disc-lade.
Andere bedieningsfuncties Doet u het volgende Stoppen met afspelen Druk op de CD x stoptoets. Pauzeren Druk op de CD u toets (of op de X toets van de afstandsbediening). Nogmaals drukken om de weergave te hervatten. Opzoeken van een muziekstuk Druk enkele malen op de CD . of > toets tot u het gewenste muziekstuk bereikt. Opzoeken van een punt Houd tijdens weergave de in een muziekstuk CD m of M toets ingedrukt en laat deze los wanneer u de gewenste muziekpassage bereikt.
Muziekstukken van een CD voor weergave kiezen — Programma-weergave U kunt uw eigen muziekselectie van maximaal 25 nummers samenstellen, in de volgorde waarin u de muziek wilt horen. 5 Om nog andere muziekstukken te programmeren, herhaalt u de stappen 3 en 4. 6 Druk op de CD u toets (of op de N toets van de afstandsbediening). Voor het Doet u het volgende Controleren van de programmavolgorde Drukt u enkele malen op de CD . of > toets tijdens de programmaweergave.
Gebruik van het CD uitleesvenster Druk enkele malen op de DISPLAY toets van de afstandsbediening.
Naamgeving van compact discs (vervolg) 4 Voer een letterteken in. Als u hebt gekozen voor hoofdletters of kleine letters 1 Druk enkele malen op de betreffende lettertoets totdat de in te voeren letter gaat knipperen. Of druk eenmaal op de toets en dan enkele malen op de . of > toets van de afstandsbediening. 2 Druk op de CURSORt toets van de afstandsbediening. De knipperende letter wordt ingevoerd en de cursor schuift een plaatsje naar rechts, voor de volgende letter.
Minidisc — weergave Een minidisc inleggen Stel in op Voor weergave van Geen aanduiding SHUFFLE De gehele minidisc in de gewone nummervolgorde. De muziekstukken op de minidisc in willekeurige volgorde. Bepaalde muziekstukken van de minidisc in een door u gekozen volgorde (zie “Muziekstukken van een minidisc voor weergave kiezen” op blz. 16). Schuif de minidisc in.
Een minidisc afspelen (vervolg) Alvorens een minidisc te plaatsen Zet de stereo-installatie aan en kijk of er geen MD minidisc-pictogram in het uitleesvenster wordt aangegeven. Als dat wel te zien is, dan is er al een minidisc geplaatst. Druk op de MD Z uitschuiftoets om de vorige minidisc te verwijderen. Tip Tijdens de normale weergave en de programmaweergave kunt u het afspelen laten beginnen bij een gekozen muziekstuk. Druk na stap 2 enkele malen op de MD .
5 Om nog andere muziekstukken te programmeren, herhaalt u de stappen 3 en 4. 6 Druk op de MD u toets (of de N toets van de afstandsbediening). Doet u het volgende Drukt u enkele malen op de MD . of > toets tijdens de programmaweergave. Controleren van het totale aantal geprogrammeerde muziekstukken Druk in de stopstand op de DISPLAY toets van de afstandsbediening.
Minidisc — opname Muziekstuknummers op minidiscs Alvorens u gaat opnemen Minidiscs (afgekort tot MD) zijn digitale geluidsdragers, waarop u muziek kunt opnemen en afspelen met een uitstekende geluidskwaliteit. Een van de handige functies van minidiscs is de mogelijkheid muziekstukken te markeren. Dit stelt u in staat vlot en gemakkelijk een gewenst punt in de muziek op te zoeken en om de opgenomen muziekstukken naar keuze in een andere volgorde te zetten of anderszins aan te passen.
Een CD opnemen op minidisc — CD-MD synchroonopname 1 Plaats een voor opnemen geschikte minidisc. 2 Leg een compact disc in de disc-lade. 3 Druk enkele malen op de SYNCHRO 4 Druk op de ENTER/START toets. In het uitleesvenster knippert de aanduiding “Press START”. De minidisc-recorder komt in gereedheid voor opname en de CD-speler wacht in de pauzestand om met afspelen te beginnen.
Een CD opnemen op minidisc (vervolg) Opmerkingen • U kunt het opnemen niet pauzeren tijdens de versnelde CD-MD synchroonopname. • Als de CD-speler staat ingesteld op herhaalde weergave of op “Shuffle” voor willekeurige weergave, zal de afspeelfunctie bij stap 3 onder “Een CD opnemen op minidisc” automatisch overschakelen op normale weergave.
Handmatig opnemen op een minidisc — Handmatige opname De handmatige opnamefunctie kunt u gebruiken voor het opnemen van alleen afzonderlijke muziekstukken van een CD, of om muziek ergens midden op een cassette op te nemen. Ook kunt u hiermee radio-uitzendingen opnemen. minidisc. 2 Druk enkele malen op de FUNCTION toets om de op te nemen geluidsbron te kiezen. 3 Druk op de z MD opnametoets. De minidisc-recorder komt in gereedheid voor opname.
Veiligheids-opnamestart met 6 seconden muziek uit het buffergeheugen (vervolg) Stoppen van de tijdmachine-opname Druk op de MD x stoptoets. Opmerking De minidisc-recorder begint met het opslaan van audio-gegevens zodra het apparaat in stap 3 in de opnamepauzestand komt en u de weergave van de geluidsbron start.
Opmerkingen Opmerkingen • De “LP:” identificatie dient om aan te geven waarom een muziekstuk niet kan worden weergegeven, wanneer u het probeert af te spelen met een apparaat dat niet geschikt is voor de MDLP opnamefunctie. De identificatie verschijnt niet bij afspelen met een apparaat dat wél geschikt is voor de MDLP opnamefunctie.
Tips voor het opnemen (vervolg) 4 Druk op . of > voor de MD om het niveau te kiezen en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening. U kunt het niveau met stappen van 2 dB instellen op een willekeurige waarde tussen –72 dB en 0 dB.
Tip Tips Om het opnemen te hervatten nadat de aanduiding “Auto Cut” in het uitleesvenster is verschenen, drukt u op de N toets van de afstandsbediening. • U kunt het opnameniveau ook nog instellen terwijl het opnemen al begonnen is. • Na het instellen blijft het door u gekozen opnameniveau gelden totdat u het zelf weer wijzigt. Instellen van het opnameniveau Voor het opnemen op een minidisc kunt u het opnameniveau naar wens bijregelen.
Minidisc — Opnamen bewerken Alvorens te beginnen met bewerken Voor het bewerken van minidisc-opnamen U kunt de opnamen op een minidisc alleen bewerken als: • het een opname-minidisc betreft. • de minidisc-recorder is ingesteld op normale continu-weergave. Alvorens te gaan bewerken, controleert u dit als volgt. 1 Controleer het wispreventienokje van de minidisc die u wilt bewerken.
Na afloop van het opnemen Als u hebt gekozen voor cijfers Gebruik de Name functie zoals beschreven op blz. 26. U kunt op een enkele minidisc in totaal ongeveer 1700 lettertekens voor de disc-titel en de muziektitels invoeren. Druk op de betreffende cijfertoets. Het cijfer wordt ingevoerd en de cursor schuift een plaatsje naar rechts. 1 Druk op de MD toets van de afstandsbediening om in te stellen op de minidisc als geluidsbron. Voor de naamgeving van een muziekstuk drukt u enkele malen op de .
Naamgeving van een minidisc (vervolg) Controleren van de titels op een minidisc Kopiëren van een disc-titel of muziektitel Om de titels op een minidisc te controleren, drukt u in de stopstand op de SCROLL doorlooptoets. Om de titels van de muziekstukken te zien, drukt u op de SCROLL doorlooptoets tijdens afspelen. De titels lopen in volgorde door het uitleesvenster. Om het doorlopen te stoppen, drukt u weer op de SCROLL toets. Druk nogmaals op de toets om de titels weer te laten doorlopen.
4 Druk enkele malen op de . of > Wissen van minidiscopnamen toets van de afstandsbediening totdat het muziekstuk dat u wilt wissen wordt aangegeven. 5 Druk op de ENTER/YES toets van de — “Erase” functies afstandsbediening. U kunt ongewenste opnamen gemakkelijk van een minidisc wissen, door enkel de inhoudsopgave bij te werken. U kunt kiezen uit de volgende drie wismethoden: • Wissen van een enkel muziekstuk (Track Erase). • Wissen van alle muziekstukken (All Erase).
5 Let aandachtig op het weergegeven Wissen van minidisc-opnamen (vervolg) Wissen van een deel van een muziekstuk — “A-B Erase” functie U kunt op eenvoudige wijze een bepaalde passage binnen een muziekstuk afbakenen om dit te wissen. Voor een nauwkeurig resultaat kunt u dit te wissen gedeelte verschuiven per fragment*, per seconde of per minuut. * 1 fragment duurt 1/86 seconde. Bijvoorbeeld: Wissen van een deel van muziekstuk 2.
Verplaatsen van opgenomen muziekstukken Splitsen van opgenomen muziekstukken — “Move” functie — “Divide” functie Met de “Move” functie kunt u de volgorde van de muziekstukken op de minidisc aanpassen. Bij het verplaatsen van een muziekstuk worden de andere muziekstukken automatisch hernummerd. Met deze functie kunt u de nodige muziekstuknummers aanbrengen na afloop van het opnemen.
Splitsen van opgenomen muziekstukken (vervolg) 5 Let aandachtig op het weergegeven geluid en druk zo vaak als nodig op de . of > toets van de afstandsbediening om het punt voor het splitsen van het muziekstuk nauwkeurig te kiezen. U kunt het splitspunt verschuiven in stapjes van 1/86 seconde (1 fragment)*.
4 Druk enkele malen op de . of > toets van de afstandsbediening om in te stellen op het als eerste bedoelde muziekstuk van de twee die u wilt samenvoegen en druk dan op de ENTER/YES toets van de afstandsbediening. Om bijvoorbeeld de muziekstukken 4 en 1 samen te voegen, stelt u in op nummer 4. 5 Druk enkele malen op de . of > toets van de afstandsbediening om in te stellen op het tweede muziekstuk van de twee die u wilt samenvoegen.
Aanpassen van de geluidssterkte na het opnemen — S.F Edit volumecorrectie 6 Druk enkele malen op de . of > toets van de afstandsbediening om in te stellen op het nummer van het muziekstuk waarvan u de geluidssterkte wilt aanpassen en druk dan op de ENTER/YES toets van de afstandsbediening. Nu verschijnt er “Level 0dB”. Na het opnemen kunt u de geluidssterkte van de opgenomen muziekstukken aanpassen met de S.F (Scale Factor) Edit volumecorrectie.
4 Druk enkele malen op de . of > toets van de afstandsbediening totdat er “S.F Edit ?” wordt aangegeven en druk op de ENTER/YES toets van de afstandsbediening. 5 Druk enkele malen op de . of > toets van de afstandsbediening om in te stellen op “Fade In?” (voor geleidelijk aanzwellend geluid) of op “Fade Out?” (voor wegebbend geluid) en druk weer op de ENTER/YES toets van de afstandsbediening. 6 Druk enkele malen op de . of > Er verschijnt “Time 5.0s” in het uitleesvenster.
Tuner voor radio-ontvangst Stoppen met zoeken Vastleggen van uw favoriete radiozenders In het afstemgeheugen kunt u in totaal 30 favoriete radiozenders vastleggen (20 voor de FM en 10 voor de AM afstemband). 1 Druk op de BAND toets om te kiezen voor de FM of AM afstemband. 2 Druk enkele malen op de TUNING MODE toets totdat de aanduiding “AUTO” in het uitleesvenster verschijnt. 3 Druk op de TUNING + of – toets. De frequentie-aanduiding verandert terwijl de tuner de afstemband doorzoekt.
Luisteren naar de radio — Geheugenafstemming Op de radiozenders die u hebt vastgelegd in het afstemgeheugen kunt u vlot en gemakkelijk afstemmen (zie “Vastleggen van uw favoriete radiozenders” op blz. 36). 1 Druk op de BAND toets om te kiezen voor de FM of AM afstemband. 2 Druk enkele malen op de TUNING MODE toets totdat de aanduiding “PRESET” in het uitleesvenster verschijnt.
Naamgeving van de voorkeurzenders — Zendernamen Voor elke vastgelegde voorkeurzender kunt u een zelf gekozen naam invoeren van maximaal 12 letters (de zendernaam). 1 Stem af op de zender die u van een naam wilt voorzien (zie blz. 37). 2 Volg de aanwijzingen van 2 t/m 6 voor de “Naamgeving van compact discs” (zie blz. 13). Controleren van het voorinstelnummer en de afstemfrequentie Bij het afstemmen op een zender waarvoor u een naam hebt ingevoerd, verschijnt die zendernaam in het uitleesvenster.
Cassette — weergave Andere bedieningsfuncties Een cassette inleggen 1 Druk op de Z PUSH cassetteuitneemtoets. Voor het Doet u het volgende Stoppen met afspelen Drukt u op de TAPE x toets. Pauzeren Drukt u op de TAPE X toets. Nogmaals drukken om de weergave te hervatten. Snel vooruit- of terugspoelen Drukt u in de stopstand op de TAPE m of M snelspoeltoets. Uitnemen van de cassette Drukt u op de Z PUSH toets. 2 Plaats een opgenomen/voor opnemen geschikte cassette in de cassettehouder.
Cassette — opname Een CD opnemen op cassette — CD-TAPE synchroonopname U kunt TYPE I (normaalband) cassettes gebruiken. 1 Plaats een voor opnemen geschikte cassette. 2 Leg een compact disc in de disc-lade. 3 Druk enkele malen op de SYNCHRO REC toets totdat de aanduiding “CDTAPE SYNC” in het uitleesvenster verschijnt. 4 Druk op de ENTER/START toets. Het cassettedeck komt in gereedheid voor opname en de CD-speler wacht in de pauzestand om met afspelen te beginnen.
4 Druk op de ENTER/START toets. Het cassettedeck komt in gereedheid voor opname en de minidisc-speler wacht in de pauzestand om met afspelen te beginnen. Als u op de achterkant van de cassette wilt opnemen, drukt u op de TAPE Y toets zodat de “n” aanduiding in het uitleesvenster oplicht. 5 Druk enkele malen op de PLAY MODE/ DIRECTION toets om in te stellen op “ ” voor opnemen op een enkele cassettekant of op op “ ” (of “ ”) voor opnemen op beide cassettekanten.
Geluidregeling Schakelklok-functies Bijregelen van de geluidsweergave In slaap vallen met muziek Voor een meer dynamisch geluid (Dynamic Sound Generator) Druk op de DSG toets van de afstandsbediening. Om de DSG versterking uit te schakelen, drukt u nogmaals op de DSG toets van de afstandsbediening. Bijregelen van de hoge of lage tonen 1 Druk enkele malen op de BASS/TRE toets van de afstandsbediening om te kiezen voor BASS (voor de lage tonen) of TREBLE (voor de hoge tonen).
Gewekt worden met muziek — DAILY timer wekfunctie Met de DAILY timer kunt u de stereoinstallatie op een vooraf ingesteld tijdstip automatisch laten inschakelen, zodat u met muziek ontwaakt. Voor deze wekfunctie moet wel eerst de klok op de juiste tijd zijn ingesteld (zie “Gelijkzetten van de klok” op blz. 9). 1 Breng de geluidsbron waarmee u gewekt wilt worden in gereedheid. 2 Stel de geluidssterkte naar wens in. 3 Druk op de CLOCK/TIMER SET toets van de afstandsbediening.
Gewekt worden met muziek (vervolg) Voor het Doet u het volgende Controleren van de instellingen/starten van de schakelklok Drukt u op de CLOCK/TIMER SELECT toets van de afstandsbediening, dan enkele malen op de . of > toets van de afstandsbediening totdat er “DAILY SELECT” in het uitleesvenster verschijnt en drukt dan op de ENTER/YES toets van de afstandsbediening. Wijzigen van de instellingen Begint u weer vanaf stap 1.
Los verkrijgbare apparatuur 8 Druk op de @/1 aan/uit-schakelaar om de stereo-installatie uit te zetten. Voor het Doet u het volgende Controleren van de instellingen/starten van de schakelklok Drukt u op de CLOCK/TIMER SELECT toets van de afstandsbediening, dan enkele malen op de . of > toets van de afstandsbediening totdat er “MD REC?” of “TAPE REC?” in het uitleesvenster verschijnt en drukt dan op de ENTER/YES toets van de afstandsbediening. Wijzigen van de instellingen Begint u weer vanaf stap 1.
Aanvullende informatie Voorkomen van beschadiging Voorzorgsmaatregelen Stroomvoorziening Controleer, alvorens de stereo-installatie in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Veiligheid • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld.
• Bij de volgende soorten compact discs kan er sprake zijn van storing of leesfouten bij het overnemen op een minidisc: — compact discs waarop een etiket is geplakt — onregelmatig gevormde CD’s (bijv.
Beperkingen van het minidisc-systeem Het opnamesysteem van uw minidisc-recorder is gebonden aan een aantal specifieke beperkingen, waarvan hieronder een overzicht volgt. Deze beperkingen zijn inherent aan het ontwerp van het minidisc-systeem en duiden niet op storing in uw stereo-installatie.
Overzicht van het één-generatie kopieersysteem (“Serial Copy Management System”) Digitale audio-apparatuur zoals voor compact discs, minidiscs en DAT cassettes maken het mogelijk om vrijwel perfecte kopieën te maken van geluidsmateriaal, want bij het kopiëren van digitale signalen blijft de kwaliteit intact.
Verhelpen van storingen (vervolg) De schakelklok-functies werken niet naar behoren. • Druk op de CLOCK/TIMER SELECT toets van de afstandsbediening, zodat de aanduiding “c DAILY” of “c REC” in het uitleesvenster verschijnt (zie blz. 44 en 45). • Controleer de gemaakte instellingen en zorg dat de klok op de juiste tijd staat ingesteld (zie blz. 43 tot 45). • Schakel eerst de sluimerfunctie uit (zie blz. 42). • De “DAILY” wekfunctie en de schakelklokopnamefunctie zijn niet beide tegelijk te gebruiken.
De weergave begint niet bij het eerste muziekstuk. • Druk in de stopstand enkele malen op de PLAY MODE/DIRECTION toets (of de PLAY MODE toets van de afstandsbediening) zodat de “PGM” of “SHUFFLE” aanduiding uit het uitleesvenster verdwijnt, om terug te keren naar normale weergave. De aanduiding “OVER” verschijnt in het uitleesvenster. • Houd bij het einde van de minidisc de MD m toets ingedrukt of druk enkele malen op de MD . toets om terug te keren naar de gewenste muziekpassage.
Verhelpen van storingen (vervolg) Externe geluidsbronnen Er wordt geen geluid weergegeven. • Zie de paragraaf “De luidsprekers geven geen geluid” onder “Algemeen” op blz. 49 en controleer of de installatie in orde is. • Controleer of de externe geluidsbron naar behoren is aangesloten (zie blz. 45) en zorg dat: – de snoeren juist zijn aangesloten; – alle stekkers stevig in de aansluitbussen zitten. • Zorg dat de externe geluidsbron is ingeschakeld.
Zelfdiagnose-aanduidingen Om de oorzaak van een probleem sneller te kunnen opsporen, is dit apparaat voorzien van een zelfdiagnosefunctie. Als er iets mis is, verschijnt er in het uitleesvenster beurtelings een foutcode van een letter plus twee cijfers, en een korte foutmelding. De betekenis daarvan kunt u vinden in de onderstaande tabel. Als het probleem niet eenvoudig te verhelpen is, raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Zelfdiagnose-aanduidingen (vervolg) Disc Full! Er is geen ruimte meer over op de minidisc. Eject De minidisc-recorder schuift de minidisc naar buiten. Impossible • De bewerking die u probeert is niet mogelijk. • U kunt de muziekstukken niet samenvoegen of wissen, vanwege de vaste beperkingen van het minidisc-systeem. • De aanduiding “Impossible” verschijnt wanneer u een muziekstuk probeert te splitsen vlakbij het begin of het eind ervan. Druk op de MD . of > toets om een ander splitspunt te kiezen.
TUNER voor radio-ontvangst Technische gegevens Cannot Edit Er is geprobeerd een zendernaam in te voeren voor een gewone radiozender die nog niet is vastgelegd, of deze te wissen. CD Cannot Edit Er is geprobeerd een titel in te voeren voor een CD TEXT disc. CD No Disc Er ligt geen compact disc in de CD-speler. Name Full Er zijn al 50 disc-titels in het geheugen vastgelegd.
Technische gegevens (vervolg) Tuner-gedeelte FM stereo, FM/AM superheterodyne afstemming Compact disc speler Afspeelsysteem Laser Golflengte Frequentiebereik Compact disc digitaal audiosysteem Halfgeleider laser (λ = 780 nm) Emissieduur: continu 780 – 790 nm 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Cassettedeck Opname/weergavesysteem Frequentiebereik Snelheidsfluctuaties 4 sporen, 2 kanalen stereo 50 – 13000 Hz (±3 dB), met Sony TYPE I normaalband-cassette ±0,15% W. Peak Gewogen piekniveau (IEC) 0,1% W. RMS Gewogen R.
Algemeen Stroomvoorziening Europees model: Overige modellen: Stroomverbruik Europees model: Overige modellen: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz 110 – 120 V of 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Omschakelbaar met spanningskiezer Zie het naamplaatje 0,5 watt (in de gebruiksklaar-stand) Zie het naamplaatje Afmetingen (b/h/d) Ca. 190 × 253 × 345 mm, incl. uitstekende onderdelen en knoppen Gewicht Ca. 7,0 kg Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare le scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per qualsiasi riparazione, rivolgersi soltanto a personale qualificato.
Indice Identificazione delle parti Apparecchio principale .................................. 4 Telecomando .................................................. 5 Preparativi Collegamento del sistema .............................. 6 Inserimento di due pile formato AA (R6) nel telecomando ...................................... 7 Sostituzione degli accessori ........................... 7 Impostazione dell’ora .................................... 9 Per risparmiare corrente in modo di attesa ....
Identificazione delle parti Le voci sono elencate in ordine alfabetico. Per i dettagli, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi (). Apparecchio principale 1 2 3 45 6 7 8 9 0 qa qs qd qf wj wh wg wf wd qg qh ws wa w; ql qk qj BAND wj (36, 37) CD Z qh (10, 11) CD . > ql (11, 12) CD m M ql (11) CD x w; (11, 12, 19, 40) CD u ws (10–12) ENTER/START 7 (19, 20, 40, 41) FUNCTION 9 (10, 12, 15, 16, 21–24, 39, 41, 45) MD Z qf (15, 16, 18, 26) MD .
Telecomando Identificazione delle parti 123 wh 4 wg wf 5 6 wd ws wa w; ql qk qj qh qg BASS/TRE 5 (42) CD qj (10, 12, 13) CLEAR 8 (12, 14, 16, 17, 27, 38) CLOCK/TIMER SELECT 2 (44, 45) CLOCK/TIMER SET 4 (9, 43, 44) CURSOR T/t 9 (9, 14, 27) DISPLAY wa (9, 12, 13, 17, 21, 38) DSG qf (42) ENTER/YES 6 (9, 12, 14, 16, 21–36, 38, 43–45) FUNCTION qg (10, 12, 15, 16, 21–24, 39, 41, 45) 7 8 9 0 qa qs qd qf MD qk (15, 16, 30–32, 34) MENU/NO wf (14, 22–36) NAME EDIT/SELECT wd (13, 14, 26, 27, 38) PLAY MODE wh
Preparativi Collegamento del sistema Seguire i punti da 1 a 4 del procedimento descritto di seguito per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in dotazione. Antenna AM a telaio Antenna FM Diffusore destro Diffusore sinistro 1 Collegare i diffusori. Collegare i cavi dei diffusori destro e sinistro ai terminali SPEAKER come mostrato di seguito.
3 Per i modelli dotati di selettore di tensione, regolare VOLTAGE SELECTOR nella posizione corrispondente alla tensione della rete di alimentazione locale. È possibile sostituire il bordo colorato, la finestrella colorata e il coperchio della retina diffusore.* Prima di sostituire gli accessori, assicurarsi di spegnere l’appareccio.
Sostituzione degli accessori (continuazione) Rimozione del coperchio della retina diffusore Applicazione del bordo colorato L’illustrazione mostra il CMT-DC500MD/S. Tenendo premuto il pulsante di sblocco, spingere in dentro il bordo su entrambi i lati fino a che il bordo si aggancia alle molle. 1 Mettere un dito nell’incavo sul fondo dello schermo acustico e staccare la retina del diffusore verso l’esterno. Pulsante di sblocco Retina del diffusore Molla 2 Togliere il coperchio.
Impostazione dell’ora telecomando. Se è la prima volta che si imposta l’orologio, passare al punto 5. 3 Premere ripetutamente . o > sul telecomando fino a che “CLOCK SET” appare sul display. 4 Premere ENTER/YES sul telecomando. L’indicazione delle ore lampeggia. 5 Premere . o > sul telecomando ripetutamente per impostare le ore.
Compact disc Inserimento di un compact disc 1 Premere CD Z. Il comparto disco fuoriesce. 2 Inserire un compact disc nel comparto disco. Riproduzione di compact disc — Riproduzione normale/ riproduzione casuale/riproduzione a ripetizione Questo sistema consente di riprodurre i compact disc in vari modi di riproduzione. Numero di brano Tempo di riproduzione 1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “CD” appare sul display. Inserire il disco con la facciata con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Altre operazioni Operazione interrompere la riproduzione Premere CD x. fare una pausa Premere CD u (o X sul telecomando). Premere di nuovo per riprendere la riproduzione. selezionare un brano Premere CD . o > ripetutamente finché si localizza il brano desiderato. localizzare un punto in un brano Durante la riproduzione, tenere premuto CD m o M finché si localizza il punto desiderato. 1 Premere >10. 2 Inserire le cifre corrispondenti. Per inserire 0, premere invece 10/0.
Programmazione dei brani di un compact disc — Riproduzione programmata Si può creare un programma di 25 brani al massimo da un compact disc in qualsiasi ordine desiderato. 1 Premere ripetutamente FUNCTION fino a che “CD” appare sul display. Si può passare alla funzione CD premendo il tasto CD sul telecomando. 5 Per programmare altri brani, ripetere i punti 3 e 4. 6 Premere CD u (o N sul telecomando). Per Operazione Controllare l’ordine del programma Premere ripetutamente CD .
Uso della visualizzazione delle informazioni sul compact disc Assegnazione di un nome ad un compact disc — Promemoria disco La visualizzazione cambia nel ciclo seguente: Note Durante la riproduzione normale Numero del brano attuale e tempo di riproduzione trascorso del brano t Numero del brano attuale e tempo di riproduzione rimanente del brano t Tempo di riproduzione rimanente dell’intero compact disc t Titolo di brano del brano attuale* t Indicazione dell’orologio t Livello BASS t Livello TREBLE t Nu
Assegnazione di un nome ad un compact disc (continuazione) 4 Inserire un carattere. Se si sono selezionate le lettere maiuscole o minuscole Controllo dei titoli disco 1 Premere MENU/NO sul telecomando in modo di arresto. 2 Premere ripetutamente . o > sul telecomando fino a che appare “Name Check ?”, quindi premere ENTER/YES sul telecomando. 1 Premere ripetutamente il tasto con la lettera desiderata fino a che il carattere da inserire lampeggia. 3 Premere ripetutamente .
Minidisc — Riproduzione Selezionare Inserimento di un minidisc Inserire un minidisc. Per riprodurre Nessuna indicazione Il minidisc nell’ordine originale SHUFFLE Le piste del minidisc in ordine casuale PGM Le piste del minidisc in qualsiasi ordine desiderato (vedere “Programmazione delle piste di un minidisc” a pagina 16) Con il lato dell’etichetta verso l’alto e la chiusura sul lato destro. telecomando).
Riproduzione di un minidisc (continuazione) Prima di inserire un minidisc Programmazione delle piste di un minidisc Quando il sistema è acceso, verificare che l’icona MD non appaia sul display. Se è presente, vuol dire che è già inserito un minidisc. Premere MD Z per estrarre il minidisc. — Riproduzione programmata Informazione 1 Premere ripetutamente FUNCTION fino Si può iniziare la riproduzione dalla pista desiderata nella riproduzione normale o nella riproduzione programmata.
5 Per programmare altre piste, ripetere i punti 3 e 4. 6 Premere MD u (o N sul telecomando). Per Operazione Controllare l’ordine del Premere ripetutamente MD programma . o > durante la riproduzione programmata. Premere DISPLAY sul telecomando in modo di arresto. Appare il numero totale di passi del programma, seguito dal numero dell’ultima pista programmata e tempo di riproduzione totale del programma.
Minidisc — Registrazione Prima di iniziare la registrazione Quando si usa un minidisc parzialmente registrato La registrazione inizia dopo le piste registrate. Nota sui numeri di pista del minidisc I minidisc (MD) permettono di registrare e riprodurre digitalmente la musica con un suono di alta qualità. Un’altra caratteristica dei minidisc è la funzione di marcatura piste, che permette di localizzare rapidamente un punto specifico e montare facilmente le piste registrate.
Registrazione di un compact disc su un minidisc — Registrazione sincronizzata CD-MD 1 Inserire un minidisc registrabile. 2 Inserire un compact disc nel comparto disco. 3 Premere ripetutamente SYNCHRO REC 4 Premere ENTER/START. “Press START” lampeggia sul display. La piastra MD rimane in attesa per la registrazione e il lettore CD è in pausa per la riproduzione. 5 Verificare che “Press START” lampeggi sul display. Poi premere ENTER/ START. La registrazione inizia.
Registrazione di un compact disc su un minidisc (continuazione) Note • Non è possibile porre in pausa la registrazione durante la registrazione sincronizzata CD-MD ad alta velocità. • Se il modo di riproduzione è impostato sulla riproduzione a ripetizione o casuale, passa automaticamente alla riproduzione normale quando si esegue il punto 3 di “Registrazione di un compact disc su un minidisc”.
Registrazione manuale di un minidisc — Registrazione manuale Con la registrazione manuale, si possono registrare solo le parti desiderate da un compact disc o si può iniziare la registrazione a metà del nastro. Si può anche registrare un programma radio. selezionare la fonte che si desidera registrare. 3 Premere z MD. La piastra MD rimane in attesa per la registrazione. 4 Premere MD NX e iniziare a riprodurre la fonte che si desidera registrare.
Inizio della registrazione con 6 secondi di dati audio preregistrati (continuazione) 2 Iniziare la registrazione. Informazione Per interrompere la registrazione a macchina del tempo Il modo di registrazione selezionato viene mantenuto anche dopo che la registrazione è finita, per cui assicurarsi di controllare il modo di registrazione prima di registrare. Premere MD x.
• Quando l’impostazione è “On”, “LP:” viene registrata come nome della pista e quindi il numero di caratteri che possono essere inseriti sul minidisc diminuisce. Inoltre, quando si copia un nome di pista cui è stato aggiunto “LP:”, “LP:” viene aggiunto automaticamente al nome di pista copiato. Se si divide una pista “LP:” usando la funzione di divisione, “LP:” viene aggiunto anche alla seconda pista creata.
Consigli per la registrazione (continuazione) Marcatura di numeri di pista in punti specifici durante la registrazione — Marcatura piste Si possono marcare numeri di pista in qualsiasi momento durante la registrazione manuale, indipendentemente dal tipo di fonte sonora.
Informazione Informazioni Per riavviare la registrazione quando “Auto Cut” (taglio automatico) appare sul display, premere N sul telecomando. • Si può regolare il livello di registrazione anche durante la registrazione. • Una volta regolato, il livello di registrazione rimane invariato fino a che viene regolato di nuovo. Regolazione del livello di registrazione 1 Preparare la fonte sonora che si vuole registrare e iniziare la riproduzione.
Minidisc — Montaggio Prima di iniziare il montaggio Prima del montaggio Si può montare un minidisc solo se: • Il minidisc è registrabile. • Il modo di riproduzione minidisc è la riproduzione normale. Prima di scollegare il cavo di alimentazione Il montaggio del minidisc viene completato quando il TOC del minidisc viene aggiornato. Il TOC viene aggiornato quando si estrae il minidisc o si preme ?/1 per spegnere il sistema.
Dopo la registrazione Se si sono selezionati i numeri Usare la funzione di titolo a pagina 26. Si può inserire un totale di circa 1700 caratteri per il titolo disco e i titoli pista di un minidisc. Premere il tasto numerico corrispondente. Il numero viene inserito e il cursore si sposta a destra. 1 Premere MD sul telecomando per Per inserire uno spazio vuoto passare alla funzione MD. Per assegnare un nome ad una pista, premere ripetutamente .
Assegnazione di un nome ad un minidisc (continuazione) Copia di un titolo di disco o di pista Si può copiare un titolo di disco o di pista e usarlo come titolo di un’altra pista o del disco all’interno di un disco. 1 Premere MENU/NO sul telecomando in modo di arresto. 2 Premere ripetutamente . o > sul telecomando fino a che appare “Name ?”, quindi premere ENTER/YES sul telecomando. 3 Premere ripetutamente . o > sul telecomando fino a che appare “Nm Copy ?”, quindi premere ENTER/YES sul telecomando.
4 Premere ripetutamente . o > sul Cancellazione di registrazioni telecomando fino a che appare il numero della pista desiderata. 5 Premere ENTER/YES sul telecomando. — Funzione di cancellazione Appare “Complete !”. La piastra MD permette di cancellare le piste non desiderate in modo semplice e rapido.
5 Mentre si ascolta il suono, premere Cancellazione di registrazioni (continuazione) Cancellazione di parte di una pista — Funzione di cancellazione A-B Si può specificare una parte all’interno di una pista e cancellare facilmente quella parte. Si può spostare la parte desiderata in scatti di fotogrammi*, minuti o secondi. * 1 fotogramma corrisponde a 1/86 di secondo. Esempio: Cancellazione di parte della pista 2. Punto A Numero di pista 1 Piste A originali Punto B 2 3 B-A B-B B-C ripetutamente .
Spostamento delle piste registrate Divisione delle piste registrate — Funzione di spostamento — Funzione di divisione Si può usare questa funzione per cambiare l’ordine di qualsiasi pista sul disco. Quando si spostano le piste, le piste sono rinumerate automaticamente. Si può usare questa funzione per marcare numeri di pista dopo la registrazione. Il numero totale di piste aumenta di uno e tutte le piste successive a quella divisa sono rinumerate.
Divisione delle piste registrate (continuazione) 5 Mentre si ascolta il suono, premere ripetutamente . o > sul telecomando per regolare il punto di divisione. Si può spostare il punto in scatti di 1/86 di secondo (1 fotogramma)*. Per spostare il punto in scatti di secondi o minuti, premere m o M sul telecomando in modo da far lampeggiare secondi o minuti, quindi premere . o > sul telecomando.
4 Premere ripetutamente . o > sul telecomando fino a che appare il numero della prima pista delle due da unire, quindi premere ENTER/YES sul telecomando. Per esempio, per unire la pista 1 alla pista 4, selezionare 4. 5 Premere ripetutamente . o > sul telecomando fino a che appare il numero della seconda pista delle due da unire.
Cambiamento del livello di registrazione dopo la registrazione 6 Premere ripetutamente . o > sul telecomando per selezionare il numero della pista di cui si vuole cambiare il livello di registrazione, quindi premere ENTER/YES sul telecomando. Appare “Level 0dB”. — S.F Edit Si può cambiare il volume delle piste registrate usando la funzione S.F (Scale Factor) Edit. La pista originale viene riregistrata con il nuovo livello di registrazione.
4 Premere ripetutamente . o > sul telecomando fino a che appare “S.F Edit ?” sul display, quindi premere ENTER/YES sul telecomando. 5 Premere ripetutamente . o > sul telecomando fino a che appare “Fade In?” o “Fade Out?” sul display, quindi premere ENTER/YES sul telecomando. 6 Premere ripetutamente . o > sul telecomando per selezionare il numero della pista per cui si vuole eseguire la dissolvenza in apertura o chiusura, quindi premere ENTER/YES sul telecomando. Appare “Time 5.0s”. ripetutamente .
Sintonizzatore Per interrompere la ricerca Preselezione delle stazioni radio Il sistema può memorizzare un totale di 30 stazioni per la preselezione (20 per FM e 10 per AM). 1 Premere BAND per selezionare FM o AM. 2 Premere TUNING MODE ripetutamente finché “AUTO” appare sul display. 3 Premere TUNING + o –. La frequenza cambia mentre il sistema cerca una stazione. La ricerca si interrompe automaticamente quando viene sintonizzata una stazione.
Ascolto della radio — Sintonia preselezionata La preselezione in anticipo delle stazioni radio nella memoria del sistema facilita la sintonia di quelle stazioni in seguito (vedere “Preselezione delle stazioni radio” a pagina 36). 1 Premere BAND per selezionare FM o AM. 2 Premere TUNING MODE ripetutamente finché “PRESET” appare sul display. 3 Premere ripetutamente TUNING + o – per visualizzare il numero di preselezione della stazione desiderata.
Assegnazione di un nome alle stazioni preselezionate Uso del Radio Data System (RDS) (soltanto modello per l’Europa) — Nome stazione Che cos’è il Radio Data System? Si può assegnare un nome di 12 caratteri al massimo a ciascuna stazione preselezionata (nome stazione). Il Radio Data System (RDS)* è un servizio di radiodiffusione che consente alle stazioni radio di inviare informazioni supplementari insieme ai normali segnali dei programmi radio.
Nastri — Riproduzione Altre operazioni Inserimento di un nastro 1 Premere Z PUSH. 2 Inserire una cassetta registrata/ Per Operazione Interrompere la riproduzione Premere TAPE x. Fare una pausa Premere TAPE X. Premere di nuovo per riprendere la riproduzione. Avanzare rapidamente o riavvolgere A nastro fermo, premere TAPE m o M. Estrarre la cassetta Premere Z PUSH. registrabile nel comparto cassetta.
Nastri — Registrazione Registrazione di un compact disc su un nastro — Registrazione sincronizzata CDTape È possibile usare nastri Tipo I (normale). 1 Inserire un nastro registrabile. 2 Inserire un compact disc. 3 Premere ripetutamente SYNCHRO REC fino a che “CD-TAPE SYNC” appare sul display. 4 Premere ENTER/START. La piastra a cassette rimane in attesa per la registrazione e il lettore CD è in pausa per la riproduzione.
4 Premere ENTER/START. La piastra a cassette rimane in attesa per la registrazione e la piastra MD è in pausa per la riproduzione. Se si desidera registrare a partire dalla facciata posteriore del nastro, premere TAPE Y in modo che “n” appaia sul display. 5 Premere ripetutamente PLAY MODE/ DIRECTION fino a che appare “ ” per ” (o registrare su una facciata o “ “ ”) per registrare su entrambe le facciate. 6 Verificare che “Press START” lampeggi sul display. Poi premere ENTER/ START.
Regolazioni audio Timer Regolazione del suono Addormentarsi al suono della musica Generazione di un suono più dinamico (Dynamic Sound Generator) Premere DSG sul telecomando. Per disattivare il DSG, premere di nuovo DSG sul telecomando. Regolazione dei bassi e degli acuti 1 Premere ripetutamente BASS/TRE sul telecomando per selezionare BASS o TREBLE. 2 Mentre “BASS” o “TREBLE” è visualizzato sul display, premere ripetutamente . o > sul telecomando fino a che appare il livello desiderato.
Svegliarsi al suono della musica — Timer quotidiano Impostando il timer quotidiano è possibile fare in modo che il sistema si accenda e si spenga automaticamente all’ora specificata. Per poter usare questa funzione, accertarsi di avere impostato correttamente l’orologio del sistema (vedere “Impostazione dell’ora” a pagina 9). 1 Preparare la fonte musicale che si desidera ascoltare quando il sistema si accenderà. 2 Regolare il volume. 3 Premere CLOCK/TIMER SET sul telecomando.
Svegliarsi al suono della musica (continuazione) Per Operazione Controllare le impostazioni/ attivare il timer Premere CLOCK/TIMER SELECT sul telecomando e premere ripetutamente . o > sul telecomando fino a che “DAILY SELECT” appare sul display, quindi premere ENTER/YES sul telecomando. Cambiare l’impostazione Ricominciare dal punto 1. Disattivare il timer Premere CLOCK/TIMER SELECT sul telecomando e premere ripetutamente .
Componenti opzionali 8 Premere @/1 per spegnere il sistema. Per Operazione Controllare le impostazioni/ attivare il timer Premere CLOCK/TIMER SELECT sul telecomando e premere ripetutamente . o > sul telecomando fino a che “MD REC?” o “TAPE REC?” appare sul display, quindi premere ENTER/YES sul telecomando. Cambiare l’impostazione Ricominciare dal punto 1. Disattivare il timer Premere CLOCK/TIMER SELECT sul telecomando e premere ripetutamente .
Altre informazioni Funzionamento Precauzioni Tensione operativa Prima di usare il sistema, controllare che la tensione operativa del sistema sia identica a quella della rete di alimentazione locale. Sicurezza • L’apparecchio rimane collegato alla fonte di alimentazione CA (rete pubblica) fintanto che il cavo di alimentazione è inserito nella presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
• Con i seguenti tipi di compact disc, si possono verificare errori di lettura o disturbi durante la registrazione su minidisc: — compact disc cui sono stati applicati autoadesivi. — compact disc di forma irregolare (per esempio a forma di cuore o di stella). — compact disc con molto testo stampato su un solo lato. — compact disch vecchi. — compact disc graffiati. — compact disc sporchi. — compact disc deformati.
Limitazioni di sistema dei minidisc Il sistema di registrazione della piastra MD ha le seguenti limitazioni. Notare, tuttavia, che queste limitazioni sono dovute alla natura inerente del sistema di registrazione minidisc e non a cause meccaniche. “Disc Full!” appare prima che il minidisc abbia raggiunto il tempo di registrazione massimo Quando 255 piste sono state registrate sul minidisc, “Disc Full!” appare indipendentemente dal tempo registrato totale.
Guida al sistema di gestione copie in serie I componenti audio digitali, come piastre CD, MD e DAT, permettono di copiare facilmente la musica con alta qualità trattando la musica come segnale digitale. Per proteggere i programmi musicali con diritti d’autore, questo sistema impiega il sistema di gestione copie in serie che permette di eseguire solo una copia da fonti registrate digitalmente tramite collegamento da digitale a digitale.
Soluzione di problemi (continuazione) Il timer non funziona. • Premere CLOCK/TIMER SELECT sul telecomando e far illuminare “c DAILY” o “c REC” sul display (vedere le pagine 44 e 45). • Controllare il contenuto dell’impostazione e impostare l’ora corretta (vedere le pagine 43 e 45). • Disattivare la funzione di timer di spegnimento ritardato (vedere pagina 42). • Non è possibile attivare il timer quotidiano e la registrazione a timer alla stessa ora. Il telecomando non funziona • Eliminare l’ostacolo.
La riproduzione non inizia dalla prima pista. • Premere ripetutamente PLAY MODE/ DIRECTION (o PLAY MODE sul telecomando) in modo di arresto fino a che “PGM” o “SHUFFLE” scompaiono per tornare alla riproduzione normale. Appare “OVER”. • Tenere premuto MD m o premere MD . per tornare alla posizione di riproduzione desiderata. “OVER” si illumina durante la registrazione. • Abbassare il volume del componente collegato. • Abbassare il livello di registrazione (vedere pagina 25).
Soluzione di problemi (continuazione) Componenti opzionali Si sente rumore di statica a ondate durante la registrazione di un minidisc. • Regolare l’orientamento e la posizione dell’antenna fino a che il disturbo scompare. Non c’è suono. • Fare riferimento alla voce “Non c’è suono” di Generali a pagina 49 e controllare le condizioni del sistema.
Indicazioni di autodiagnostica Questo sistema è dotato di una funzione di indicazioni di autodiagnostica per informare di problemi di funzionamento del sistema. Il display visualizza alternatamente un codice di tre caratteri e un messaggio per indicare il problema. Per risolvere il problema fare riferimento alla lista seguente. Se il problema rimane insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony. C14/Toc Error La piastra MD non può leggere correttamente le informazioni sul disco.
Indicazioni di autodiagnostica (continuazione) Disc Full! Non rimane tempo registrabile sul minidisc. Eject La piastra MD sta espellendo il minidisc. Impossible • Si è tentato di eseguire un’operazione di montaggio impossibile. • Non è possibile unire o cancellare le piste a causa di limitazioni di sistema dei minidisc. • “Impossible” appare quando si tenta di specificare il punto di divisione all’inizio o alla fine di una pista. Premere MD . o > per spostare la posizione.
SINTONIZZATORE Caratteristiche tecniche Cannot Edit Si è tentato di assegnare un nome o cancellare una stazione non preselezionata. CD Cannot Edit Si è tentato di assegnare un nome ad un disco CD TEXT. CD No Disc Non è inserito un compact disc nel lettore.
Caratteristiche tecniche (continuazione) Sezione sintonizzatore* Sezione lettore CD Sezione sintonizzatore FM Sistema Laser Lunghezza d’onda Risposta in frequenza Sistema audio digitale e per compact disc Laser a semiconduttore (λ = 780 nm) Durata dell’emissione: Continua 780 – 790 nm 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Sintonizzatore a supereterodina FM/AM, FM stereo Campo di sintonia Antenna Terminali antenna Frequenza intermedia Sezione sintonizzatore AM Campo di sintonia Modello per l’Europa: Sezione lett
Accessori opzionali Generali Alimentazione Modello per l’Europa: Altri modelli: Consumo Modello per l’Europa: Altri modelli: Dimensioni (l/a/p) Massa Accessori in dotazione CA a 230 V, 50/60 Hz CA a 110 – 120 V o 220 – 240 V, 50/60 Hz Regolabile con selettore di tensione Vedere la piastrina 0,5 W (in modo di attesa) Vedere la piastrina Circa 190 × 253 × 345 mm, inclusi comandi e parti sporgenti Circa 7,0 kg Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. * “di cui al par.
58IT
Altre informazioni 59IT
Sony Corporation Printed in Korea